« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Laryalee
Fraser (1940-)
Kanada
haikui
Gergely László fordításai:
befagyott
kis tó
jegén egy fűz árnyéka
is milyen nagy súly
Stonehenge
kövei -
a napfelkeltét a plebsz
pixelben méri
levél
és lepke
felröppenését a szél
hangolja össze
tavasztavacska
esőcsepp hull át saját
tükröződésén
szünidős
levlap…
jó húszcentis hó
a napórán
derékig
ér a hó…
a betűlevesemben
t a v a s z
örvénylő
havak
kukoricapehely-
zizegés
83.
szülinap
falán új
az óra
szabadtéri
hangverseny
a szúnyogzümmögés
hamis
csiga
ficereg
egy levél alatt -
a levélszekrény üres
kórházbejárat
-
esőcseppek szánkáznak
a repkényen
a
némító gombra
váratlanul felzúg
az eső hangja
a
téli nap melege
a postaládán - benne
levél egy baráttól
ajtót
nyitok
egy bodros rózsán ott fénylik
a napnyugta
megrántja
a kezemet…
leheletnyire egy gém
húz át az égen
új
madár dalol
fönn a legnagyobb fenyőn…
nincsen rá szavam
cédrusárnyékban
suttogása elvezet
a mókusokig
őszi
félhomály…
egy levél belehullik
a szürkeségbe
festőecset
leheletem megrezzent
egy pókot
füstpamacsok
az öreg kéményből -
megjött a nyugdíj
merre
kószál most
a szél mely elragadta
hamvait?
fészkelő
szezon
egy kis felhő is beszáll
egy nagyobb alá
új
szomszédok -
almák lógnak a sövény
mindkét oldalán
piros
egyujjas -
nevetése megelőzi
a hógolyót
messzi
partvonal
a csönd utoléri a
vonatszerelvényt
északi
fény…
távolodnak egymástól
a szavak
nagyi,
nézd!
egy aranyhal van a
halászsas csőrében
elhagyjuk
a kövezett ösvényt…
libaürülék
szitakötő
az ujja hegyén -
kattan a kamerám
molnárpoloskák…
algacsomók lógnak
a zokniján
kenyérmorzsák
-
pöröl a szentem
egy erőszakos sirállyal
nádbuzogány
-
megígérem
hogy megőrzöm
Terebess Gábor fordítása:
korán
jött a hó -
kirázok csizmámból
egy pókot