« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Daniel
Py (1948-)
Franciaország
haikui
Eredetiben
Terebess Gábor fordításai
Vaisselle-
deux verres emboités
inséparables …
Mosogatok
-
két összeragadt pohár
elválaszthatatlanok
*
Lisant des haikus sur le Net
Comme la nuit tombe vite !
Haikut
olvasok a Neten
mily gyorsan leszállt az éj!
*
Verte sauterelle
sur le nez de ma femme
qui prend la pose
Zöld
szöcske
nejem orrán
pózol
*
Une araignée
dans les toilettes de l'école
la veille des vacances
Pók
az iskolavécében -
holnap vakáció
*
Le cri de la scie
avant que l'arbre
ne s'abatte
Sír
a fűrész
mielőtt a fa
kidől
*
Escargot lent
ce haiku
inachevé ...
Csiga
lassú
befejezetlen ez a
haiku...
*
Chat sautant
de la fenêtre :
le torchon mouillé
Az
ablakból
ugró macska:
nedves konyharongy
*