« http://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja

 

Thomas Ernest Hulme (1883–1917)
Anglia
haiku-szerű kétsoros versei


Terebess Gábor fordításai:

"Image"

Old houses were scaffolding once
and workmen whistling.

Kép

Régi házakat állványoztak fel néhanap
és a munkások fütyörésztek.

*

"Image"

The lark crawls on the cloud
Like a flea on a white body.  

Kép

A pacsirta úgy jár a felhőn
Mint bolha egy fehér testen.

*

"Image"

Oh, lady, to me full of mystery
Is that blue sea beyond your knee.

Kép

Ó, hölgyem! Csupa rejtély
Az a kék tenger, túl a térdén.

*

 

Török Attila fordítása:
Hétvilág, 1990/1. szám, 62. oldal

Image

Szoknyája fekete köd
Ametiszt-oszlopok fölött