« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
David
Serjeant
Anglia
haikui
Gergely László fordításai
a
rend visszaáll -
a tükörből látni a varjút
amint a dögre visszaszáll
öreg
batárban
öregúr
öreg kutyával
karácsonyfények…
a mentő visszavillog
minden ablakból
kavicstörmelék -
. . . .
. . . ...... .. zú-
. . . .
. . . ...... .... dul
. . . .
. .. .. ........ .. .. om-
. . . .
. . . ....... . . . .. .lik
. . . .
. . . . .. ...... . ...... .. bele
. . . .
. . . . . . .. .............. . . .. .a
tóba
első
fűnyírás idén
kövek
a hóember helyén
tökéletes égbolt
derékszögben felezi
egy kondenzcsík
váratlan -
egész nap hordom
a mosolyod
szennyeshalom
iskolaköpenye zsebében
margaréták
nem
esik nincs vihar
csendben marad a felhő
amíg elvonul
csattanva feszül a póráz
egy férfi parancsokat ugat
a kutyájának
fülledt
éjszaka
a tegnapi pók
a kádban megint
döglött dongó
körülötte esőcseppektől
sötétül a föld
nyári este
fáradt méh kapaszkodik
a kimosott ruhán
a locsolókanna
még egy utolsót merül -
denevérek cikáznak
lecsengő tavasz
a feketerigó kipróbál
egy új dallamot
városi
park -
minden befagyott pocsolya
szilánkokká rugdosva