« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Nakamura
Teidzso haikui
(Nakamura Teijo, 1900-1988)
Pohl László fordítása
Nincs
se ég se föld -
csak szakadatlan hull és
hull a fehér hó.
Terebess Gábor fordítása
kifulladóban
szitakötők kavartak
levegőt körém
lám
a sarokban
higgy a szemednek: piros
téli krizantém
Vihar
Judit fordításai
Eső,
ha cseppen,
összeszorulsz, mint a szív,
cseresznyevirág!
Mint
üde zöld ág,
kibúvik a sötétből
hívó fénysugár.
Szívem
összetört,
s sóhajommal lehullott
mind a rózsaszirom.
Ó,
szép krizantém,
ám illata nyomavész
az éj tükrében.
Elégett
avar
fehér füstje elillant,
mint maga az ősz.