« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Росица Пиронска / Roszica Pironszka (1969-)
Bulgária
haikui
Terebess Gábor fordításai:
Хайку, ЕИ "LiterNet", Варна, 2007
http://liternet.bg/publish16/r_pironska/hajku/index.html
сам в гнездото си
щъркелът се взираше
в жиците
egyedül fészkében
gólya bámulja
a vezetékeket
*
летен порой,
котаракът най-сетне
се прибра
nyári zápor,
a macska végre
hazajött
*
в разгара си лятото
пълни двора ни
с есенни листа
tombol a nyár
udvarunk tele
őszi levéllel
*
тъжна сянка на
отлитащи патици
през мен премина
elszálló récék
szomorú árnyékuk
átvonul rajtam
*
студена сутрин,
не се чува
петелът
hideg reggel,
nem hallom
a kukorékolást
*
самотна нощ,
даже и сенките
ме изоставиха
magányos éjszaka,
még az árnyékom
is elhagyott
*
две чашки кафе
в една безмълвна
сутрин
két csésze kávé
egy szótlan
reggel
*
Szondi György fordításait lásd:
Más-más csönd, Bolgár haikuantológia, Napkút Kiadó, Budapest, 2012, 93. oldal