Modern nyugati haiku szerzők mutatója

Albánia

Agolli, Dritëro Ahmeti, Mimoza Arapi, Fatos Dedaj, Rrahman Marku, Rudolf Podrimja, Ali Qiriazi, Dhori Spahiu, Xhevahir Ujko, Vorea Vinca, Agim Zhiti, Visar

Argentína

Barnatán, M. R. Borges, Jorge Luis Palmero, Ertore José Roldán Auzqui, Rafael Santamarina, María Spinedi, Carlos Yunque, Álvaro

Ausztrália

Bird, John Bostok, Janice M. Bruce, Dawn Buckland, Nathalie Clark, Ross Ford, Lorin George, Beverley Gillam, Kevin Hart, Kevin Hetherington, Matt Jones, Bob Knight, John Lindsay, Dhugal J. Nunn, Graham Proctor, Vanessa Samuelowicz, K. Sari, Carla Taeker, Martina Taylor, Barabara A.

Ausztria

Bodmershof, Imma von Busta, Christine Celan, Paul Kleinschmidt, Karl Mayröcker, Friederike Mühringer, Doris Raimund, Hans Rilke, Rainer Maria Tauchner, Dietmar

Belarusz

Antonau, Andrej Arkusz, Aleś Arłou, Uładzimier Chadanovič, Andrej Hlobus, Adam Klimkovič, Maksim Razanau, Aleś Šajbak, Mirasłau Ściapan, Uładzimier Siučykau, Uładzimier Šnip, Viktar Tank, Maksim

Belgium

De Bie-Meeus, Maria Denis, Ferre De Paepe, Annie Mesotten, Bart Ruyssinck, Guido Smets, Marcel Tomé, Serge Van Rompuy, Herman Verbeke, Geert

Bosznia-Hercegovina

Dragović, Ljubomir Plavšić, Stanoje

Brazília

Almeida, Guilherme de Clement, Rosa Fonseca, Jorge Jr. Franchetti, Paulo Handa, Francisco Kolody, Helena Leminski, Paulo Magalhaes, Franklin Oldegar, Vieira

Bulgária

Alekszandrova, Ljuba Balabanova, Ljudmila Barbarov, Georgi Biljarszka, Ginka Bincsev, Toma Csicsev, Radoszlav Csuhov, Petar Dimitrov, Konsztantin Gancseva, Dimitrina Georgiev, Velin Hagadiszjan, Borisz Hrisztov, Borisz Hrisztov, Vladiszlav Hrisztova, Ljudmila Ilieva, Iliana Ivojlova, Alekszandra Jakimova, Roszica Joanova, Mina Joszifova, Ekaterina Kabadelova, Viktorija Ke Pella, Hriszto Kiszjov, Zdravko Kiszjova, Maja Kolcseva, Marica Kraszteva, Nina Kulekov, Ivan Ljubenova, Maja Metodiev, Ivan Mihajlova, Akszinija Mindova, Radka Nikolova, Antoaneta Palazov, Dimitar Pandzsaridisz, Hrisztina Pasztuhov, Krasztyu Pironszka, Roszica Rajmundov, Kalin Rancsin, Radoszlav Sapkareva, Eliszaveta Szimeonov, Todor Szotirova, Rajna Sztefanov, Dimitar Sztefanova, Vanya Sztojanov, Rumen Szugarev, Edvin Tiholova, Detelina Varszano, Mina Vatova, Penka Velikova, Conka Zvezdinov, Atanasz Zsekov, Margarit

Chile

Fisher, Andrés Neruda, Pablo

Costa Rica

Camacho, Mario

Csehország

Dědeček, Jiří Jančiková, Hana Wernisch, Ivan

Dánia

Dystrup, Allan Berthelsen, Thorvald Hansen, Hanne Matthiesen, Sys Tafdrup, Pia

Észtország

Andre, Leili Ehin, Andres Ilmet, Peep Ivask, Ivar Luik, Viivi Kaalep, Ain Kaplinski, Jaan Markus, Mait Mäger, Mart Niit, Ellen Nurme, Minni Piirsalu, Aime Raud, Mart Rummo, Paul-Eerik Saadik, Aino Seppel, Ly Soelsepp , Venda Talvet, Malle Tammi, Felix Vesipapp, Väino

