« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Szabó
Palócz Attila
(1971-)
HORDALÉK
Szabó Csillának,
Kanadába
(A leghosszabb haiku a világon)
Logos Grafikai
Műhely, Tóthfalu, 2000.
A zEtna éghetetlen könyvtárában online:
http://www.zetna.org/zek/konyvek/26/index.html
Szabó Palócz Attila
Költő, író, színművész, 1971-ben született Zentán. Diplomát az újvidéki Művészeti
Akadémián szerzett. Kötetei: Résnyire nyitva (versek, 1993), A meztelen Télapó
(monodráma, 1995), Úgy és némiképp (szövegkönyv, 1996), Fityisz (gyermekversek,
1996), Trium(f)virátus (próza, 1998), A zentai csata (esszé, 1999), A falevélke
új ruhája (mesék és versek, 2000), Falanszter (drámák, 2004). Színházban és
filmen is rendez. Legutóbbi filmje: A pipogya hentes visszavág (2005, 23 perc).
Tartalom
Kapsz
egy verset tő-
lem -- Kanadába. Ma szólt
apám, hogy apád
kért
tőle egyet
az eddig megjelent köny-
veimből, hogy el-
küldje
neked, lásd
ott Kanadában is, hogy
egykori osztály-
társad,
aki még
az általánosban é-
vekig beléd volt
zúgva,
mivel bí-
belődik manapság itt.
(Domonkosnak van
egy
verse Kana-
dáról -- épp a napokban
gondoltam arra,
hogy
átírom az
egészet -- Jugoszlávi-
ára alkalmaz-
va
azt; arról len-
ne szó csupán, hogy minden-
hol, ahová ő
Kanadát
írt egy-
koron, Jugoszláviá-
val helyettesí-
teném
be; Jugosz-
lávia, mint Kanada
szinonímája
nagyon
is elkép-
zelhető olyan érte-
lemben, hogy neked
Jugoszlávia
volt évekig a hazád,
az első hazád,
amelybe
és a-
melyBEN születtél -- ország:
ahol születtél --,
most
pedig évek
óta már a férjeddel
Kanadában élsz,
második
hazád-
ban, hiszen második ha-
zád az ma már, és...;
ott
is van egy ház,
ahová te naponta
mindig hazajársz;
a
legutóbb, mi-
kor a kis-Napredakban
jártam -- még mindig
ott
dolgozik a-
pád -- kérdésemre, ha jól
emlékszem, azt fe-
lelte,
hogy gyerek
még nincs, dolgoztok mind a
ketten és egye-
bek,
telefonon
értekeztek, ha van va-
lami, de egyéb-
ként
is, csak nagyok
a számláitok, az sem
az igazi, így
marad
a levél...;
nem tudlak elképzelni,
milyen lehetsz ma,
ott
Kanadában,
nem tudom elképzelni
arcodat -- és azt
sem,
mit mondhatnánk
egymásnak, ha te holnap
vétlen hazajön-
nél
és az utcán
nonšalantno összefut-
nánk, vagy ha a sors
történetesen
épp engem Kanadába
vezérelne -- és
tulajdonképpen
ezért is írom neked
most ezt a verset.)
Igazából
nem
szeretem, nem kedvelem
én a haikut,
a
haiku ne-
kem semmi, nem vagyok egy
keleti megszál-
lott.
A haiku
mostanság divat mife-
lénk, a csapból is
mindig
az folyik,
minden szarházi bekép-
zelt majom gyártja
a
haikukat,
felvág és frajerkodik
velük. Jómagam
inkább
ahhoz a
fajtához tartozom, mint
amit Pé már rég
megírt
a Hokku
című versben: "5-7-5
tahóknak nem több."
Vagy:
"5-7-5" és
"tahóknak ennyi", mert most
fejből idézem,
nincs
előttem a
Könnyv? De ha a Pé mondja,
akkor ám legyen,
mindent
vállalok,
vállalom, hogy tahó is,
meg még egy rakás
szar
vagyok. Minden,
amit a fejemre Ők
összehordanak.
Igen,
magamra
vettem ám ezt a verset,
még ha tudom is,
hogy
akinek nem
inge, annak a gatyá-
ja, s az se vegye
magára
-- bizony
én már ezt az idegen
gatyát magamra
vettem
-- nem adom!
A haiku nekem sem-
mi: 5-7-5 -- nem egyéb!
Akárha
szabad
vers volna, csak ötször-hét-
szer öt a sora:
szép
és jópofa
sortörés -- és nem egyéb.
Hogy formája is
legyen
a formát-
lan versnek, prózának, szö-
vegnek, szónak, és...
Valahogy
vala-
mi mindig megakad és
fennakad vala-
min
és mindig ott
következik a három
pont némán és... és...
Jó
kis helypótló
is ez az ?és...: ha hiány-
zik egy szótag még
az
5-7-5 vé-
gén, odabiggyeszti az
ember, hogy: és... és...
És
mindig három
ponttal a végén: és... és...
és... és... és... és... és...
Így
történhet meg
az is, hogy néha hosszabb
az utolsó öt
szótagos
sor, mint
a középső hetes: és...
és... és... és... és... és...
És...
Talán csak vál-
toztatna ezen vala-
mit, ha a közép-
ső,
hét szótagos
sort is csak csupa ?és...-ek-
ből írnám ki és...
úgy
mint: és... és... és...
és... és... és... és... és... és... és...
Ez hosszabb, mint az
és...
és... és... és... és...
-- ahol csak öt van. De jobb
is lesz befejez-
ni,
végét ejte-
ni ennek a VERSengés-
nek, hogy? Hiszen nem
akarok
én most
itt semmiféle ars po-
eticát írni,
csak
épp említet-
tem a dolgokat, néhány
dolgot, amit nem
tudtam
kihagyni,
amit nem tudtam meg nem
írni, mert ?csak azt
írd
meg, amit nem
tudsz meg nem írni? -- mondják
a bölcs idősek.
