Könyvkiadásunkat
jelenleg szüneteltetjük.
SzerkesztőségEditorial Office
1165.
Budapest, Corvin u. 13.
Kapcsolat
Igazgató: Terebess Gábor
Irodalmi szerkesztő: Dr.
Steinert Ágota
Terjesztés
Distribution
2143 Kistarcsa, Szabadság útja 56.
Autóval: Budapest határától 2 km-re Gödöllő felé, a 3-as úton a harmadik közlekedési
lámpa előtt jobbra
HÉV-megálló: Zsófialiget (Az Örs vezér terétől
11,3 km-re, menetidő: 23 perc)
BKK útvonaltervezés: https://futar.bkk.hu
Tel.: (28) 50-70-70
Kapcsolat
Megnyílt
a Terebess Webtárlat! Vásárolja ott könyveinket!
https://terebess.hu/shop
Elfogyott könyveink már csak az antikváriumokban
kereshetők
Ingyenesen olvasható (letölthető, kinyomtatható) szinte valamennyi kiadott könyvünk teljes szövege a Terebess Ázsia E-Tárban.
Könyvkatalógus
Backlist
Könyveink
fordított (TE) számsorrendben szerepelnek, technikai okok miatt egyes számok hiányozhatnak
a sorból.
A színes borítók kinagyíthatók, kattintson rá!
Logotípusok
Our Logotypes
Cím- és névmutató Index
of Authors and Titles
Hamarosan megjelenik Forthcoming
Titles
Hangoskönyvek a Terebess Kiadótól:
Terebess
Gábor: Folyik a híd
Csan buddhista anekdotakincs
hangoskönyv-kiadás
Galkó Balázs
előadásában
Zene: zen kolostori ütőhangok
Rendezte:
Böjte József
2 audió CD egy csomagban
Teljes
idő: 52 + 54 perc
Ára: 2500.- Ft
Terebess Kiadó, 2007
Kapható
a Terebess
Webshopban
Online hangoskönyv (mp3) 1. rész 2. rész
Terebess
Gábor: Haiku a poggyászban (1965-2005)
Galkó Balázs és Vallai Péter (1946-2012) előadásában
Zene: Szabó János (citera) és Sepp Viehauser (shakuhachi) improvizációk
Rendezte: Böjte József
Terebess Kiadó, 2006
1)
Audió CD hangoskönyv-kiadás
Teljes idő: 41 perc
Ára: 2500,- Ft
Kapható
a Terebess
Webshopban
2)
DVD werkfilm-kiadás
Operatőr: Jankura Péter (1946-2009)
Teljes idő: 44 perc
Ára: 2500,- Ft
Kapható
a Terebess
Webshopban
Franciaország,
1965-1969
- Lázadás
Elindultam
Párizs városából, 1969 (napló) - 2005 (haikuk)
- Találkozás egy fiatalemberrel
Haibun napló (1969. november 21 - december 3.)
Ez Basó "keskeny ösvény a messzi északra" helyett mondhatni egy "hosszú hajóút a déli féltekére" lehetett volna, kivándorlásom története Ausztráliába, végül csak az indulásig jutottam, mert addigra eluntam a naplóírást. Ma sem tudnék haibunt írni, legfeljebb úti haikukat... hirtelen rádöbbentem, hogy e 13 napot felölelő töredékben 35 éve készen van egy haibun napló része, csupán haikukkal kellene megtűzdelnem -- utólag. Nem is rossz szórakozás: napló huszonöt éves koromból, haiku-kommentárja pedig hatvan évesen.(Haibunnak tekinthető már egyetlen mondat próza és haikuvers együttese is, éppúgy a rengeteg haikuval tűzdelt terjedelmes útinapló, természetesen e két véglet között minden lehetséges változat elfogadható.)
