« http://haiku.hu, a Terebess Online http://terebess.hu különlapja
Jacob
Kobina Ayiah Mensah
Ghána
haikui
Lázár Marianna,
Vihar Judit fordításai:
Felkelő
Nap fényében
Útelágazásra leltem.
Csak nem híd szeli át?
Széles-e
a folyó?
Mélyebbnél mélyebb?
Átaludtuk a napot.
Száz
és még egy...
Csillogó csillagok
Igen, tüzesek.
Felkelő
Nap
háta nyugat felé
néz.
3
penny-t
hasítok szét -
megbolondítja
az égből
leszálló
sólymot
Elvesztette
helyét,
mint kertben kavargó
por.
Kaméleon
-
állok
egy sírkövön.
Út
Ghánába -
egy halott skorpiót
leltem a Volta-tó mentén.
hintalovon
utazom
ezer évnyire Déltől
Egy
keletről mozduló
árny némán
beborítja a Földet.
Terebess Gábor fordításai:
sziromévad a csupasz ágon
rozsdamentes
acélhíd alatt
elvész egy ország
ma reggel magasabb vagyok a napkelténél
előcsarnokban előttünk a reggeli hold
árnyékom
léptei
az avaron
út az ismeretlenbe
egy
pohár viszkin
csendben vitorlát bontunk
esteli szélben
egy
csiga...
megjött a reggel
küszöbömre
májusi
eső
egy halom homok
egy halom lábnyom