« http://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja

 

Iida Dakocu haikui
(1885-1962)


Horváth Ödön fordítása

Madárijesztő
fülével hegyezi a
hegyek visszhangját.


Terebess Gábor fordításai

Holdfényes éjjel
a Fudzsi-hegy óriás árnya.
Hú, de hideg van!

Holttest.
Őszi szél szuszog
orrlyukain.


Villányi G. András fordításai

szúnyogzümmögés:
az éjszaka verméban
tükrömet nézem

nyári nap delel:
a halál hunyorogva
prédáját lesi

csöndtakarta föld:
mintha lehunyt szemekkel
télvízbe lépne

a metszőollón
mily hidegek könnyeid:
fehér krizantém

élte hunytával
jeges szellő távozik:
orvosságszag