Az
ars poeti-
céból is untig elég
csupán annyi, mi
minden
versbe el-
engedhetetlenül be-
lefér és bele-
megy,
ami bele
eszi magát és... és... és...
és... és... és... és... és...
és...
amit nem le-
het kihagyni sehogysem
belőle -- és... és...
És...
És... És tulaj-
donképpen még mindig a
bevezetésnél
tartok,
sehogyan
se nem tudom átvere-
kedni magamat
rajta,
hogy egy új,
egy még újabb, legújabb
tárgyaló részt is
megnyithatnék
már.
Bevezetem magamat
az orromnál fog-
va
a frissen me-
szelt, renovált haiku
tárgyalóterem-
be,
és... és közben
azon gondolkodom, a-
zon töprenkedem,
azon
rágódok,
azon eszem magamat,
azon emésztem
el
és fel és le
és -- ismétcsak -- magamat,
hogy lehetséges
vajon
hogyan vol-
na olyan hosszú szava-
kat összegyűjte-
ni
és... és... és... és...
és... és... és... és... és... és... és...
és... és... és... és... és...
versbe,
haiku-
ba szedni, gyömöszölni,
gyúrni, csavarni,
hogy
végeredmény-
ként egy-egy szó hosszabb is
lehessen az egy-
egy
soroknál, több
az ötnél, de a hétnek
is jóval-jóval
fölötte
és fe-
lette (ha mindenáron
mekegni aka-
runk!),
a sokszóta-
gú szavak jegyzékének
reménye, remény-
sugara,
fullánk-
ja, terve és öröme,
kegyessége és...
?szerencsekerék,
homoszexualitás,
délvidékiek,
képzőművészet,
profitabilitási
publicisztika,
szakirodalom,
békekonferencia,
hadiállapot,
szeizmoszaurusz,
csúcsinteligencia,
kecskemétiek,
bajúszviselők,
szabadkőműveseknek,
tisztségviselők,
fejetlenségben,
békeaktivistáknak,
zsörtölődésre,
puskaporszagtól,
gerinctelenségében,
kulcsfontosságú,
pártérdekeknek,
energiaforrások,
útjelzőtáblák,
borospincéből,
háromszöghajlítgatók,
menekültekre,
generáció,
felfuvalkodottaknak,
szamárköhögés,
tökfejgondozás,
üzlethálózatokon,
horoszkópszöveg
--
ezek mind-mind e-
gészsorosak volnának,
ezektől és.. és...
Ezekből
nem le-
het többsorosakat fab-
rikálni, csak a
tördelés
változ-
tatható: borospincék-
ből, háromszöghaj-
lítgatók,
mene-
kültekre, generáci-
ó, felfuvalko?
és...
és... és... és... és...
és... és... és... és... és... és... és...
és... és... és... és... és...
És
egyébként azt
is kiszámoltam most az
imént, hogy nálam
egy
oldalra, ha
írógépen (és nem kom-
puteren), a leg-
nagyobb
(négy katta-
násos) sortávolsággal
gépelek, össze-
sen
nyolc versszaknyi
haiku-folyam fér el
egy szolíd ki ol-
dalon.
Azért fon-
tos ez, mert szeretnék csak
?és...-ekből álló
versszakokat,
ha-
ikukat írni, gépel-
getni rendezett
sorban,
amíg be-
le nem fáradok, bele
nem unok, ele-
gem
nem lesz belő-
le, amíg bele nem dög-
lök ebbe a vers-
be,
amit neked
szántam, amit neked szá-
nok továbbra is,
hogy
a lelkeden,
csakis a te lelkeden
száradjak majd és...
Hogy
a lelkeden,
csakis a te lelkeden
száradjon majd az
én
lelkem is. És...
Hogy a te lelkedre dob-
janak fel kite-
regetés
(a szeny-
nyes kiteregetése!)
címén, hanyagul
odavágva,
o-
dadobva, odahajít-
va, amíg össze
nem
fosom magam
itt az íróasztal mel-
lett hajnali egy
óra
után né-
hány perccel, amíg a bo-
gyós fejemmel be-
le
nem gaggyanok,
amíg ki nem nyiffanok,
amíg bele nem
pistulok,
pisu-
lok, pistulok, pistulok,
pistulok, pistu?
És.
És... És/és... És!
És...! És... és... és... és... és... és...
és... és... és... és... és...
és...
és... és... és... és...
és... és... és... és... és... és... és...
és... és... és... és... és...
és...
és... és... és... és...
és... és... és... és... és... és... és...
és... és... és... és... és...
és...
és... és... és... és...
és... és... és... és... és... és... és...
és... és... és... és... és...
és...
és... és... és... és...
és... és... és... és... és... és... és...
és... és... és... és... és...
és...
és... és... és... és...
és... és... és... és... és... és... és...
és... és... és... és... és...
és...
és... és... és... és...
és... és... és... és... és... és... és...
és... és... és... és... és...
és...
és... és... és... és...
és... és... és... és... és... és... és...
és... és... és... és... és...
és...
és... és... és... és...
és... és... és... és... és... és... és...
és... és... és... és... és...
és...
és... és... és... és...
és... és... és... és... és... és... és...
és... és... és... és... és...
és...
és... és... és... és...
és... és... és... és... és... és... és...
és... és... és... és... és...
és....
és... és... és... és...
és... és... és... és... és... és... és...
és... és... és... és... és...
Nos,
hát így nem is
nehéz verset írni, mert
mindig van vala-
mi,
ami mindun-
talan továbbsegít, hogy
még-még-még tovább
pötyögtetni
tud-
jam az ?és...-eket, mindig
egy újabb ötlet,
egy-egy
váratlan
felmentés és... és... és... és...
megváltás ás? ás?
Így
nagyon gyorsan
halad a vers, osztódás-
sal szaporodnak
a
versszakok és...
Hosszú lesz végül, nagyon
hosszú és... és... és....
És...