Japán,
1967
- Megvilágosulás
Ausztrália,
1969-1970
- Dél keresztje alatt
Bali,
2004
- Esős évszak
A Terebess Kiadó "artOrient Kiadó" név alatt publikált kötetei:
Haiku
a poggyászban
Terebess Gábor haikuversei
artOrient Kiadó, Budapest, 2005, 176 oldal, kötve 1800,-Ft
Kapható a Terebess
Webshopban
Audió CD hangoskönyv-kiadás 2154,-Ft:
Kapható a Terebess Webshopban
DVD werkfilm-kiadás 2154,-Ft:
Operatőr: Jankura Péter (1946-2009)
Kapható a Terebess Webshopban
Vért
hány a kakukk
Maszaoka
Siki haikuversei Terebess Gábor fordításában
Erdős György előszavával
artOrient Kiadó, Budapest, 2005, 104 oldal, kötve 1800,-Ft
Kapható a Terebess
Webshopban
Haiku
in the Luggage
by Gábor Terebess
Translated from the Hungarian by Jon Tarnoc
artOrient Press, Budapest, 2006, 208 pp. Hardcover HUF 2.500
Kapható a Terebess
Webshopban
Terebess Gábornak az Orpheusz Kiadónál megjelent kötetei:
Egy csésze tea Isszával
Kobajasi Issza haikuversei Terebess Gábor fordításában és előszavával
Borító és illusztrációk: Csi Paj-si (1864-1957), lektorálta: Soós Sándor,
Orpheusz Kiadó, Budapest, 2000, 96 oldal, 6 t. illusztr., kötve 1120,-Ft
Kapható a Terebess Webshopban
Modern nyugati haiku
Terebess Gábor haiku fordításai
Orpheusz Kiadó, Budapest, 2005, 216 oldal, kötve 1800,-Ft
Kapható a Terebess Webshopban
Terebess Gábornak az Officina Nova Kiadónál megjelent kötete:
Folyik a híd
A kötet anyagát válogatta, átültette, szerkesztette: Terebess Gábor, illusztrálta: Lacza Márta, tervezte: Miklósi Imre,
Officina Nova, Budapest, 1990. 120 oldal, kötve 1220,-Ft
Kapható a Terebess Webshopban
Audió CD hangoskönyv-kiadás 2154,-Ft:
Kapható a Terebess Webshopban
A Terebess Kiadó könyvei:
A tigris intelme – Koreai elbeszélések Kapható a Terebess Webshopban Régi adósságot törleszt kiadónk a koreai próza alkotásait bemutató kötettel, hiszen a klasszikus és modern koreai irodalom meglehetősen ismeretlen a magyar olvasóközönség számára. A bemutatott művek között 13. századi krónikában fellehető narratívák, kínai mintára készült elbeszélések és nyugati hatásokat tükröző 20. századi novellák egyaránt találhatók. Az egyes történetek felvillantják a múlt és jelen, a hagyomány és modernség Koreáját, amelyet elsősorban kimagasló gazdasági sikerei révén ismernek nálunk. „Gazdasági csoda” azonban nem létezhet színvonalas kultúra nélkül. Ennek a különleges és értékes kultúrának egy szeletével kínáljuk az olvasót. A kötet elbeszéléseit az ELTE Koreai Nyelv és Kultúra Programjának oktatói és tanárai fordították. |
Tandori
Dezső Kései
előszó |
Művelődéstörténet, Kína
Lu
Jü
Kapható a Terebess Webshopban A Tea apostolaként, a Teázás isteneként, a Teakereskedők és teázók védőszentjeként tisztelt Lü Jü több mint ezerkétszáz esztendeje íródott műve a Teáskönyv (Csa csing). E meghatározó klasszikus munkát a teázás kultuszában testet öltött derűs és kifinomult nyugalmat árasztó világszemlélet hatja át. E könyvecske nem csupán a szenvedélyes teázóknak értékes olvasnivalója, hanem hasznos ismeretekkel szolgál mindazoknak, akik a világszerte tért hódított teakultusz kultúrtörténeti gyökereire kíváncsiak. A teázás szent könyvét magyar nyelven most első ízben veheti kézbe a hazai olvasóközönség. |
Szépirodalom, Japán
Takigucsi
Jaszuhiko
Kapható a Terebess Webshopban Takigucsi
Jaszuhiko Japánban, Kjúsú szigetén született-élt halt, ott fejezte be
pályafutását 2004 kora őszén, Szaszebótól nem messze Takuban, nyolcvan
éves korában. |
Szépirodalom, Törökország
Turgut
A. Akter
Kapható a Terebess Webshopban Akter
Törökországban született, rendkívül sokoldalú egyéniség és több műfajban
alkotó művész: egyetemi oktató, színházi rendező, szobrász, fordító, író,
költő. Iskoláit Törökországban, Németországban és az USA-ban végezte,
tanult jogot, színháztörténetet, interdiszciplináris tanulmányokat folytatott.
Többek között oktatásügyi szakértőként és kutatóként dolgozott az Egyesült
Államok kormánya számára. Az 1970-es évek elején kezdett elmélyülni a
szúfi bölcseletben, s ez teljesen új irányt szabott művészeti tevékenységének.
