« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Максім Клімковіч / Maksim Klimkovič (1958-)
Belarusz (Fehéroroszország)
haikui
Terebess Gábor fordításai:
Спыніўся цягнік.
Насупраць твары людзей.
Ізноў дарога.
Megállt a vonat.
Acok szemtől szemben.
Majd ismét az út.
*
На дне фантана
голуб дзяўбе жоўты ліст.
Восеньскі ранак.
Szökőkút alján galamb
sárgult levelet csipeget.
Őszi reggel.
*
Чакаю гасьцей.
Халодны гузік званка
хто першы кране?
Vendégre várunk.
Ki nyomja meg elsőnek
a hideg csengőt?
*
Вышэй за дамы
павырасталі дрэвы,
што мы садзілі.
Házunk fölébe
magasodnak a fák,
mi ültettük.
*
Сягоньня дзеці
не знайшлі яблыкаў
у старым садзе.
Ma a gyerekek
nem találtak almára
a régi kertben.
*
Над старой студняй
я адпусьціў каменьчык.
Чаканьне ўсплёску.
Kavicsot ejtek
az öreg kútba. Várom
a csobbanását.
*
Спяшаюся. Над
горадам нацягнуты
лук маладзіка.
Sietnem kell.
A város fölött feszül
az újhold íja.
*
Адчыніў вакно:
гукі аўтамабіляў,
халодны вецер...
Ablakot nyitott:
az autók lármája
hideg széllel jár…
*
Адзін у хаце,
запаліў цыгарэту,
робіцца цёпла.
Otthon egyedül,
cigarettára gyújtott,
felmelegedett.