És... És... én kü-
lönben is mindig a hosz-
szú verseket sze-
rettem,
amelyek-
nek az elején, de még
oldalak után,
a
közepén sem
látni a végét. Ahogy
Tolnai is meg-
írta
már a DO-
REEN 2-ben, talán én
is szeretnék, én
is
bele aka-
rok fulladni minden vers-
be, hogy egyiknek
se
érjem meg a
végét, hogy egyik se, so-
ha ne érjen vé-
get,
hogy mindegyik
tovább éljen, tovább foly-
tatódjon bennem
és
benned és má-
sokban is, és mindenki-
ben, aki csak be-
le
nézett, aki
el sem olvasta talán,
ahogy DOREEN sem
a
DOREEN 2-t,
ahogy Bozsik anyja sem
a Vers anyámnak
címűt,
és így nem
is tudhatja, hogy a sa-
ját fia, annak
verseivel
a-
zonos, azokkal egye-
sült, azokkal vált
eggyé?
egyvé? És...
?És... nélkül, ?és... nélkül, és...
?Ész? nélkül, ész? ész?
Talán
ezért is
nem szeretem, talán e-
zért is ellenszen-
vesek
nekem a
haikuk -- mert rövidek.
Nem élheti ki
magát
bennük az
ember, nem azonosul-
hat saját verse-
ivel
a költő.
Rövidek: mire elkez-
dené olvasni
őket
az ember,
már rég véget is értek.
Mint egyik-másik
hetilapokban,
ahol szintén olyan rö-
vid minden, hogy min-
dent
újra kell ol-
vasni -- de többször is -- hogy
észre vegye az
ember.
Az ember?
Embertelenség? És... Ész?
És az ész? Az ész?
Az
ész hatalma.
Ész nélkül? Ész nélkül? Ész?
Az ész hatalma
nélkül?
Ész? Ész? Ész?
Tulajdonképpen értel-
metlen dolog ez,
amit
most csiná-
lok, jobb volna lefeküd-
nöm aludni, hogy
reggel
fel bírjak
kelni: kilencre mennem
kell -- ész nélkül és
könyörtelenül.
Valami mégis ébren
tart (és nem a ká-
véra
gondolok),
pedig megvetve már az
ágy (délutáni
alvásom
nyoma),
mégis, a következő
kávéhoz épp most
tettem
fel vizet.
Értelmetlen dolog ez
tulajdonképpen,
mert
amíg meg nem
jelenik valahol ad-
dig úgyis biztos,
hogy
nem küldöm el
(még apámon keresztül
sem, hogy vigye be
a
kis-Napredak-
ba apádnak) neked ezt
a verset, olyan
hosszú
verset vi-
szont, amilyenre ezt ter-
vezem, manapság
itt
Vajdaságban
lehetetlenség megje-
lentetni. Egy-két
sort
még el lehet
sózni valahogy (ezért
kifizetődő
haikukat
ír-
ni -- persze nem ilyen so-
rozatokat, mint
ez,
hanem tényleg
haikukat, valódi
haikukat?) és...
Hol
is tartottam?
Így hajnaltájt már a kon-
centrációm is
elapad,
cserben-
hagy (akár egy gázoló),
s ilyenkor jók az
és...
és... és... és... és...
és... és... és... és... és... és... és...
ész? ész? ész? ész? ész?
--
szerű versek, a
gépies munka, a gé-
pies gépelés...
--
szerű versek, a
gépies munka, a gé-
pies gépelész?
Észérvek
nélkül:
ész? ész? ész? ész? ész? ész? ész?
ez eddig ebben
a
versben a leg-
hosszabb sorom és mégis:
hét szótagnál nem
hosszabb
-- pont annyi.
Reggel egy halál lesz az
ébredés, felbo-
rul
a biorit-
musom, színre lép a szív-
zörej? Lázadás:
nem
akarok jó
verseket írni; hosszú
verseket aka-
rok
írni?! Ész? Ész?
Ész nélkül? Hosszú versek
-- az ész lemarad.
Az
ész nincs. Az ész
meghalt. Az ész elmúlt. Az
észre nincs szükség!
Az
ész segg. Az ész
pina. Az ész fasz. Az ész
szar. Az ész nélkül ész?
Tulajdonképpen
azt sem tudom, Csilla, hogy
szereted-e a
verseket.
Hogy a
hosszú versek neked is
kedvenceid-e?
Hogy
a hosszú ver-
sek jelentik-e az é-
leted? Vagy az ész?
A
nejem is fél-
tékeny lesz, ha meglátja
a cím alatt az
ajánlásban
a
neved, lehet, hogy a fér-
jednek sem tetszik
majd
az ötlet, hogy
én, hogy most, hogy verset, hogy?
neked, Csillának,
egykori
osztály-
társamnak az általá-
nos iskolából,
akibe
éve-
kig bele voltam zúgva,
de olyan balfasz
voltam,
hogy éve-
kig nem tudtam kifogni,
akivel egy és
ugyanazon
a
napon születtünk a zen-
tai kórház szü-
lészetén,
ezer-
kilencszázhetvenegy no-
vember harminca-
dikán,
és aki-
vel ráadásul még a
vezetéknevünk
is
sokáig meg-
egyezett -- később mind a
ketten hűtlenek
lettünk
hozzá. És...
Itt vannak neked az egy
sorba bele nem
gyömöszölhető
szavak: évszámokat kell
írni: ezerki-
lencszázhetvenegy,
ezerkilencszázhetven-
kettő, ezerki-
lencszázhetvenhá-
rom, ezerkilencszázhet-
vennégy, ezerki-
lencszázhetvenöt,
ezerkilencszázhetven-
hat, ezerkilenc-
százhetvenhét,
e-
zerkilencszázhetvennyolc,
ezerkilencszáz-
hetvenkilenc,
e-
zerkilencszáznyolcvan, e-
zerkilencszáznyolc-
vanegy,
ezerki-
lencszáznyolcvankettő, e-
zerkilencszáznyolc-
vanhárom,
ezer-
kilencszáznyolcvannégy, e-
zerkilencszáznyolc-
vanöt,
ezerki-
lencszáznyolcvanhat, ezer-
kilencszáznyolcvan-
hét,
ezerkilenc-
száznyolcvannyolc, ezerki-
lencszáznyolcvanki-
lenc,
ezerkilenc-
százkilencven, ezerki-
lencszázkilencven-
egy,
ezerkilenc-
százkilencvenkettő, e-
zerkilencszázki-
lencvenhárom,
e-
zerkilencszázkilencven-
négy, ezerkilenc-
százkilencvenöt,
ezer? ezer? ezer? és...
ezer és ezer?
ezer
meg ezer?