Finnország

Kivikk'aho, Eila Köykkä, Risto Otonkoski, Lauri Rasa, Risto Tiihonen, Ilpo

Franciaország

Ajar, Émile Antonini, Jean Arnold, Jacques Bachoux L uce Blanche, Patrick Bloch, Jean-Richard Bonnefoy, Yves Calaferte, Louis Cazals, Thierry Char, René Chipot, Dominique Claudel, Paul Couchoud, Paul-Louis Duteil, Daniele Éluard, Paul Friedenkraft, Georges Gabriels, Damien Gerbal, Yves Guillevic, Eugène Jammes, Francis Kervern, Alain Maublanc, René Paulhan, Jean Py, Daniel Renard, Jules Valéry, Paul Vocance, Julien Walter, Olivier

Ghána

Mensah, Jacob

Görögország

Antoníou, D. I. Kondósz, Jánnisz Lorentzátosz, Zíszimosz Rítszosz, Jánnisz Szavína, Zoí Szeférisz, Jórgosz Sztavrópulosz, Jeórjiosz

Holland Antillák

Juliana, Elis

Hollandia

Berkelmans, Frank Doeff, Hendrik Flipse, Rob Gerits, Anton Giskes-Pieters, Ria Herzberg, Judith Huizinga, Nanneke Kaspersma, Jelle (fríz) Lofvers, Wim Man, Minne (fríz) Molen, W. J. van der Schagen, J. C. van Verhart, Max Wansdronk, Gré Witteveen, Thea

Horvátország

Bebek, Robert Gečić, Anica Dabo, Ante Devidé, Vladimir Franin, Dina Funda, Željko Gubrinski-Takač, K. Horkić, Dragutin Ivančan, Dubravko Ivanćan, Ivan I. Jelača, Ljerka Poštek Korbus, Dubravko Kurs, Vesna Maretić, Tomislav Mataš, Duško Mimica, Marela-Marija Nadilo, Ivan Oreč, Zdenko Pahernik, Ivan Petrović, Zvonko Plažanin, Darko Pogorilić, Marija Rožić, Stjepan Vlatković, Frano Vučinić-Jambrešić, Ž. Vukelić-Rožić, Đurđa

India

Deodhar, Angelee Java, Satyanand Kapoor, Vishnu P Lather, Rajiv Mukhopadhyay, Aju Nadkarni, Gautam Raghunathan, N. Ramesh, Kala Singh, Ram Krishna Tagore, Rabindranath

Írország

Burke, Patrick Gerard Fabre , Gilles Kudryavitsky, Anatoly Lonergan, Mark Malito, Giovanni Massey, Michael Rosenstock, Gabriel

Izland

Einarsson, Árni

Izrael

Lyakhovetsky, Roman Nestieva, Hana Odeh, Rita

Kanada

Amann, Eric W. Antonovic, Aurora Bluger, Marianne Brault, Jacques Cohen, Leonard Constable, Susan Drevniok, Betty Duhaime, André Feldmar, Andrew Fortin, Célyne Fraser, Laryalee Liu, Chen-ou Loranger, Jean-Aubert Melançon, Robert Morcom, Joanne Piché, Alphonse Pleau, Michel Rasmussen, Ray Ross, Bruce Shiffert, Edith M. St Jacques, Elizabeth Swede, George Villeneuve, Jocelyne

Kolumbia

Bellen, Salim

Korea

Szon Hojon

Lengyelország

Banaszkiewicz, M. Biela, Emil Dembończyk, Andrzej Hordyński, Jerzy Jerzyna, Zbigniew Kaźmierczak, Grażyna Kokot, Krzysztof Kowal, Maria Lewandowski, Artur Margolak, Damian Margolak, Jacek Mazur, Filip Michelucci, Aneta Ogryzko, Mariusz Prędota, Katarzyna Pyra, Dorota Rozmus, Lidia Sionkowski, Grzegorz Suchcicka, Katarzyna Szuba, Andrzej Świrszczyńska, Anna Szyryk, Marek Wojtyła, Karol Zabratyński, Rafał Zamorska, Gosia

Lettország

Abele, Dina Bindemane-Klava, Ilze Jansons, Valdis Karklina, Aija Millere, Ilze Petersons, Janis Štale, Liva Svirskis, Valdis

Libanon

Badrah, Saleh

Litvánia

Gelusevičius, Artūras Katinaite-Lumpickiené Kazilea, Vytaustas Marčenas, Aidas Normantas, Paulius Platelis, Kornelijus Rubavičius, Vytautas

