« http://haiku.hu, a Terebess Online http://terebess.hu különlapja

 

Jacob Kobina Ayiah Mensah
Ghána
haikui


Lázár Marianna, Vihar Judit fordításai:

Felkelő Nap fényében
Útelágazásra leltem.
Csak nem híd szeli át?

Széles-e a folyó?
Mélyebbnél mélyebb?
Átaludtuk a napot.

Száz és még egy...
Csillogó csillagok
Igen, tüzesek.

Felkelő Nap
háta nyugat felé
néz.

3 penny-t
hasítok szét -
megbolondítja
az égből
leszálló
sólymot

Elvesztette helyét,
mint kertben kavargó
por.

Kaméleon -
állok
egy sírkövön.

Út Ghánába -
egy halott skorpiót
leltem a Volta-tó mentén.

hintalovon
utazom
ezer évnyire Déltől

Egy keletről mozduló
árny némán
beborítja a Földet.

 

Terebess Gábor fordításai:

sziromévad a csupasz ágon

rozsdamentes
acélhíd alatt
elvész egy ország

ma reggel magasabb vagyok a napkelténél

előcsarnokban előttünk a reggeli hold

árnyékom léptei
az avaron
út az ismeretlenbe

egy pohár viszkin
csendben vitorlát bontunk
esteli szélben

egy csiga...
megjött a reggel
küszöbömre

májusi eső
egy halom homok
egy halom lábnyom