« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Leonard
Cohen (1934-2016)
Kanada
haikui
Terebess Gábor fordításai
Modern nyugati haiku, Orpheusz Kiadó, Budapest,
2005, 78-81. oldal
SUMMER-HAIKU
For Frank and Marian Scott
Silence
and a deeper silence
when the crickets
hesitate
Nyári
haiku
Frank
és Marian Scott-nak
Csönd
és
még csöndesebb
míg a tücskök
tétováznak
*
POEM 111 ("Each man ...")
from "The Energy of Slaves"
Each man
has a way to betray
the revolution
This is mine
(„Minden ember...")
Minden
ember
tudja, hogy’ árulja el
a forradalmat
én így
*
DEAR HEATHER
Dear Heather
Please walk by me again
With a drink in your hand
And your legs all white
From the winter
Drága Heather
Drága
Heather!
Jöjj vissza hozzám
kezedben pohárral
és hófehér lábbal
a
télből
*
A PROMISE
I will never
return
the Holy Grail
to its
"rightful owners."
"Perhaps this can serve as my New Year's Resolution"
- Leonard Cohen, Los Angeles, December 28, 1999
Ígéret
Sose
adom
vissza
a Szent Grált
„jogos tulajdonosának"
[a
Grál az a kehely, amely a keresztre feszített Krisztus vérét fogta fel.
Ugyanezt
az edényt használták tanítványai az utolsó vacsorán,
s ennek keresésére indultak
a kerekasztal lovagjai.]
THE SWEETEST LITTLE SONG
You go your way
I'll go your way too
A legaranyosabb dalocska
Járod
az utad
Járom az utad én is
*
MOROCCO
I brought a man his dinner
He did not wish to look into my eyes
He ate in peace
Marokkó
Odavittem
a vacsoráját
nem kívánt a szemembe nézni
békésen eszegetett
*
MY ROOM
Come down to my room
I was thinking about you
and I made a pass at myself
Szobám
Gyere
le a szobámba
rád gondoltam
s megsimogattam magam
*
MT. BALDY MONKS
After listening to Mozart
we go around
with pianos
strapped to our backs
Baldy-hegyi szerzetesek
Mozartot
hallgatunk
utána hátunkra kötött
zongorával
mászkálunk
*
Leonard Cohen és a zen buddhizmus