Macedónia

Madžirov , Nikola Prokopiev, Aleksandar

Málta

Cilia, Tanja

Mauritius

Chazal, Malcolm de

Mexikó

Gutiérrez Cruz, Carlos Paz, Octavio Tablada, José Juan

Montenegró

Raonić, Zoran

Nagy-Britannia

Auden, W. H. Blyth, R. H. Buckingham, Helen Clarke , John Cooper Cobb, David Fleming, Ian Hulme, Thomas Ernest Kirkup, James Purves, Neil (skót) Raworth, Tom Scott, Alexander (skót) Serjeant, David Slater, Brendan Spence, Alan (skót) Summers, Jon (walesi) Wilkinson, Liam

Németország

Astel, Arnfrid Berner, Martin Biermann, Wolf Börner, Gerd Braun, Volker Brecht, Bertolt Brefeld, Claudia Bröker, Ralf Buerschaper, Margret Dombrady, Geza S. Eich, Günter Ernst, Paul Greve, Gabi Groißmeier, Michael Hausmann, Manfred Hensel, Ilse Herrmann, Arno Jappe, Georg Jappe, Hajo Klinge, Günther Kurz, Carl Heinz Miesen, Conrad Nietzsche, Friedrich Poethen, Johannes Reinhard, Gabriele Sachs, Nelly Schulze, Axel Schwachhofer, René Schwalm, Erika Sommerkamp, Sabine Törne, Volker von Wienert, Angelika

Nicaragua

Darío, Rubén

Norvégia

Lindquist, Roy Pedersen, Roger Rosegg, Nuri Vold, Jan Erik

Olaszország

Bagnato, Enrico Calamia, Alessandro Cecon, Valeria Fantoli, Moussia Gazzolo, Giorgio Murzi, Manrico Penna, Sandro Piccini, Toni Quasimodo, Salvatore Saba, Umberto Sanguineti, Edoardo Ungaretti, Giuseppe

Oroszország

Ahmetyev, Ivan Ajgi, Gennadij Akunyin, Borisz Andrejev, Alekszej Balmont, Konsztantyin Baru, Mihail Batalina, Darja Csasztyikova, Elvira Csekanov, Albert Dalos Rimma Grohotov, Alekszej Hagen, Marina Harag, Natalija Kresztova , Valerija Larionov, Andrej Levi, Natalija Mikityuk, Konsztantyin Pavlova, Vera Popov, Leonyid Runov, Jurij Ruszinova, Szofija Sztrizsova, Polina Tammi, Feliksz Vasszerstrom, Jevgenyij

Peru

Cisneros Cox, Alfonso

Portugália

de Brito, Casimiro Hatherly, Ana Lapa, Dinis Pessanha, Camilo Rodrigues, David Saraiva, Lucília

Románia

Abăluţă, Constantin Alui Gheorghe, Adrian Atanasiu, Corneliu Azap, Ioan-Pavel Butnaru, Leo Cange, Radu Cârdu, Petru Chelaru, Marius Ciobîcă, Cezar Codrescu, Ion Codrin, Şerban Grigurcu, Gheorghe Isman, Cătălin Mocanu, Victor Moldovan, Vasile Mureşan, Viorel Neagoe, Ecaterina Zazu Nicoliţov, Valentin Onica, Dana-Maria Radu, Dumitru Rău, Aurel Smarandache, F. Smărăndescu, Vasile Sorescu, Marin Stamatiad, Al. T. Stănescu, Amelia Stănescu, Nichita Ţară, Eduard Teodoru, Ştefan Gh. Totok, William Untaru, Ion Văceanu, Laura Vasiliu, Florin

Spanyolország

Alberdi, Pilar Alberti, Rafael Champourcín, Ernestina Climent, Jordi Domenchina, Juan José Espriu, Salvador García Lorca, Federico Guillén, Jorge Jiménez, Juan Ramón Machado, Antonio Palol, Miquel de Rivas, Manuel (gallego) Romero Murube ,J.

