« http://haiku.hu, a Terebess Online http://terebess.hu különlapja

 

Günther Klinge (1910-2009)
Németország
haikui
Terebess Gábor fordításai
Modern nyugati haiku, Orpheusz Kiadó, Budapest, 2005, 93-95. oldal

 

Drifting with the Moon (Hold-uszadék), 1978, c. kötetből:

Tavaszi vágyak
örvénylenek fejemben.
Melyik után menjek?


Egy jelenés -
reggeli ködben a nap
holddá sápadt.


Friss rügyek közt
itt-ott megkapaszkodott
egy öreg levél.


Kerti éjszaka.
Az asztalon olajlámpa
gyújtja a csöndet.


Tavaszi mezők
ma gyorsan lemaradtak -
siettem haza.


Szélben a fák
váltig bólogatnak
vitáik közben.


Hat napraforgóm
lassan haltak egyenként -
de nem az emlékük!


Nyugszik a nap.
Folyóparti brekegés
mélyít a csenden.


Elmúlt éjfél -
érthetelen, mi tart fenn
ma éjszaka...

 

Day into Night (Éjszakába nyúló nappalok), 1980, c. kötetből:

Biztos a tavasz -
tar ágak keretezik
még a hegyeket.


Szürke kisegér
pocsolyát ugrálva bátran
rohan az utcán.


Áprilisi nap süt -
hintákat melenget
a játszótéren.


A köd mit se hagy
a szemnek - de a fülnek
károg a varjú.


A Himalája.
Ősi népek és hegyek.
Égnek fésült fák.

 

Haiku-kötetei:

Drifting with the Moon (Hold-uszadék). Selected and adapted into English by Ann Atwood. Tokyo, 1978. 120 pp. (Second Printing, Tuttle, Rutland, VT : 1986)

Ame itoshi : daisan kushú / Gyunta Kuringe = Den Regen lieben : haiku-sammlung / Günther Klinge ; [yakusha H. Tsuaheruto]. Den Regen lieben. Japanese & German Tokyo : Kadokawa Shoten, Showa 53 [1978] 212, xxii p., [9] p. of plates

Day into Night: A Haiku Journey (Éjszakába nyúló nappalok), selected and adapted into English by Ann Atwood. Charles E Tuttle Co, 180 pp. 1980

Der Zukunft vertrauen : ein Jahreszyklus in deutschen Haiku / ausgewählt und mit einem Essay von Volker Michels. Sigmaringen : Thorbecke, 1981.