« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Ellen
Niit (1928-)
Észtország
haikui
Dabi István fordításai:
A
kis kankalin,
bár sok névvel illetik,
mindig önmaga.
*
Mézszínű
esték,
milyen sok követi majd
őszi nap őket.
*
Rezgő
nyárfácska,
télen álmomban kísér
a leheleted.
*
Álarcosbálba
kökény-hóba öltözve
készül a kertem.
*
Csillagok
alatt
betűzgetem, mit ír a
tengeri csillag.
*
A
meggyfákat nézd!
Hol van a szemük, hol a szájuk,
meg nem tudhatod.
*
Súlyos
gránittömb
alól bátran serkent ki
egy szál rezgőfű.
*
Levéltenyérről
olvassa a nappal az
éj gondolatát.
*
Kékes
felhőkből
zölden lobban fel a tűz;
így látsz meg mindent.
Terebess Gábor fordítása:
Sirályvisongás
a hajókat céljuktól
nem téríti el