« http://haiku.hu, a Terebess Online http://terebess.hu különlapja

 

Jean Antonini (1946-)
Franciaország
haikui


Terebess Gábor fordításai


Lundi matin
il a l'air de mauvaise humeur
le maçon dans l'escalier

Hétfő reggel
roszkedvű kőműves
a lépcsőházban.

*

premier fauchage
la rouille de l'année
disparaît dans l'herbe

első fűnyírás
eltűnik a fűben
az év rozsdája

*

collines de ses seins
je les ai parcourues
du bout des doigts

keble dombjait
körbeutaztam
ujjaim hegyén

*

Tu ne les vois pas
mais eux te regardent passer
les vieux platanes.

Rájuk se nézel,
de ők megbámulnak -
a vén platánfák.

*

Oui, elle l'a jeté
cet asparagus que je
détestais, ah oui.

Kidobta végre
az aszparáguszt, amit
úgy utáltam. Ki!

*