Svájc

Arp, Hans Geiser, Christoph Meili, Conrad Pfeifer, Tadeus Salis, Flandrina von

Svédország

Åkesson, Sonja Fenlin, Michael Granström, Lars Gustafsson, Karin Hammarskjöld, Dag Härle, Helga Falkman, Kaj Johansson, Jörgen Landås, Kjell Setterlind, Bo Tranströmer, Tomas Vilén, Florence Wetterstrand, Stig

Szerbia

Ambrózi László Antonić, Zoran Bába Zoltán Bogojević, Dejan Božić, Jovanka Božin, Mirjana Debeljački, Tatjana Despotov, Vojislav Dragan Pop Dragan Kolarić, Ivan Mihajlović, Bogoljub T. Nadaškić-Đorđević, J. Nejgebauer, Aleksandar Ristić, Dragan J. Sedlar, Slavko J. Sekulić, Borivoje Šimin , Nebojša Stefanović, Tatjana Tokin, Milan Važić, Saša Vukasović, Vid

Szlovákia

Chmel, Karol Haugová, Mila Zambor, Ján

Szlovénia

50 szlovén haiku Anakiev, Dimitar Dobnik, Ivan Hudnik, Marko Jerman , Janka Kocjančič, Darja Saračević, Edin Volarič, Jože Volarič, Zlata Zorman, Alenka

Tajvan

Huang Lingzhi Liu, Chen-ou

Törökország

Engin, Anı l Gürpınar, Melisa Kanık, Orhan Veli Uçeren, Turgay

Új-Zéland

Berry, Ernest Drumheller, Doc Simpson, Sandra Von Sturmer, Richard

Ukrajna

Agarkov, Andrej Gundakov, Ruszlan Jurov, Oleg Revakovics, Marija

Uruguay

Benedetti, Mario Fleitas, Carlos

USA

Addiss, Stephen Anderson, Karen an'ya (Andja Petrović) Barber, Collin Beary, Roberta Bergmann, F. J. Boldman, Bob Bowes, Harold Brandi, John Brautigan, Richard Bridges, Alan S. Brill, Bob Brooks, Randy M. Brush, James Cage, John Carruth, Hayden Chaikin, Miriam Chang, Yu Chula, Margaret Clausen, Tom Cohen, Martin Gottlieb Colón, Carlos Cooper, Paul Corman, Cid Corso, Gregory Crapsey , Adelaide Cullen, William Jr. Cummings, E. E. di Prima, Diane Dunlap, Curtis Duthie, Peg England, Bruce Farley, Mike Fessler, Michael Fleischer, Donna Fletcher, John Gould Ford, Charles Henri Forrester, Stanford M. Frenkel, Tom Frost, Robert Garofalo, Michael P. Gay, Garry Ginsberg, Allen Glass, Seymour Goodmann, Barry Gurga, Lee Hackett, Grant Hackett, James W. Hadman, Ty Harter, Penny Hawes, C. W. Heinrich, Peggy Herold, Christopher Higginson, William J. Hollo, Anselm Hoyt, Clement Hutton, Virgil Ingram, Terry Jewell, Foster Kacian, Jim Kenney, Bill Kerouac, Jack Ketchek, Michael Kilbride, Jerry King, Stephen Knight, Etheridge Kolodji, Deborah P. Koontz, Dean R. Lamb, Elizabeth S. Lanoue, David G. Lowell, Amy Lyles, Peggy Willis Markowski, Ed McClintock, Michael McClure, Michael Mena, Paul David Miller, Don Missias, A. C. Monaco, Marianna Muldoon, Paul Noyes, H. F. Oandasan, William Orlovsky, Peter Pache, Peter H. Palka, Kathe L. Philippou, Dru Pizzarelli, Alan Porad, Francine Pound, Ezra Presley, Elvis Rader, R. G. Reichhold, Jane Reps, Paul Reznikoff, Charles Robinson, Chad Robison, Matt Roseliep, Raymond Rotella, Alexis Russell, Claudette Salinger, J. D. Sandburg, Carl Sanfield, Steve Schwader, Ann K. Shaw, Adelaide B. Sirowitz, Hal Snyder, Gary Southard, O. Mabson Spiess, Robert Spurr, Melissa Stark, David Stevens, Wallace Stevenson, John Stone, John Swist, Wally Tebo, Cindy Tico, Tom Tripi, Vincent Trumbull, Charles tweney, d. f. van den Heuvel, Cor Virgil, Anita Virgilio, Nick Vizenor, Gerald Waters, Bill Watsky, Paul Welch, Lew Welch, Michael Dylan Whalen, Philip Wikoff, Josh Williams, Carlos William Wills, John Winke, Jeffrey Wright, Richard Yarrow, Ruth
Modern nyugati haiku főoldal

« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja

 

Seymour Glass *
TENYERED, HA CSATTAN

Petőcz András fordításai
Ister, Budapest, 2003

 

KETTEN

ketten voltak a kávéházban.
Az öregember szép volt.
A fiatalról most nem beszélek.

