« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Axel
Schulze (1943-)
Németország
haiku-szerű versei
A
SÍNFEKTETŐK
Petri György fordítása
1
a
sínek mint lelkek a bazaltban
combjukhoz hozzásúrlódik a rozsda
2
de
én a verejtékes hónaljakról beszélek
a bádogkulacsról amiből vizet isznak
délben
mikor a nap sztaniolként recseg
s ők a szerszámkocsi hűsébe menekülnek
3
söráztatta
asztal
ide hajtják le nyirkos nyakukat
itt törnek komótosan a kenyérből
4
Talán
még alusznak a kőfejtőben a földön
talán szakítanak még egy szalmavirágot
5
kéneges
fényben fővő napjaik
napok melyek leperzselik a válluk
és
marják kezüknek forró bőrét
nap amelyen szétpattan a kavics
s jön az est
mint az ég vértolulása
6
óráikat
mozdonyfütty szabja ki
a légzés mozgatja nyúzott bordáikat
csákányukat verejték
s hamu közt emelik
7
láttam
az ingüket
kanalaztam savanyú levesüket
vártam velük az esőre
8
arcukra
reggelente
friss
vizet csorgatnak
és
még bennük az álom
délben is mikor morzsálódó kenyerük
kifejtik a papírból
estére
kezük nehéz
9
mennek
haza a poron át
a gomblyukban krumplivirág
az ivópohárban kardliliom