« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Iida
Dakocu haikui
(1885-1962)
Horváth
Ödön fordítása
Madárijesztő
fülével hegyezi a
hegyek visszhangját.
Terebess
Gábor fordításai
Holdfényes éjjel
a Fudzsi-hegy óriás árnya.
Hú, de hideg van!Holttest.
Őszi szél szuszog
orrlyukain.
Villányi G. András fordításai
szúnyogzümmögés:
az éjszaka verméban
tükrömet nézem
nyári
nap delel:
a halál hunyorogva
prédáját lesi
csöndtakarta
föld:
mintha lehunyt szemekkel
télvízbe lépne
a
metszőollón
mily hidegek könnyeid:
fehér krizantém
élte
hunytával
jeges szellő távozik:
orvosságszag