« http://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja

 

Nakagava Szóen haikui
(中川宋淵 Nakagawa Sōen, 1907-1984)


Bakonyi Berta fordításai:

A tél derekán
Hét csillag odalenn jár
Kristályerdőben.


Hegyek zúgása,
Óceán hangja, körül
Tavaszi eső.

 

Terebess Gábor fordításai:

1931
ありがたや泪に融かす山の雪
Arigata ya namida ni tokasu yama no yuki
hálaadás!
könnyem beleolvad
a hegy havába


1931
涼しさや滿口ふくむ瓜の味
Suzushisa ya mankō fukumu uri no aji
csak hűvös érzés
jókora falat dinnyét
ízlelgetek


1934
僧ひとり住む満山のもみじかな
Sō hitori sumu manzan no momiji kana
remete magány
juharlevél takaró
alá bújt a hegy


1984
辞世
Jisei
Búcsúvers

菜の花やさらに抛つものもなし
Nanohana ya sarani nageutsu mono mo nashi
repcevirágok
nem maradt semmi más
mit félresöpörjek