« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Jean
Antonini (1946-)
Franciaország
haikui
Terebess Gábor fordításai
Lundi matin
il a l'air de mauvaise humeur
le maçon dans l'escalier
Hétfő reggel
roszkedvű kőműves
a lépcsőházban.
*
premier fauchage
la rouille de l'année
disparaît dans l'herbe
első fűnyírás
eltűnik a fűben
az év rozsdája
*
collines de ses seins
je les ai parcourues
du bout des doigts
keble dombjait
körbeutaztam
ujjaim hegyén
Tu ne les vois pas
mais eux te regardent passer
les vieux platanes.
Rájuk
se nézel,
de ők megbámulnak -
a vén platánfák.
*
Oui, elle l'a jeté
cet asparagus que je
détestais, ah oui.
Kidobta
végre
az aszparáguszt, amit
úgy utáltam. Ki!
*