« http://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja

 

Tom Tico
USA
haikui


Száva Csanád fordításai:

her letter . . .
I'd forgotten
paper can cut

levél őtőle:
elfeledtem hogy papír
is megsebezhet

*

After the earthquake
the shaking continues
in my girlfriend’s voice

földrengés után
folytatódó remegés
párom hangjában

*

Beside the tenement
a box of broken glass
filled with autumn sun

bérház mellett egy
törött üvegedényt tölt
meg az őszi nap

*

The old carving tree . . .
a new pair of initials
and the first young leaves

vén fán új jelek
első pár a fiatal
levelek közül

*

In my sleeping bag
in a fetal position;
this cold autumn night

hálózsákomban
magzati pozíció
hideg ősz-éjben

*

After homelessness . . .
how different the rain looks
from a cozy room

hajléktalanság
után milyen másképp fest
egy kuckós szoba

*

After gazing at stars . . .
now, I adjust to the rocks
under my sleeping bag.

csillagnézés volt –
köveket helyezgetek
hálózsák alatt

*

As day breaks...
the lightness of her breath
on my back

hajnalhasadta:
lehelete száll vállam
fölött könnyedén

 

Terebess Gábor fordításai:

empty playground
under every swing
a hollow of rain

kihalt játszótér
minden hinta alatt
pocsolya

*

a little escape
from the world and its affairs -
the scent of jasmine

egy kis menekvés
a világ gondjától -
jázmin illata