« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Chad
Lee Robinson
USA
haikui
Gergely László fordításai:
nagy
fűben szél jár
egy vén kék autó szinte
majdnem elindul
alkonyodik
-
sportpályareflektorok
ragyognak át a fákon
hímpor…
arról esik szó hogy vissza
kéne menni a holdra
éjszakai
benzinkút
itt úgy beszélnek mint akik
ismerik egymást
a
hídon átkelvén
az ő időzónájába
lépek bele
Göncöl
nagy szekere -
farmtól farmig vezetnek
a gabonatáblák
8
másodperc…
a bikalovas égnek tartja
nyitott tenyerét
tűzbogarak…
markát üres tenyérré
nyitja a gyermek
pecázás
éjjel
a legközelebbi csillag
finoman feszít
felhőcsíkos
ég -
egy bringás belezsugorodik
a messzeségbe
elengedi
a kezem…
a csillagképek hirtelen
összezuhannak
nyári
esőverés
rommá ázott várak a
homokozóban
kihűlt
fürdővíz
hörög a lefolyóban
téli este van
csöndben
gurulunk haza -
társam a sötétségen túlra
szegezi szemét
nyári napnál hosszabb vonatszerelvények
csörgők
halk hangja
ahogy a hám lekerül
havas éjszaka
vége
az évnek
egy üres étterem egész
éjjel nyitva van
fülledt
éjszaka
a gyerek szuszogása lengeti
a kivágott papírholdat
vízfolyás
a prérin -
amit a hegyekről tudok
e kis kövekből
vége
a nyárnak
lapos plató laza lánca
csörög végig az úton
hosszú
nyári nap -
a baseball-kártya kerregése
küllőnként egyre halkul
egy
hullócsillag
karjának míves íve
a mellkasomon
ahogy egy katona kapott levele illatát bontja ki