Életünk évei -- most
novemberben le-
szünk
mindketten hu-
szonnégy évesek. Vének.
Az ilyen felso-
rolásoktól
lesz
igazán hosszú a vers.
Az ilyen felso-
rolásoktól
lesz
igazán rossz a vers. Ész?
S én akkor még csak
azt
sem mondhatom,
hogy azért írok, hogy a-
zért szeretem a
hosszú
verseket,
mint Tolnai a DOREEN
2-ben, hogy mert
sok
pénzt kap érte?
Kapni ugyan kapnék, ha
ennyi sort (most nem
fogom
megszámol-
ni) le lehetne közöl-
tetni bárhol is.
A
jegyzeteim-
be pillantok, beléjük
nézek: ez a vers
egy
anti-hai-
ku-transzparens, egy anti-
haiku-mani-
fesztum
-- meghalt a
haiku, éljen a ha-
iku (Mururo-
án!)
-- mélytengeri
ásatás hidrauli-
kus(s) sósvízkala-
pács
-- én csak írom,
mert szeretek írni én,
SZERETEK ÍRNI,
SZERETEK
VERSET
ÍRNI -- írom, mert grafo-
mán vagyok (vele-
született
beteg-
ség, csak teljes kiélés-
sel gyógyítható!
?született
beteg-
ség, csak teljes csömörrel
lesz gyógyítható!)?
Megtörik
a ha-
iku-láncolat, ez egy
leszámolás ve-
led,
leszámolás
a múlttal, egy véres le-
számolás -- bérel-
számolás:
rács mö-
gött a véres kezű bér-
elszámoló -- és...
A
fiókomba
túrok: Résnyire nyitva
-- apám a kis-Nap-
redakba
bevit-
te már. És... és... és... és... és...
és... és... és... és... és...
és...
és... és... és... és...
A meztelen Télapó
-- apád csak néhány
héttel
később kap-
hatta el, hogy postázza
Kanadába ne-
ked.
Mást nem küldhe-
tek: egy halom kötet ki-
adásra (kia-
dóra?)
vár. Össze-
számolni sem tudom már:
a gyermekversek
az
egyik helyen,
egy kötetnyi (huszonki-
lenc) haiku kész,
recenzálva
van,
a kiadó szponzorra
vár, a drámákat
visszavettem
u-
gyanonnan, ahol még a
gyermekversek is
kiadásra
vár
(-nak), be kellene gépel-
ni a komputer-
be
őket, és va-
lami akkor talán majd
lehetne belő-
lük,
csak úgy privát
alapon, ahogy A mez-
telen Télapó
(ifj.
Szloboda Ti-
bor A. -- ejtsd: Á pont -- című
drámájával egy
kötetben)
is ké-
szült, a kötetben szerep-
lő irodalmi
forgatókönyvből
pedig filmet kéne gyár-
tani, a fóni-
kus
költemények-
ből elsősorban cédét,
de lemezt (bake-
lit!)
és kazettát
is, a vizuális köl-
teményekből is
összeállhatna
három-négy kötet ma már,
egy kiállítás
sem
ártana, hogy
egy képzőművészeti,
vagy inkább csak egy,
a
képzőművé-
szettel kacérkodó kor-
szakot lezárjak,
lezárhassak
már,
és ahhoz is színes ka-
talógust szeret-
nék,
a prózai
írásokat is rendsze-
rezni kellene:
kisprózák,
mini-
atűrök, novellák, re-
gények -- két-három
nagyregény
még ma
is legépelésre vár,
és néhány színhá-
zi
ötletem is
van még a tarsolyomban,
rendezni szeret-
nék?
Legbiztosabb
mindezek előtt (felso-
rolva csak után:)
a
most készülő
előadás: úgy és né-
miképp -- ehhez egy
műsorfüzet
pá-
rosul és... és... és... és... és...
és... és... és... és... és...
Majd
abból is kül-
dök be a kis-Napredak-
ba apámtól a-
pádnak.
Szóval: a
fiókomba túrok jó
mélyen az aljá-
ba
és egy halom
közöletlen, kiadat-
lan kéziratban
akad
meg a ke-
zem. Annyiszor próbáltam
már megszabadul-
ni
ezektől a
versektől, feldolgozni,
eladni őket
kofamód
a Cse-
repessoron, de gyermek-
korától nem sza-
badulhat
egyköny-
nyen az ember? Majomnak
elvek térülnek,
zuhognak:
HORDA-
LÉK! Avagy: hord a lék? És...
Szóval most elő-
szedtem
őket, e-
lőszedtem néhányat kö-
zülük, hogy átdol-
gozzam
neked, hogy
így adjam el őket egy
esetleges ve-
vőnek,
egy eset-
leges versvásárlónak,
de már rögtön az
elsővel
baj van:
ez képversnek íródott
valamikor és
lépcsőzetesen
lefelé vezet, lépcső-
zetesen lefe-
lé
vezetnek ben-
ne a sorok, haiku-
ba törve csak ha-
misítani
tu-
dok: lépcsőlépcsőlépcső-
lépcsőlépcsőlép-
csőlépcsőlépcső-
lépcsőlépcsőlépcsőlép-
csőlépcsőlépcső-
lépcsőlépcsőlép-
csőlépcsőlépcsőlépcső-
lépcsőlépcsőlép-
csőlépcsőlépcső-
lépcsőlépcsőlépcsőlép-
csőlépcsőlépcső-
lépcsőlépcsőlép-
csőlépcsőlépcsőlépcső-
lépcsőlépcsőlép-
csőlépcsőlépcső-
lépcsőlépcsőlépcsőlép-
csőlépcső -- csak eny-
nyi
a szöveg benn.
