« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Tar
Károly (1935-)
haikui
Három haiku
Üdv.
: (felnégyelt versfolyam), [Kolozsvár], Stúdium, 2000
Létszó, Kolozsvár: Stúdium, 2001
1.
Utcai lámpa
fényében csillag. Morzsa
fényzúzmarából.
2.
Eszemben űrcsend
csöpög: lelketlenségem
gyűrűzik tova.
3/1.
Hazámban fázom?
Bugyolálj, óvj, melegíts
édes anyanyelv!
3/2.
Otthon vagytok a
végtelen nagyvilágban:
az anyanyelvben.
Haikuk
Itt és ott: Száznyolc vers,
a szerző harminckilenc fényképfelvételével díszítve,
Ághegy Könyvek, 2008
1.
Utcai
lámpa
fényében csillag. Morzsa
fényzúzmarából.
2.
Eszemben
űrcsend
csöpög: lelketlenségem
gyűrűzik tova.
3.
Hajnalban
nyuszik
jönnek ablakom alá.
Fény kúszik reám.
4.
Óraketyegés.
Lüktet az idő bennem.
Lélegzik a csend.
5.
Gomolygó
felhők
sötétlenek fölöttünk.
Géza, kék az ég.
6.
Pusztul
a remény
– tüskés bogáncs virágzik –
a szikkadt réten.
7.
Hazámban
fázom?
Bugyolálj, óvj, melegíts
édes anyanyelv!
8.
Otthon
vagytok a
végtelen nagyvilágban:
az anyanyelvben.
Haiku-koszorú
Itt
és ott: Száznyolc vers, a szerző harminckilenc fényképfelvételével díszítve,
Ághegy Könyvek, 2008
Pusztul
a remény.
csak vágyainkban zöldell.
Szivárvány készül?
*
Szivárvány
készül?
Vajúdik a messzi ég:
pusztul a remény?
*
Pusztul
a remény
– tüskevárfal a bogáncs –
a szikkadt réten.
*
A
szikkadt réten,
bogáncskóró-várunkban
pusztul a remény.
*
Pusztul
a remény.
Vajúdik a messzi ég,
szivárvány készül?
*
Szivárvány
készül.
Csak vágyainkban zöldell
a puszta remény.
*
A
puszta remény
bogáncskóró-várunkban
zord tüskevárfal.