« http://haiku.hu, a Terebess Online http://terebess.hu különlapja

 

Chad Lee Robinson
USA
haikui


Gergely László fordításai:

nagy fűben szél jár
egy vén kék autó szinte
majdnem elindul

alkonyodik -
sportpályareflektorok
ragyognak át a fákon

hímpor…
arról esik szó hogy vissza
kéne menni a holdra

éjszakai benzinkút
itt úgy beszélnek mint akik
ismerik egymást

a hídon átkelvén
az ő időzónájába
lépek bele

Göncöl nagy szekere -
farmtól farmig vezetnek
a gabonatáblák

8 másodperc…
a bikalovas égnek tartja
nyitott tenyerét

tűzbogarak…
markát üres tenyérré
nyitja a gyermek

pecázás éjjel
a legközelebbi csillag
finoman feszít

felhőcsíkos ég -
egy bringás belezsugorodik
a messzeségbe

elengedi a kezem…
a csillagképek hirtelen
összezuhannak

nyári esőverés
rommá ázott várak a
homokozóban

kihűlt fürdővíz
hörög a lefolyóban
téli este van

csöndben gurulunk haza -
társam a sötétségen túlra
szegezi szemét

nyári napnál hosszabb vonatszerelvények

csörgők halk hangja
ahogy a hám lekerül
havas éjszaka

vége az évnek
egy üres étterem egész
éjjel nyitva van

fülledt éjszaka
a gyerek szuszogása lengeti
a kivágott papírholdat

vízfolyás a prérin -
amit a hegyekről tudok
e kis kövekből

vége a nyárnak
lapos plató laza lánca
csörög végig az úton

hosszú nyári nap -
a baseball-kártya kerregése
küllőnként egyre halkul

egy hullócsillag
karjának míves íve
a mellkasomon

ahogy egy katona kapott levele illatát bontja ki