Amikor Pécsett jártam
a nyáron, ott mond-
ta
valaki egy
kocsmaasztal-melletti
beszélgetésben,
hogy?
hogy? hogy a kép-
versek csak arra jók, hogy
ha ír egy rossz ver-
set
az ember, va-
lahogy ?képesíti? azt,
és már el is ad-
hatja
úgy -- másképp!
Mert az akkor már egy má-
sik vers, amelyik-
ben
úgysem a szö-
veg a döntő, hanem va-
lami más: semmi
sem
(mert ez a va-
laki a képversek el-
szánt és szenvedé-
lyes
ellensége
volt). Most én bebizonyí-
tom neked -- miért
ne
neked bizony-
gathatnám? --, hogy a hai-
ku is prímán meg-
felel
erre? És:
Egy, két, hé', négy -- és! És... És:
sajnos, a máso-
dik
most elősze-
dett vers is képversnek í-
ródott egykoron.
Arc
poetica
volt a címe. Nem téve-
dés, mert a betűk-
ből
egy arcot for-
máztam meg, de most csak a
szöveg jön ki, ma-
rad
meg belőle:
FEJETEKBEN A CSONTJA-
IM ÉS AZ ESZEM
CSIGÁI
ÜNNE-
PELNEK -- pont az nem volt a
végén? Nos! És:
a
sorban a har-
madikkal már jóval ke-
vesebb lesz a gond,
hiszen
az ere-
detileg is egy hosszabb
haikuláncnak
készült,
amikor
megtudtam, hogy a régi,
Beszédes-féle
Sympóban
megint
egy erotikus számot
készítenek és
így
akartam ki-
fejezni az ötlettel
és a haiku-
val
szembeni el-
lenszenvemet. Eroti-
kus ha-ha-hai-
kuk
volt a címe,
és mindegyik előtt állt
egy szám, miszerint:
1.
-- 2. -- 3?
Betűkkel kiírva hosz-
szabb is lehetne:
első,
második,
harmadik, negyedik, ö-
tödik -- és így to-
vább
a végtelen-
ségig is ha kell -- de kezd-
jünk bele most! És:
basz
basz basz basz basz
fasz fasz fasz fasz fasz fasz fasz
ah ah ah ah ah
pina
pina pi
na pina pina pina
pina pina pi
seggfej
seggfej segg-
fej seggfej seggfej seggfej
seggfej seggfej vagy!
X.
Y. X.
ritka név bár kurafi
ez az ő neve
a
műfaszt a pi-
nába dugd be huzigáld:
ki-be, ki-be, ki-
-be?
Kibe? -- teszem
hozzá most. Kicsit nehéz
lesz átírni most,
haikuba
tör-
ni a vers hosszú sora-
it, de igyekez-
ni
fogok ponto-
san számolni, kiszámol-
gatni az öt-hét-
-ötöket,
a sor-
végeket pedig majd egy-
egy törtvonallal
jelzem
mindenütt.
Egyébként hajdan Avan-
ti populo, a
Bela
Rosa volt
a vers címe -- elveszik
ez most rajt', íme:
Bela
Rosa / a-
vagy Rózsa Béla, / eset-
leg Sándorosan
--
Rúzsa Béla / volt
a neve, / de az ola-
szok csak Bela Ro-
sának
nevezték. /
Semmilyen történelmi
eseménynek / sem
volt
részese, / sőt
még szemlélője, szemta-
núja / sem. / De még
csak
irodalmi /
hősként, / örökérvényű
alkotásokban, /
bármíly
keresve /
sem találná nyomát / a
nyájas és igen-
tisztelt
olvasó. /
Egy ötlet volt csupán, / egy
játék, / vagy még any-
nyi
sem talán. / A
semmiből lett / és semmi-
vé lett. Csak volt / e-
zerkilencszáznyolc-
vankilenc szeptember ti-
zennyolcadikán, /
hétfőn,
/ tizenhét
óra harminc perctől / ti-
zenhét óra öt-
venhatig.
/ Ezen
kis jegyzeten kívül / sem-
mit sem hagyott / ma-
ga
után / eljö-
vendő koroknak, korok-
ra, / sőt, még ezt sem
ő
hagyta. / Ő csak
volt: / nem látott, nem hallott,
nem mozdult, / csak lé-
tezett
-- volt. / Egye-
sek Béla Rose-nak (Béla
Pinknek) nevezték, /
mások
Rúzsa Bé-
lának, / megint mások Ró-
zsa Bélának, / az
öregek
Rózsa
Bécinek, / vagy Rúzsa Bé-
cinek, / esetleg
Rózsa
Béciké-
nek, Rúzsa Bécikének, /
Rózsa Bélusnak,
Rúzsa
Bélusnak, /
Rózsa Béluskának, Rú-
zsa Béluskának, /
a
szerbek Bela
Rožának ( )*,/ vagy bela Ru-
žának ( ),/ az ola-
szok
meg csak Bela
Rosának, / ebből kifo-
lyólag voltak, a-
kik
/ Béla rosszá-
nak, / esetleg / bella ro-
ssa-nak csúfolták. /
Ez
utóbbiak
szégyeljék magukat! ?és
egyébként is: és...
Ennyi,
ez volt a
vers. Elmondhatjuk még ró-
la, hogy a számok,
a
számjegyek e-
redetileg valóban
számokkal voltak
beírva,
begé-
pelve, de az átala-
kításnál nem tud-
tam
megtartani
ezt, ugyanis furcsa lett
volna, ha egy sor-
ba
az évszámból
csak annyi fér be, hogy e?
vagy ezer? és ott
el
kell választa-
ni, és azt hogyan oldhat-
tam volna meg én.
Számokkal
egye-
lőre ezt még kivite-
lezhetetlennek
tartom.
