« http://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja

 

Максім Клімковіч / Maksim Klimkovič (1958-)
Belarusz (Fehéroroszország)
haikui


Terebess Gábor fordításai:


Спыніўся цягнік. 
Насупраць твары людзей. 
Ізноў дарога. 

 Megállt a vonat.
Acok szemtől szemben.
Majd ismét az út.

*

На дне фантана 
голуб дзяўбе жоўты ліст. 
Восеньскі ранак. 

 Szökőkút alján galamb
sárgult levelet csipeget.
Őszi reggel.

*

Чакаю гасьцей. 
Халодны гузік званка 
хто першы кране? 

 Vendégre várunk.
Ki nyomja meg elsőnek
a hideg csengőt?

*

Вышэй за дамы 
павырасталі дрэвы, 
што мы садзілі. 

 Házunk fölébe
magasodnak a fák,
mi ültettük.

*

Сягоньня дзеці 
не знайшлі яблыкаў 
у старым садзе. 

Ma a gyerekek
nem találtak almára
a régi kertben.

*

Над старой студняй 
я адпусьціў каменьчык. 
Чаканьне ўсплёску. 

Kavicsot ejtek
az öreg kútba. Várom
a csobbanását.

*

Спяшаюся. Над 
горадам нацягнуты 
лук маладзіка. 

Sietnem kell.
A város fölött feszül
az újhold íja.

*

Адчыніў вакно: 
гукі аўтамабіляў, 
халодны вецер... 

Ablakot nyitott:
az autók lármája
hideg széllel jár…

*

Адзін у хаце, 
запаліў цыгарэту, 
робіцца цёпла. 

Otthon egyedül,
cigarettára gyújtott,
felmelegedett.