« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Nisijama
Szóin haikui
(西山宗因 Nishiyama Sōin, 1605-1682)
Barátosi Balogh Benedek fordítása
A kakukk
Énekét az ördög
Bizonyosan hallja.
*
Az élet
Pillangó, ülj reá
Elviszen.
Horváth Ödön fordítása
Harmatcsepp
fénylik,
- mit sem törődve azzal
hová is hullott.
Pető Tóth Károly fordításai
Kapdosom
fejem.
Csupa mosoly, selyem a
cseresznyevirág.
*
Áttetsző
harmat!
Milyen törvény jelölte
ki hogy hová hullj?!
Ó
tiszta harmat!
Ilyen helyet néked mondd,
ó ki akarhat?!
Átlátszó
harmat!
Mily ítélet akarhat
sorsot itt néked?!
Rácz István fordításai
Szép
virágaim!
Ma
este a telihold
nálatok is
szebb!
A
harmatcsöppek
csöppet
sem válogatnak:
bárhol
megülnek.
Terebess Gábor fordítása
A
harmat nem válogat
minden cseppben
otthon érzi magát.