A másik
meg, hogy az üresen ha-
gyott zárójelek-
be
eredeti-
leg valószínűleg azt
kellett volna be-
írni
kézzel és
ciril betűkkel, hogy Ro-
ža Bela, illet-
ve,
Bela Roža,
majd pedig -- egy sorral lej-
jebb, hogy -- Bela Ru-
ža
(bela ruža,
žuta ruža, žuta du-
nja, žuta kuća),
mert
nincsenek ci-
ril (ćirilicás) betűk
az írógépe-
men.
Többször is gon-
dolkodtam már azon, hogy
az ilyen rövi-
debb
szövegek (ver-
sek) -- amelyek elvileg
rövidségükben
(egy-két
sorukban)
is -- egészet képeznek,
ha egy, a saját
terjedelmüknél
jóval hosszabb szövegben
teljes egészé-
ben
idézzük ő-
ket, hogyan vesztik el az
egész-jellegü-
ket,
egész-mivol-
tukat, hogyan épülnek
téglaként, koc-
kaként
az újon-
nan keletkező szöveg-
be és hogyan vál-
nak
annak teljes-
jogú részévé, össze-
tevő- és alko-
tó
elemévé.
Furcsa lemondás lehet
ez a részükről,
melyben
sokminden
más mellett, többek között
egyéniségük-
ről
is lemonda-
nak -- pontosabban: egyé-
niségüktől is
megfosztatnak.
És
elvesznek a tőlük je-
lentősen hosszabb
szóforgatagban.
Micsoda lincselés ez!
Most pedig egy tel-
jes
ciklus követ-
kezik, melynek az volt a
címe, hogy verses
olvasónapló
-- Politeizmusaim --
és az egyik da-
rabja
a Résnyi-
re nyitva című kötet-
be is bekerült
--
azt most ki is dob-
tam már innen és csak a
többit írom és
tördelem
itt át.
Csak, sajnos, semmi, semmi,
de tényleg semmi
kreativitás
sincs ebben a munkában,
így kedvem sincs most
már
hozzá több, az
álom is gyötör, és a
gyetrám is dolgo-?
1995. november-december havában
*
Ciril és Metód
betűivel nyugodt lé-
lekkel, most így u-
tólag is behe-
lyettesíthető? Rózsa
és Rúzsa Béla?
No,
itt van, hát az
osztálytalálkozóra
sem jöttél el. I-
gazából
én sem
tulajdonítok neki
különösebb je-
lentőséget,
csak
éppen úgy eszembe ju-
tott, bár juthatott
volna
bármi más
is. Tudod, ez az egyet-
len osztály, amit
én
befejeztem,
egyetlen másikkal sem
találkozhatok
így,
ötévente,
mintha misem történt vol-
na. Most értem ha-
za
az osztályfő-
nöki óráról, és már
az este, lefek-
vés
után ugyan,
eszembe jutott, hogy foly-
tathatnám neked
ezt
a verset, ezt
a leghosszabb haikut
a világon, a-
mi
ezerkilenc-
százkilencvenöt novem-
ber és december
hava
után fél-
be szakadt? Az este már
nem volt lelki e-
rőm
felkelni, lus-
ta voltam, hogy felkeljek
és nekiüljek
folytatni.
Most, hogy
hazaértem, van vagy két
(de legalább más-
fél)
órám, mire
a Papuliba kell men-
nem a vacsorá-
ra.
A Lénárd At-
tila hozott el egy ré-
gi kis Fítyóval
a
sarokig, így
a gyaloglással sem múlt
feleslegesen
az
időm, hát most
rajta-rajta-rajta hát
grinc és derék:
nem
sokan voltunk
-- aránylag --, lehettünk vol-
na többen is, ha?
Ha-ha-ha?!
Hi-hi!
(Nem vagyok meggyőződve
arról, hogy a vi-
lágirodalom
gyöngyszemei közé a-
vatják majd egyszer
ezt
a költeményt?)
Szóval: nem kevesebb, mint
negyvenöt flekknyi
versezet
jött ki
belőlem tavaly, ezer-
kilencszázkilenc-
venöt
november
és december havában
-- és itt követke-
zik
most a vers a
versről fejezet -- és most
a cím és az al-
cím
alá oda-
írtam kézzel egy róma-
i egyest (itt rá-
gyújtanék!),
a negy-
venötödik gépelt ol-
dal aljára pe-
dig,
azt a már több-
ször is emlegetett dá-
tumot, miszerint
ezerkilencszáz-
kilencvenöt novembver
és december ha-
vában.
A negyven-
hatodik flekket (ezt már
csak így mondjuk szak-
mai
körökben,
bár őszintén szólva én
itt a szakmait
legszívesebben
idézőjelek közé
raknám -- a szakma
lelke
rajta, no?)
pedig egy szintén róma-
i -- ezúttal -- ket-
tessel
kezdtem. A
a verssorok összeszám-
lálására itt,
az
ötvenedik
oldalon már nem válal-
kozom -- ennyit a
versről
és annak
az nagy büdös tanáról.
Mondom: nem voltunk
túl
sokan. Kábé
húszan, tehát szintén ká-
bé ti tizen hi-
ányoztatok,
és
ezzel is az igazolt
és igazolat-
lan
órák számát
szaporítottátok. Nem
számoltam össze,
hogy
hányan voltunk,
de talán még rekonstru-
álható: a bal-
oldali
(ez most
nem politika!) padsor-
ban elöl ült a
?masiniszta,
ma-
siniszta, masiniszta,
a masiniszta?
Gajda
Attila
(soha nem gondoltam vol-
na, hogy egyszer még
leírom
ezt a
nevet, s különösen nem,
hogy versben teszem
azt),
ő tornata-
nár lett, meg edző, meg a-
pa nemrég. Mellet-
te
ült Lövei
Laci, abból amit el-
mondott, csak annyit
jegyeztem
meg, hogy
meghalt az apja, meg hogy
most Adán él és
ott
is dolgozik.
Pintér Zsolti, avagy ha
úgy jobban emlék-
szel
rá, a Pipi.
Ő most Magyarországon
tanul és dolgo-
zik,
szerintem ott
is marad. A Barkóczy
Levente foglalt
helyet
mellette.
