« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Charles Henri Ford (1913-2002)
USA
haikui
Terebess Gábor fordításai:
He's out on the loggia,
Singing in falsetto
As the rain falls.
Kinn áll a tornácon,
Falzettet énekel a
Zuhogó esőben.
*
When you close your eyes
In the sun, all you want is
The sun on your eyes.
Ha lehunyod a szemed
A napon, bárcsak láthatnád
A napot szemhéjadon.
*
In struggling to get
On its feet the dung beetle
Knows what it's doing.
Küszködik hogy lábra
Álljon a ganajtúró bogár
Tudja mit csinál.
*
A place in which to
Talk to oneself, while a child's
Kite flies in the rain.
Hely hol magammal
Társalgok, míg egy gyerek
Sárkányt ereget az esőben.
*
What am I dreaming of?
Nothing. I'm creating the
Dream. Heavy soul!
Miről álmodok?
Semmiről. Megalkotom az
Álmom. Nehéz lélek!
*