« http://haiku.hu, a Terebess Online http://terebess.hu különlapja
Günther
Klinge (1910-2009)
Németország
haikui
Terebess Gábor fordításai
Modern
nyugati haiku, Orpheusz Kiadó, Budapest, 2005, 93-95. oldal
Drifting with the Moon (Hold-uszadék), 1978, c. kötetből:
Tavaszi
vágyak
örvénylenek fejemben.
Melyik után menjek?
Egy
jelenés -
reggeli ködben a nap
holddá sápadt.
Friss
rügyek közt
itt-ott megkapaszkodott
egy öreg levél.
Kerti
éjszaka.
Az asztalon olajlámpa
gyújtja a csöndet.
Tavaszi
mezők
ma gyorsan lemaradtak -
siettem haza.
Szélben
a fák
váltig bólogatnak
vitáik közben.
Hat
napraforgóm
lassan haltak egyenként -
de nem az emlékük!
Nyugszik
a nap.
Folyóparti brekegés
mélyít a csenden.
Elmúlt
éjfél -
érthetelen, mi tart fenn
ma éjszaka...
Day into Night (Éjszakába nyúló nappalok), 1980, c. kötetből:
Biztos
a tavasz -
tar ágak keretezik
még a hegyeket.
Szürke
kisegér
pocsolyát ugrálva bátran
rohan az utcán.
Áprilisi
nap süt -
hintákat melenget
a játszótéren.
A
köd mit se hagy
a szemnek - de a fülnek
károg a varjú.
A
Himalája.
Ősi népek és hegyek.
Égnek fésült fák.
Haiku-kötetei:
Drifting with the Moon (Hold-uszadék). Selected and adapted into English by Ann Atwood. Tokyo, 1978. 120 pp. (Second Printing, Tuttle, Rutland, VT : 1986)
Ame itoshi : daisan kushú / Gyunta Kuringe = Den Regen lieben : haiku-sammlung / Günther Klinge ; [yakusha H. Tsuaheruto]. Den Regen lieben. Japanese & German Tokyo : Kadokawa Shoten, Showa 53 [1978] 212, xxii p., [9] p. of plates
Day into Night: A Haiku Journey (Éjszakába nyúló nappalok), selected and adapted into English by Ann Atwood. Charles E Tuttle Co, 180 pp. 1980
Der Zukunft vertrauen : ein Jahreszyklus in deutschen Haiku / ausgewählt und mit einem Essay von Volker Michels. Sigmaringen : Thorbecke, 1981.