Megkopaszodott szegény,
nyakkendő meg min-
den,
egész komoly
ember lett belőle. Nem
irigylem, soha
nem
szeretnék I-
lyen lenni, de szó se ró-
la, neki jól áll.
S
mögöttük ültem
én, már megint egyedül.
Rólam ennyi is
sok.
Shock. Szótagok?
(Apám sürget, hogy indul-
nom kéne, hogy a
Papuliba
még
nyolcra odaérjek.) És:
mögöttem ült a
Gömöri
Jóska
(nem biztos, hogy szívesen
írom le ezt a
vezetéknevet,
de nem biztos az sem, hogy
erről ő tehet)
üzletember
lett,
önkiszolgálókat nyit
Zentaszerte, nős?
Valamikor
pad-
társak voltunk. Most nem. Ő
az egyetlen, aki
megpocakoso-
dott a fiúk közül, ?jól
főz az asszony?, mond-
ja.
Mellette ült
a Fehér Csaba, meg az-
tán így tovább még
végezhetetlen,
véges-végtelen, vége-
láthatatlan so-
kaságáig
az
nagy büdös haikuk so-
rának mereven?
Valahol
ott szep-
tember végén volt ez a
bizonyos osztály-
találkozó,
most
meg már január van, ránk
köszöntött az új
esztendő
-- boldog
új évet kívánok! -- ez
most a legesleg-
újabb
évfolyam
életünk folyamán -- e-
zerkilencszázki-
lencvenhetet
í-
runk, ezt is meg kell majd még
valahogy szoknunk?
Mindig
szokatlan
így, egy-egy új év ele-
jén az új évszám,
mindig
nehezen
áll rá a szám... Hát, tudod,
érzem, fulladok,
lassacskán
kiful-
ladok. Lehet, hogy ott szep-
temberben már nem
kellettt
volna el-
kezdenem ezt az új fo-
lyamot. Fáradok.
Kissé
hosszúra
nyúlt már ez a levél a-
nélkül is. Igen,
talán
úgy van va-
lóban a rendjén, hogy a-
mit elkezd egyszer
az
ember, azt fe-
jezze is be sebtiben,
s amíg be nem fe-
jezte,
addig fel
se kelljen az asztaltól,
addig abba ne
hagyja,
ha jót a-
kar; egyszer majd megtörök
én is, s mi eddig
fontos
volt, sorra
mind levetkezem és új,
jövevény érté-
kek
ivódnak majd
belém; lemondok majd ma-
gamról, szépen fel-
adom
magamat,
hiszen "minden újra nap-
világra jő?", jő?
Kanada
meg a-
múgy is jócskán messze van,
anélkül is nagy
a
távolság, bíz,
nagyok a távolságok,
nemcsak a földraj-
ziak,
Csilla, kö-
zöttünk; és bízom is va-
lahol a lelkem
legmélyén
abban,
hogy ezek a sorok ne-
ked ott Kanadá-
ban
valahol már
mitsem jelentenek; hogy
semmit sem jelen-
tenek.
Talán vedd
úgy, hogy eszembe jutot-
tál ("piciny kisma-
dár?"),
megüzentem
valamit abból, ami
valaha voltál.
Nem
akarlak? Nem
vagyok biztos benne, hogy
még ismerni a-
karlak
majd vala-
ha is; esetleg csak úgy,
mint tavaly az osz-
tálytalálkozón
is, hogy egy levelet ír-
tál, amit ott min-
denki
előtt fel-
olvasott valaki; és
ha majd egyszer eb-
ből
az országból
én is kijutok, s mert ki-
csi a világ, egy
röptéren
jegyért
sorban állva majd egymás-
ra ismerünk, je-
lentsen
az rövi-
den csak annyit, hogy egyszer
valahol (az Is-
ten
háta mögött)
osztálytársak voltunk, nagy
eset? És aztán
mindketten
bele-
törődtünk a világba,
egy-egy másik (pár-
huzamos?)
világ-
ba. Holnap talán majd egy
új versbe, egy új
levélbe,
versle-
vélbe kezdek, s majd újra
valaki máshoz.
Addig
pedig még
a Fityiszt fogadd nagy-nagy
szeretettel tő-
lem,
egyelőre
ez az, mi belőlem a
napvilágra jő,
akárha
Oedi-
pusz lassacskán felsejlő
vétke volna, úgy
egészítik
majd
ki fokozatosan mind-
azok, melyek még
--
ím -- fiókban rej-
lenek. Nem ér a köszö-
net, köszönő sza-
vad
már el nem ér,
hajnal van ismét, s nekem
újra indulnom
kell;
vár valami
más, hogy valaki más majd
újra visszavár-
jon.
