« http://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja

 

Росица Пиронска / Roszica Pironszka (1969-)
Bulgária
haikui


Terebess Gábor fordításai:
Хайку, ЕИ "LiterNet", Варна, 2007
http://liternet.bg/publish16/r_pironska/hajku/index.html


сам в гнездото си
щъркелът се взираше
в жиците

egyedül fészkében  
gólya bámulja
a vezetékeket

*

летен порой,
котаракът най-сетне
се прибра

nyári zápor,  
a macska végre  
hazajött

*

в разгара си лятото
пълни двора ни
с есенни листа

tombol a nyár
udvarunk tele  
őszi levéllel

*

тъжна сянка на  
отлитащи патици
през мен премина

elszálló récék  
szomorú árnyékuk
átvonul rajtam

*

студена сутрин,
не се чува
петелът

hideg reggel,  
nem hallom
a kukorékolást

*

самотна нощ,
даже и сенките  
ме изоставиха

magányos éjszaka,  
még az árnyékom  
is elhagyott

*

две чашки кафе
в една безмълвна
сутрин

két csésze kávé  
egy szótlan  
reggel

*

 

Szondi György fordításait lásd:
Más-más csönd, Bolgár haikuantológia, Napkút Kiadó, Budapest, 2012, 93. oldal