« http://haiku.hu, a Terebess Online http://terebess.hu különlapja

 

Joanne Morcom
Kanada
haikui

Gergely László fordításai


krétakörvonal
a járdán - egy nő utolsó
sziluettje

park, pad, mellettem
idegen, és centinként
lassan közelít

Józsué fája
minden ága iránya
ígéret földje

*józsuéfa, sivatagi jukka - Yucca brevifolia. Különleges nevét sajátos megjelenéséről kapta, a 19. századi mormon bevándorlók Józsuéről nevezték el, mert az elágazó törzs az ég felé könyörgő emberalakra emlékeztet.

zsályamezőkön
hangtalanul átkúszó
felhőárnyékok

lenyugszik a Nap
a "Festett Pusztaság"-ban
új szín mindenütt

a kerti buddha
térdig avarban - pedig
hogy' megfogadtuk…

ropogósra sült testek
Kopakabana bícsen
köröző keselyűk

fekete madár
fehér kerítésoszlopon
távoli villámok

bolhapiac
cetli a milói Vénuszon:
"ebben az állapotban"

ők most hol vannak?
anyám és apám
tegnap éjjeli álmomból

jólöltözött manökenek…
felhajtom gallérját
öreg kabátomnak

őszi délután
a vadkacsás tó körül
töltényhüvelyek

őszi szürkület
a járdán egy csikk
parázslik

évforduló
e napon lett öngyilkos
esik esik esik

felhőszakadás
a borbély borotválja
saját magát

szellemváros
a kocsma előtt
kamionok parkolnak

hóbagoly ül
a telefonpóznán
kavarog a hó

téli éjszaka
hagyom a telefonos ügynököt
hadd beszéljen

tavaszi olvadás
a folyó szabadon enged
egy újabb testet

hosszú hétvége
segítünk szomszédainknak
kerítést húzni közénk

az erdei tisztáson
magba mentek a
bíbor bogáncsok

holdfényes éj
műanyag zacskó
sodródik a hóval