S itt a hai-
ku-láncolat is megtö-
rik, kipilickéz-
ni
már nincs időm,
negyed óra múlva a
hajnali buszra
indulok;
mert ta-
hóknak öt-hét-öt, nem több,
ennyiben mara-
dunk
dunk dunk dunk dunk
dunk dunk dunk dunk dunk dunk dunk
dunk dunk dunk dunk dunk
Zentán,
1996. szeptember -- 1997. január havában
Körleveléből,
melyben felkért, hogy költe-
ményeimmel -- több
más
vajdasági
magyar költő mellett -- ve-
gyek részt a Versek
éve
'9-
8
című antológi-
ában (igen nagy
valószínűség-
gel: Ön-célúan és Ön-
hitten; mégis...) azt
olvastam
ki, hogy
formai és tartalmi
megszabások nél-
kül
egyúttal ar-
ra is felkér, hogy egyfaj-
ta értekező
jellegű
helyzet-
jelentést is adjak köl-
tészetem, iro-
dalmiságom
pil-
lanatnyi állapotá-
ról... Amennyiben
azonban
mégis
tévednék, körlevele
tanulsága sze-
rint
az elmondot-
taknak magukból a ver-
sekből kellene
kiolvasható-
aknak lenniük. Akár-
hogy is álljon ez
a
dolog, úgy ér-
zem, az én esetemben
ezúttal elhagy-
hatatlan
az ef-
féle magyarázkodás
bizonyos, tőlem
teljességgel
füg-
getlen, ám életemet
és sorsomat min-
denképp
és igen
negatív irányban be-
folyásoló dol-
gok
és esemé-
nyek miatt; és ugyana-
zok ürügyén. Gon-
dolom,
ismert le-
het Ön előtt, hogy tavaly
szeptember óta,
minden
tiltako-
zásom és elvi, vala-
mint eszmei és
meggyőződésbe-
li ellenkezésem, nem
is beszélve ar-
ról,
hogy szabad a-
karatom ellenére
is a katonaság i-
gáját
nyűvöm -- nem-
csak én, de feleségem
is, aki ebből
kifolyólag
e-
gyedül maradt otthon má-
ra már négy eszten-
dős
kislányunkkal,
gyakorlatilag olyan
embertelen kö-
rülmények
köze-
pette, hogy lakástala-
nul, egy olyanfaj-
ta
létboyzonyta-
lanságban tengődik, hogy
egyik nap sem tud-
hatja,
hogy hol, s va-
jon egyáltalán lehajt-
hatják-e majd va-
lahol
a fejü-
ket? De az elveket, a
tiltakozást, a
meggyőződést
és
az akarat szabadsá-
gát ebben az or-
szágban
-- vajon ki
nem szarja le? Mindezt te-
tézi még a ko-
sovói
hábo-
rú gyomorémelyítő
fuvallata is,
amely
csak megí-
télés kérdése, hogy el-
kezdődött-e már,
vagy
a küszöbön
áll; s amelynek jómagam
vagyok a része-
se.
Szerintem pe-
dig javában tart... Minde-
zek a tények és
élethelyzetek,
azt hiszem logikusan
is, meálljt paran-
csolnak
(no ja, a-
zok a kibaszott parancs-
szavak!) a liri-
kus
elmélyülé-
sének, a költészet szár-
nyalásának? Az
irodalmi
ÉN
-nek? Elenyésző számban
persze néhány ver-
sem
ilyen körül-
mények közepette az
elmúlt időszak-
ban
is született.
Ezek azonban az el-
mélyülés olyan
ritka
pillana-
tait tükrözik, ame-
lyek már önmaguk-
ban
is a líra
után kiáltanak és
megörökíté-
sük
nem is annyi-
ra költői, mint inkább
írnoki fela-
dat.
Újabb verse-
im olyan ritkák, hogy kis-
számúságukban
folyamatos
meg-
jelentetésük nem o-
koz gondot? Azt a
néhány
darabot,
amely ugyanis az u-
tóbbi időben
megszületett
a
Kilátó azonnal kö-
zölte. Mindebből
azt
szeretném ki-
hámozni, hogy újabb vers-
sel, vadonatúj
költeménnyel
-- a-
kármennyire sajnála-
tosnak vélem is
ezt
az állapo-
tot -- nem tudok hozzájá-
ruláni a Versek
éve
ezerki-
lencszázkilencvennyolcas
gyűjteményéhez.
AZONBAN!
A két
hetes szabadságolás-
ra történő itt-
honlétem
ide-
jét, engedtessék meg ne-
kem, hogy kihasznál-
jam
arra, hogy visz-
szaéljek kiszolgálta-
tott helyzetemmel
és
a fentiek-
ben elmondottakra hi-
vatkozva és u-
gyanazokkal
i-
gazolva előkeres-
sem Hordalék cí-
mű,
korábban í-
ródott haiku-füzé-
remet, amelyet
mindeddig
még e-
gyetlenegy szerkesztőség-
nek sem bocsájtot-
tam
a rendelke-
zésére. Annál is in-
kább időszerű-
nek
és indokolt-
nak tartom ennek az el-
beszélő költe-
ménynek
a közlé-
sét, mert rólam, Szabó Pa-
lócz Attiláról,
személyiségem-
ről (mert nekem van olyan!)
és egyénisé-
gemről,
irodal-
mi munkásságomról és
költészetemről
(mert
nekem olyan
is van!), valamint célja-
imról és civil
körülmények
kö-
zött alkotott vélemé-
nyemről sokkal töb-
bet
hordoz magá-
ban és sokkal többet á-
rul el, mint azok
a
félkész verskez-
demények, amelyeket
ennek helyébe
esetlegesen
talán fel tudnék aján-
lani pillanat-
nyilag?
A terje-
delem, sajnos, szerkesztő-
i szempontból, ki-
záró
tényező
lehet, de hadd hivatkoz-
zak ismét nemkí-
vánatos
helyze-
temre? Már csak azért is,
mert ez a helyzet
nem
teszi lehe-
tővé számomra a re-
alitások ta-
laján
kiala-
kított hozzáállást. Nem
panaszkodni a-
karok,
önnön nya-
valygásom már nekem is
a terhemre van.
Inkább
csak bocsá-
natot szeretnék kérni
ezzel a verssel,
mert
a két egymást
követő (az előző-
től számított) Ver-
sek
éve között
eltelt időszakot, úgy
érzem, költésze-
tem
állásában
és fejlődésében sok-
kal jobban fémjel-
zi
ez a hai-
ku-füzér, mintha tegnap
írtam volna va-
lamit.
Valami
újat! Már csak a keser-
gés, a nyavalygás
miatt
is. A ka-
tonaság, a háború,
csak egy átmene-
ti
dolog az én
életemben is, itt, a
Hordalékban vi-
szont,
megítélé-
sem szerint, tartóasabb és
sokkalta embe-
ribb
dolgok jutnak
kifejezésre. Abban
a reményben, hogy
versemet
olvas-
va egyetért velem, üd-
vözli végül Önt
Kishegyesen, 1998. június 13-án
a
Képes Ifjú-
ság idei újságí-
ró-táborában.
Vojnik Sabo A-
tila, Vé Pé nyolc három
hat öt per ötven-
hat három nyolc ket-
tő kettő öt Kosovska
Mitrovica... Ma!