 

BUDDY BESZÉDE A KÖVÉR HÖLGYRŐL

Szomorú, ha nem
vagyok jó, tudom, nagyon
is szomorkodik.

 

A KÖVÉR HÖLGY KIÁLTOZÁSA

Szája összezárva,
és szinte süket a csend:
de a szemei!

 

FUTÁSOD TÖRTÉNETE

Szél körülötted,
ahogy végig a Broadway-n:
gyöztesen, győztesen.

 

BOO BOO SZÉPSÉGE

A földalattin
lehunyja szemeit, és:
halkan mosolyog.

 

VALLOMÁS

A kezed, a kezed!
Az ujjaid! Gyönyörű
minden mozdulatod.

 

A CITROMSÁRGA FOLT

Ahogy megérintem,
ahogy megjelöl,
ahogy mindörökre - - -

 

BOO BOO ÜZENETE

Vigyázz, barátom!
A vőlegény Marsként és
boldogan távozik!

 

GYANÚ

Összeesküdtek.
Mindenáron boldoggá
akarnak tenni.

 

A NYOSZOLYÓASSZONY

Orrán át eresz
tette a füstöt, miköz
ben előre, előre -

 

ÚTON

Tenyérnyi megszentelt
földről lépkedek tenyérnyi
megszentelt földre.

 

TÁVOLI VERS

Hideg éjszaka.
Magasló fenyőfacsúcsok:
megsápaszt a hold.

 

HAJNALBAN, AMIKOR

Mindegy és mindegy.
Hajnalban, amikor már
mindennek mindegy.

 

A CENTRAL PARK MACSKÁJA

Mozdulatlanul
őrzi helyét: végtelen
házak árnyékában.

 

TAVASZ, NEW YORK

Sárga virága,
az aranyeső ága:
soha Soába.

 

112. UTCA, NEW YORK

A Le Monde étteremből
beaujolais-mámorban
lépkedek hazafelé - - -

 

KÖSZÖNTÉS NEW YORKBAN

Azt mondom, hej!, és
figyelem, hogy egy lepke
az arcodba ütődik.

 

ESŐ, NEW YORKBAN

És hagyom, hagyom!
Hogy vidáman végig: cso
rogjon arcomon -

 

COLUMBIA EGYETEM, NEW YORK

Római harcosként vonulok,
népek ünnepelnek,
és virággal hintik be utamat - - -

 

HARLEM, NEW YORK

Sötét utcákon feketék
körülöttem, nagyon
furcsán mosolyognak - - -

 

IDŐ

Most minden, mint ott,
egészen, miként akkor,
és mégis másképp -

 

HAJNALI TENGER

Ahogy csapódik, ahogy
morajlik, és a madarak
hangja-sivítása.

 

A BANÁNHAL VÁGYAKOZÁSA

Mindig kifelé!
Mindig ki! A szabadba!
Itt: banánhegyek.

 

TÓPARTON

Nád suhog, nád
suhog: tó partján járok.
Köröttem: nádsuhogás.

 

SÖTÉT ÚTON

Hogy fúj a szél!
És a fák is: dühödten
hajladoznak.

 

A JÁRHATÓ ÚT

Nem jó út az, hol
könnyedén lépkedsz, ahol
mosolyog minden.

 

TÚL A FOLYÓN

Valami van túl
a folyón, túl a folyón
nem én vagyok.

 

VIRÁGOK SZIRMA

Virágok szirma
patakba hull, mint faág:
annyira siet.

 

A GAZDAG EMBER

Szótlanul tanít.
Tétlenül cselekszik.
Minden az övé.

 

TEVÉKENYSÉG

Ülök, nézek ma
gam elé. Nagyon is sok,
amit épp teszek.

 

FŰ ÉS SZÉL

Hajlik, hajladozik.
Puhán, ahogy felette
ura végigsöpör.

 

TALÁLKOZÁSRA VÁRVA

Nem elég megpillantanod
de felismerned kell
hogy tovább tudj lépni.

 

SZERZETES

És mormolja, csak
mondja a Jézus-imát:
szempilla rebben.

