« http://haiku.hu, a Terebess Online http://terebess.hu különlapja

 

Ellen Niit (1928-)
Észtország
haikui


Dabi István fordításai:

A kis kankalin,
bár sok névvel illetik,
mindig önmaga.

*

Mézszínű esték,
milyen sok követi majd
őszi nap őket.

*

Rezgő nyárfácska,
télen álmomban kísér
a leheleted.

*

Álarcosbálba
kökény-hóba öltözve
készül a kertem.

*

Csillagok alatt
betűzgetem, mit ír a
tengeri csillag.

*

A meggyfákat nézd!
Hol van a szemük, hol a szájuk,
meg nem tudhatod.

*

Súlyos gránittömb
alól bátran serkent ki
egy szál rezgőfű.

*

Levéltenyérről
olvassa a nappal az
éj gondolatát.

*

Kékes felhőkből
zölden lobban fel a tűz;
így látsz meg mindent.

 

Terebess Gábor fordítása:

Sirályvisongás
a hajókat céljuktól
nem téríti el