« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Veres
Andrea japán haiku fordításai
Palócföld,
1993/3-4. szám, 388-389. oldal
Basó
Gyere
s merengj el
valódi virágain
festett világnak.
Eljött
hát az ősz.
Oly öregnek tűnnek már
madarak, felhők.
Betegen
az úton –
kiszáradt mezők fölött
álmok tűnnek el.
Jöjj,
bámuljuk csak,
– míg minket is eltemet,
hogy szállong a hó.
Téli
már a nap –
dermedő árnyát érzem
szőrén lovamnak.
Buszon
Esőben
szarvas –
három kiáltás hallik
és semmibe hull.
Mérföldnyi
ködök –
csak a holdfény az enyém
a tó víztükrén.
Issza
Ahol
ember van,
ott legyeket találsz majd
és buddhákat is.
Bár
dalod szegény,
így is enyém vagy,
ne repülj el, csalogány.
Virágokon
túl
és pénzen, ott van Buddha
nirvánája.