« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Tom Tico
USA
haikui
Száva Csanád
fordításai:
her letter . . .
I'd forgotten
paper can cut
levél őtőle:
elfeledtem hogy papír
is megsebezhet
*
After the earthquake
the shaking continues
in my girlfriend’s voice
földrengés után
folytatódó remegés
párom hangjában
*
Beside the tenement
a box of broken glass
filled with autumn sun
bérház mellett egy
törött üvegedényt tölt
meg az őszi nap
*
The old carving tree . . .
a new pair of initials
and the first young leaves
vén fán új jelek
első pár a fiatal
levelek közül
*
In my sleeping bag
in a fetal position;
this cold autumn night
hálózsákomban
magzati pozíció
hideg ősz-éjben
*
After homelessness . . .
how different the rain looks
from a cozy room
hajléktalanság
után milyen másképp fest
egy kuckós szoba
*
After gazing at stars . . .
now, I adjust to the rocks
under my sleeping bag.
csillagnézés volt –
köveket helyezgetek
hálózsák alatt
*
As day breaks...
the lightness of her breath
on my back
hajnalhasadta:
lehelete száll vállam
fölött könnyedén
Terebess Gábor fordításai:
empty playground
under every swing
a hollow of rain
kihalt játszótér
minden hinta alatt
pocsolya
*
a little escape
from the world and its affairs -
the scent of jasmine
egy kis menekvés
a világ gondjától -
jázmin illata