« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Baják
K. Zsuzsanna (Susy Berg)
haikui
A
haikutól a kakushinig
Ághegy,
Skandináviai magyar irodalmi és művészeti lapfolyam, 26-27. szám, 2009, 3439-3440.
oldal
Korábban
is írtam már hosszabb verseket (angolul is). 2008-ban eszembe jutottak a kedves
kis haikuk, amelyekről középiskolában tanultam. Közel állnak hozzám, mert a
természetről szólnak, és oly sok gondolatot, érzést közvetítenek annak ellenére,
hogy rövid terjedelműek. Dániai élményeim hatására kezdtem saját – akkor még
haiku-nak vélt – verset írni. A természet szépségeinek bemutatása és a nem mindennapi
képzettársítások, képek vezéreltek. Csak a tömörséget sikerült átvennem, formailag
nem haiku költemények. Ezért más japán irodalmi elnevezést kerestem hozzá, s
ebben segítségre volt japán nyelvtudásom.
Kakushin újítást, új szokást jelent. A kakushin versek kategóriába tartozó költemények
a természetről, a formákról, képekről és képzettársításokról, érzésekről szólnak.
A versek a haikukhoz hasonlóan rövidek, tömörek, de formailag kötetlenek.
Kakushinok
Mottó:
„A kicsiben ott rejtőzik a nagy, a nagyban a kicsi, az illúzióban a valós,
a valósban pedig az illúzió” (Sen Fu).
„A művészet nem a láthatót adja vissza, hanem láthatóvá tesz.” (Klee).
1.
Tért hódít az idő,
s időt hódít a tér.
A vers tért és időt hódít.
2.
Tengerparton kagylók pihennek,
Útra kel belőlük a gyöngy.
3.
Egyesülni a felhőkkel,
Betakarózni az avarral,
Meglelni a valót az óceán mélyén.
4.
Fűszálon esőcsepp egymagában
Millió társával fürdik az óceánban.
5.
Dércsípte csendben nyargal a fagy,
Fák törzsében mélyül a téli álom.
6.
Száll az alkony, mint a füst
Elterül az avarral tarkított tájon.
7.
Esőcsepp ragyogja be a rétet,
Szivárvány lapul a bokor tövén.
8.
Sok ezer kagyló a tengerparton
– a csillagok nappal a homokban otthonra találnak.
9.
A szél dúdolva ringatja
A havas fák törzsén lapuló holnapot.
Jön a tavasz.
10.
A tó jege, mint a nyírfa kérge, megrepedt.
A víz mélyéről felszökkent a tavasz.
11.
Kávéillatú köpenyt ölt a hajnal,
nyüzsgő terek éledő fátylán siet.
12.
Kávéillatú köpenyt ölt a hajnal,
nyüzsgő terek éledő fátylán siet.