« http://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja

 

Francisco Handa (1955-)
Brazília
haikui


Terebess Gábor fordításai


Estrela cadente.
Apenas desolação
nos olhos do idoso.

Hulló csillag.
Az öregek szemében
elmúlás csupán.

 *

Ao cair relâmpago
um silêncio demorado
por alguns segundos.

Villámcsapás
néhány másodpercre
elidőz a csend.

 *

Noite de verão.
As galinhas vão dormir
um pouco mais tarde.

Nyáréjszaka.
A tyúkok kicsit később
mennek aludni.

 *

Calendário novo.
Em primeiro vou contar
os dias vermelhos.

Új naptár.
Először a piros betűs
napokat számolom.

 *

Após a passagem
de uma bando de maritacas
o céu mais azul.

Elszállt
egy csapat papagáj
kékebb lett az ég.

 *

Início de inverno.
Sem tempo para limpar
as teias de aranha.

Beköszöntött a tél
nincs már idő
lepókhálózni.

 *

Por aqui passou
uma traça esfomeada:
livro de receitas

Erre járt
egy éhes könyvkukac:
szakácskönyv

*