 

SEOL (1)

Nem félek. De az
út! Az utat odáig:
azt nem akarom.

 

SEOL (2)

Valaki vár ott.
Annyira sápadt, szegény!
Virágszirom.

 

SEOL (3)

Visszajövök majd?
Látom az arcát, annak,
akit látnom, jó.

 

AZ IGAZI TÁLTOS

Hopp-hopp! Nyugodtan
elfér tenyeredben is,
láthatatlanul.

 

A ZAVAR PILLANATA

Ahogy megszólalt,
már szégyellte is mindazt,
amit kimondott.

 

TENYERED, HA CSATTAN

Virágzó réten,
madarak éneke közt
csattan tenyered –

 

SOÁ (1)

Türelmetlenség.
Ideges kézmozdulatok.
Valaki ordít.

 

SOÁ (2)

Most akkor elin
dulok, lépésről lépés
re közeledek.

 

A NAGY JUHARFA

Piros és sárga
levélerek szaladása
mintha remegés - - -

 

SÖTÉT SZEMEMBEN
.................................................
Niko Horiguchinak

Sötét szememben
könnyed örökké ragyog.

 

A FELESLEGES NŐ

Egy teraszon ül
valahol New York fölött:
föld és ég között.

 

HÁRMAN

Mind a hárman mo
solyogtak, de egyikük
sem nevetett - - -

 

AZ ISMERETLEN EMBER

Léchájim, mondta
és fény felé tartotta
csillogó poharát.

 

LAKÁSOM KÜSZÖBÉN

Összegömbölyödve
kismacskaforma
alszik, bizalommal.

* Petőcz András írói álneve
További haikui

„Két könyvem jelent meg a Könyvhétre. Megjelent Seymour Glass fiktív költő verseskötete, Tenyered, ha csatttan címmel, az én 'fordításomban', vagyis ezek, persze, az én verseim. Ezt a kötetet nagyon szeretem, mert valami olyasmivel próbálkoztam benne, ami talán egyedülálló. Egy amerikai író kitalált valamikor, jó ötven évvel ezelőtt egy költőt, akiről történeteket írt. Én megszerettem ezeket a történeteket, és kitaláltam, milyen verseket írt volna Seymour Glass, ha valóban létezett volna. Ebből lett a mostani könyv. Az Ister kiadónak köszönöm a megjelenését. A könyv kis példányban jelent meg, kevés olvasóhoz jut el, de nem baj, fontos, hogy megvan. Most már akár el is lehet égetni, akkor sem pusztul el, hogy másik kedvenc könyvemre, Bulgakov Mester és Margaritájára utaljak. Számomra fontos volt ennek a könyvnek a megjelenése. Salinger regényhőse, mint tudjuk, az abszolút költő. Valaki egyszer azt mondta rólam, hogy én is 'abszolút' költő vagyok. Nem tudom, ez pontosan mit jelent, de megírtam az abszolút költő verseit végre." (Petőcz András)

NÉPSZAVA, 2003. 10. 11. Szép Szó

 

FEHÉR KATALIN
Szavak nyomai a csendben
Élet és Irodalom, 48. évfolyam, 8. szám, 2004. február 20.
http://www.es.hu/up/printable.asp?channel=KRITIKA0408&article=2004-0223-0940-25RBON

Seymour Glass: Tenyered, ha csattan - Petőcz András fordításai. Ister Kiadó, 2003. 102 oldal, 1600 Ft

Petőcz legutóbbi vállalkozása fiktív fordítás: J. D. Salinger figurájának életpályáját és életművét hozta létre.

A kiadó - sajnos - a kötet hátulján lelövi a poént, leleplezi a fiktív szerzőt/fordítót.

A teremtett szerző figurája az eredeti(k)ben is körvonaltalan. Minden, amit megtudunk róla, az mások véleményeiből derül ki halványan; a narrátor szándékoltan megőrzi titokzatosságát. Petőcz - ügyesen - nem próbálja megfejteni (és ezáltal lezárni) a figurát: meghagyja rejtélyességét, talányosságát.

Seymour Glass verseinek kiadása elé a "fordító" csatol egy biográfiát. Irodalomelméleti szempontból érdekes a két szöveg (biográfia - életmű) egymáshoz való viszonya, oda-vissza mozgása, egymásnak megfelelése. A tét valószínűleg a kettő közelítése, a biográfia hangsúlyos pontjainak megjelenése a mű(vek)ben. A két szöveg ezáltal egymást kölcsönösen hitelesíti.

