« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Jörgen
Johansson (1956-)
Svédország
haikui
Terebess Gábor fordításai:
till salu
krattan ligger orörd
bland bruna löv
eladó ingatlan -
heverő gereblye
hullt levelek alatt
*
cirkus i stan
lång skugga av en dvärg
på styltor
cirkuszi sátor
egy törpe árnya hosszú
gólyalábon
*
vindpinad morgon
makrillsfjäll
på fiskarens händer
szélfújt reggel
makréla pikkelyek
a halász kezén
*
vårregn
småprat
med en gråsparv
tavaszi zápor
elcseveg
egy háziverébbel
*
Den förlorade sonen
besöker sin far
med sin son
kallódó fiú
apját látogatja
a fiával
*
klassträff
i entréhallen halkar vi
in i gamla roller
osztálytalálkozó
az előcsarnokban visszatérünk
régi szerepeinkbe
*
*
*
unreadable
the firefly's signature
on the night sky
olvashatatlan
mécsbogár szignó
az éji égbolton
*
dusk—
father and son
scything the meadow
alkony -
apa és fia
kaszál a réten
*
insomnia...
a rabbit changes shape
on the ceiling
álmatlanság…
a nyúl alakot vált
a plafonon
*
the greenhouse—
on the seed catalogue
a half eaten red apple
üvegház -
mag-árjegyzéken
félig evett piros alma
*
winter morning—
remains of a candle inside
the snowball lantern
téli reggel -
hógolyó lámpásban
gyertya csonkja
*
zigzag
between the broken
beer bottle
cikcakkolok
a törött sörösüveg
cserepei közt
*
returning home
four hours older
and wiser
hazatérés
négy órával öregebben
és bölcsebben
*
the fire eater
praises the chef's
burnt cutlet
tűznyelő
dícséri a szakács
kozmás sülthúsát
*
heatwave—
nuns take turns
at the drinking fountain
hőhullám -
apácák sorjáznak
az ivókútnál
*
watering
the plastic flowers
just in case
megöntözöm
a művirágokat is
ami biztos biztos
*
paying
the street musician
not to play
fizetek
az utcai zenésznek
hogy ne játsszon
*