« http://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja

 

Tar Károly (1935-)
haikui


Három haiku
Üdv. : (felnégyelt versfolyam), [Kolozsvár], Stúdium, 2000
Létszó, Kolozsvár: Stúdium, 2001

1.

Utcai lámpa
fényében csillag. Morzsa
fényzúzmarából.

2.

Eszemben űrcsend
csöpög: lelketlenségem
gyűrűzik tova.

3/1.

Hazámban fázom?
Bugyolálj, óvj, melegíts
édes anyanyelv!

3/2.

Otthon vagytok a
végtelen nagyvilágban:
az anyanyelvben.

 

Haikuk
Itt és ott: Száznyolc vers, a szerző harminckilenc fényképfelvételével díszítve,
Ághegy Könyvek, 2008

1.

Utcai lámpa
fényében csillag. Morzsa
fényzúzmarából.

2.

Eszemben űrcsend
csöpög: lelketlenségem
gyűrűzik tova.

3.

Hajnalban nyuszik
jönnek ablakom alá.
Fény kúszik reám.

4.

Óraketyegés.
Lüktet az idő bennem.
Lélegzik a csend.

5.

Gomolygó felhők
sötétlenek fölöttünk.
Géza, kék az ég.

6.

Pusztul a remény
– tüskés bogáncs virágzik –
a szikkadt réten.

7.

Hazámban fázom?
Bugyolálj, óvj, melegíts
édes anyanyelv!

8.

Otthon vagytok a
végtelen nagyvilágban:
az anyanyelvben.

 

Haiku-koszorú
Itt és ott: Száznyolc vers, a szerző harminckilenc fényképfelvételével díszítve,
Ághegy Könyvek, 2008

Pusztul a remény.
csak vágyainkban zöldell.
Szivárvány készül?

*

Szivárvány készül?
Vajúdik a messzi ég:
pusztul a remény?

*

Pusztul a remény
– tüskevárfal a bogáncs –
a szikkadt réten.

*

A szikkadt réten,
bogáncskóró-várunkban
pusztul a remény.

*

Pusztul a remény.
Vajúdik a messzi ég,
szivárvány készül?

*

Szivárvány készül.
Csak vágyainkban zöldell
a puszta remény.

*

A puszta remény
bogáncskóró-várunkban
zord tüskevárfal.