A kötet első ciklusát (A Kövér Hölgy) Salinger figurái népesítik be (Buddy, Franny, Boo Boo, Kövér Hölgy), és itt a családdal kapcsolatos élethelyzetek villannak fel. A második (Túl a folyón) ciklust olvasva Petőcz korábbi kötete (A napsütötte sávban) jut eszünkbe, mintha azt olvasnánk - csak kicsiben. A harmadikat (Ahogy kezeddel) keleti motívumok népesítik be; ez a ciklus az objektív lírához közeledik. A verseknek nincsen középponti szubjektuma; szentenciaszerű kijelentések építik őket; a motívumok Weöres A teljesség felé című szövegére rímelnek.

"Seymour" a keleti költészet műfajaihoz nyúl: a tankához, a haikuhoz. Ezek a parányi kompozíciók meditációs tárgyak; alkalmasak a rácsodálkozásra, elmélyülésre, szemlélődésre. Az olvasó nagymértékű aktivitását igénylik; célzatuk a továbbgondolás. A titokzatosság, idegenség nem csak a figurát, de a verseket is jellemzi: homályosak, többértelműek, rejtélyesek; bennük a hiány válik poétikai szervezőelvvé. Mindössze egy pillanatnyi élményt próbál megformálni három, illetve öt sorban. A páratlan számú verssorok instabillá teszik a formát, feltételezve a folytatást. A versek apró közléselemek; jelzések, felvillanások, a kimondatlan szavak teszik őket "beszédessé". Valódi értékük a kimondhatatlanság mélyrétegeiben, az elsőre átláthatatlan logikában, kapcsolódásokban, összefüggésekben van.

A haiku magányos műfaj. A befogadó az értésben teljesen egyedül van: sokszor elhagyják a jelentések, logikai összefüggések; semmiféle kapaszkodót nem nyújt számára az általa ismert és beszélt nyelv.

Petőcz megtartja a haikuszerzők azon törekvését, hogy nem értelmez, csupán észlel, megragad, felmutat. A kötet elvezet minket a szavak világától a csendig. Az elhallgatás, a csend pedig átvezet egy másik világba...

A mű részben egyáltalán nem petőczös: nincs egy központi, jól körülhatárolt személyiség, akiből kiindulna és akihez visszatérne a költői beszéd (amelyet az eddigi kötetekben megszokhattunk). A Seymour-kötet figurája az a személy, aki csak (?) indikátora a létezés történéseinek. Médium, akin keresztüláramlik egy nyelv, egy létszemlélet.

A szövegben szándékolt törekvés érezhető az én visszafogására. Az eredmény attól emberi, hiteles, hogy ez a törekvés kételyekkel teli, bizonytalanságot áraszt. Az az ember jelenik meg benne, aki fél a keleti módon teljesen feloldódni, mindent elengedni; kicsit mindig ott marad a személyisége. Ott marad belőle valami, ami nem tud teljesen eltűnni.

Petőcz nem tudott annyira elrejtőzni, hogy a parányi versek mögött ne fedezhetnénk fel korábbi költészetének nyomait. A napsütötte sávban-kötet nagyvonalakban tetten érhető a második ciklusban: a szituációk, helyszínek, motívumok kísértetiesen hasonlóak. A virág- és a madármotívum többszöri előfordulása az Európa metaforáját, néhány zárójelverset idéz meg. Az áramlás lelkiállapota itt is összekapcsolódik a repülés-szállás motívumával, mint Az írógépelt félelem és az Európa metaforája című kötetekben.

Salinger szövege (Seymour: Bemutatás) egy ember elbeszélhetetlenségét példázza. Buddy megpróbálja megközelíteni Seymour külsejét, személyiségét, költői egyéniségét, de rájön, hogy az csak az egyik lehetséges Seymour. Így létrejön egy nyitott, lebegő figura, akinek a megismerését nem tudja/nem akarja lezárni. A beszélő tisztában van vele, hogy alapkérdése ("Mi volt hát Seymour egyáltalán?") nem megválaszolható. Petőcz is tudatában van ennek, ezért a figuráról való beszéd helyett két szöveg: az életpálya és az életmű beszél. Próbálkozása azt mutatja, hogy beszélni valakiről mennyire problematikus.