« http://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja

 

Axel Schulze (1943-)
Németország
haiku-szerű versei

 

A SÍNFEKTETŐK
Petri György fordítása

1

a sínek mint lelkek a bazaltban
combjukhoz hozzásúrlódik a rozsda


2

de én a verejtékes hónaljakról beszélek
a bádogkulacsról amiből vizet isznak
délben mikor a nap sztaniolként recseg
s ők a szerszámkocsi hűsébe menekülnek


3

söráztatta asztal
ide hajtják le nyirkos nyakukat
itt törnek komótosan a kenyérből


4

Talán még alusznak a kőfejtőben a földön
talán szakítanak még egy szalmavirágot


5

kéneges fényben fővő napjaik
napok melyek leperzselik a válluk
és marják kezüknek forró bőrét
nap amelyen szétpattan a kavics
s jön az est mint az ég vértolulása


6

óráikat mozdonyfütty szabja ki
a légzés mozgatja nyúzott bordáikat
csákányukat verejték s hamu közt emelik


7

láttam az ingüket
kanalaztam savanyú levesüket
vártam velük az esőre


8

arcukra reggelente
friss vizet csorgatnak
és még bennük az álom
délben is mikor morzsálódó kenyerük
kifejtik a papírból
estére kezük nehéz


9

mennek haza a poron át
a gomblyukban krumplivirág
az ivópohárban kardliliom