https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Андрэй Антонаў /
Andrej Antonaŭ (1974-)
(Андранік Антанян / Andranik Antanian)
Belarusz (Fehéroroszország)
haikui
Terebess Gábor fordításai:
Старая хата,
у павуціне срабрыстай
матыль засохлы.
A régi házban,
ezüst pókfonalak közt
pillangó szárad.
*
Дождж. Спаць іду
з надзеяю, што заўтра
горад патоне.
Eső. Aludni
megyek, remélem holnap
megfullad a város.
*
Над мёртвай коткай
дзяўчо ўкленчыўшы плача.
Вечаровы час.
Halott macskája
fölött kislány áll térden.
Sír az estében.
*
Такая радасьць!
Дзяўчынка на павадку
Сабачку вядзе.
Micsoda öröm!
Kislány a pórázon
kiskutyát vezet.
*
Усяго чыхнуў
у пустым пакоi. А
рэха тут як тут.