« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Francisco Handa (1955-)
Brazília
haikui
Terebess Gábor fordításai
Estrela cadente.
Apenas desolação
nos olhos do idoso.
Hulló csillag.
Az öregek szemében
elmúlás csupán.
*
Ao cair relâmpago
um silêncio demorado
por alguns segundos.
Villámcsapás
néhány másodpercre
elidőz a csend.
*
Noite de verão.
As galinhas vão dormir
um pouco mais tarde.
Nyáréjszaka.
A tyúkok kicsit később
mennek aludni.
*
Calendário novo.
Em primeiro vou contar
os dias vermelhos.
Új naptár.
Először a piros betűs
napokat számolom.
*
Após a passagem
de uma bando de maritacas
o céu mais azul.
Elszállt
egy csapat papagáj
kékebb lett az ég.
*
Início de inverno.
Sem tempo para limpar
as teias de aranha.
Beköszöntött a tél
nincs már idő
lepókhálózni.
*
Por aqui passou
uma traça esfomeada:
livro de receitas
Erre járt
egy éhes könyvkukac:
szakácskönyv
*