« http://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja

Kodolányi Gyula haiku fordításai

 

Kodolányi Gyula (1942-)
haikui
Hatalmak, Téka Könyvkiadó, Liget Könyvek, Budapest, 1989, 14-17. oldal
Új kiadásuk: Táncban a sötéttel - Költemények 1971-2001, Kortárs Kiadó, Budapest, 2002, 7, 121-125. oldal

 

KÍNAI TÁJKÉP

Deszkapallón ülök két csönd határán.
A felhőtlen víz fodrozódik, elsimul.
Fölösleges a gondolat, szél ha elül.

(1971)

 

TÍZ ŐSZI HAIKU
Mozgó világ, 1982. (8. évf.) 10. sz. 41. old.

1
Újra őszi ruhádban
egy hűvös reggelre
újjászületsz

2.
Októberi délután
fű sarjad
méz fényben
benzingőzben

3
Januári almaillat
eltűnni hajló ágak közén

4
Tüzem fölizzik a hamu mélyén
Üzen halott barátom

5
Mint fügefa
vékony ág és ritka levél közt
súlyos gyümölcs

6
Visszaalszom a völgybe
fiam kezét fogom
ballagunk

7
Köd mögül foltok, ugatás
A hajnal pereme kicsorbul

8
Szúrós, köpcös
galagonya
keríti a hársfavilágot

9
Villanyt gyújtok
arcom ránc és árok
Most elhiszem a halált

10
Ráncosodik a világ
Szőlő aszúnak
Én csak a halálnak?

(1982)

 

NÉGY MAGYAR HAIKU

1
ó te beteg madár
ha felröppennél
enyém maradnál

2
ahogy teste apadó holdja
nyíló tenyerembe horgad

3
régi, jámbor kérkedés
"a tóban halak,
a dalban mosoly"

4
bodzafáról asszony
köszön be holdas ablakon
arca nincsen

(1986-1987)

 

HÁROM VÁLTOZAT

1
tétova méh elkéstél már
becsukódott
szirom s tenyér

2
tétova méh elkéstél
már becsukódott
szirom s tenyér

3
elkéstél már
tétova méh
becsukódott szirom s tenyér

(1986-1987)