Szúfi öröksége anyai ágon egész Dzsalál al-Dín Rúmi (i.sz. 1207-1273)
koráig és tanításáig megy vissza. Writer, translator, educator, director, sculptor, poet. He was born in Turkey, where his parents had emigrated from Greece in early 1900’s. His Sufic lineage, from his mother’s side, goes back to the times and teachings of Jalalu’ddin Rumi (1207-1273 AD) Educated in Turkey, Germany and the United States, he studied law, theatre, and intercultural relations. He has taught at different universities and worked as an educator and researcher in the US government. His involvement in mystical, Sufic education started in early 1970’s in California, which has given him a burst of creative energy resulting in different practices in healing, sculpting and poetry. Akter’s “in the temple of my dreams” as his previous poetry book, “circles cycles in the air”, is a another remarkable book that is uniquely personal in its mystical insight into the soul of the creative artist and intolerable yet wildly fascinating journey he undergoes in attempting to probe the inner reaches of the soul and that which lies beyond. |
Szépirodalom, Magyarország
PrAkash
(Vörös Ákos) Kapható a Terebess Webshopban Az elegáns megjelenésű, virágok röntgenfelvételeivel illusztrált kötet szerzője egy jóga-iskola mestere, aki az életről és a halálról szóló gondolatait, létérzését, a megtett szellemi út tapasztalatait foglalja össze verseiben, amelyek a hindu filozófia mély megértéséről és meghatározó élményként való átéléséről tanúskodnak. A kötetet mindazoknak ajánljuk, akik szeretik a szép verseket, az eredeti gondolatokat, s akik számára a jóga életvezetési útmutató. |
Szépirodalom, Magyarország
Tandori
Dezső Kapható a Terebess Webshopban A neves költő már korábban elárulta műveiben vonzalmát a keleti filozófiák iránt. Új kötetében prózában, de a költészet eszközeinek segítségével próbálja értelmezni a zen buddhizmus tanításait és magatartásformáit a nyugati ember szkepticizmusával és a keleti gondolkodók meditatív szellemi erejével. A zen filozófia a kicsi és nagy kérdéseire irányítja figyelmét, melyekre virtuóz játékossággal és eredeti bölcsességgel fogalmazza meg mindig saját élményein alapuló válaszait. „Igen
különböző műfajú írások sajátos gyűjteménye Tandori Dezső új kötete. Találhatók
benne versek (legtöbbször igen rövid, epigrammaszerű, ám mégsem poénre kihegyezett,
hanem ún. nyitott, többféle értelmezést lehetővé tevő, sőt megkívánó költemények),
rajzok, amelyek önmagukban is megállnak, ám legtöbbször (kézírásos) kommentár
is csatlakozik hozzájuk (ez a kommentár gyakorta mintha nem is magyarázná, hanem
"tagadná', egy másik síkon újraértelmezné a grafikát), kisebb elbeszélések,
valamint koanok (a zen buddhizmusra jellemző kicsiny történetek, példabeszédek).
Ráadásul ezek a szórt, egymással laza, vagy éppen semmilyen kapcsolatban nem álló
műfajok mégiscsak "rímelnek" egymásra, együttesük valami olyanfélét
ad ki, ami - igen távolról - a regényre emlékeztet. Egy önmagával beszélgető művész
(és állatbarát, lóversenyrajongó stb. művészről van szó) vallomás-regénye a munka,
amely az igazán tandoris műformák és -alakzatok gazdag tárháza is. - A posztmodern
irodalomban otthonos, „vájt fülű” olvasóknak ajánlható munka.” |
Történelem, Magyarország
Gazda
József Kapható a Terebess Webshopban Az erdélyi szerző számos sikeres könyvben dolgozta fel a magyar hadifoglyok krónikáját. Mostani kötete az Erdélyből besorozott és fogságba esett, Távol-Keletre, sőt Japánba is elkerült katonák nehéz sorsát mutatja be az első és a második világháború után sok ismeretlen adattal, alapos kutató munka eredményeire támaszkodva. |
Történelem, utazás, Ázsia
Krizsán
László Kapható a Terebess Webshopban Gróf Benyovszky Móric híres 18. századi utazó és emlékiratíró életéről legtöbben csupán Jókai Mór róla szóló regényéből hallottak. Pedig hallatlanul érdekes és viszontagságos sors jutott neki: az 1767-es lengyel nemesi mozgalom leverése után orosz fogságba esett és Kamcsatkára száműzték. Innen megszökött, eljutott Madagaszkárra, majd Amerikába is. A szerző Benyovszky életének első, távol-keleti szakaszát mutatja be; oroszországi levéltárakban végzett kutatásai nyomán némileg átrajzolja, talán még kalandosabbá formálja annak sorsát, történetét. „Benyovszky
Móric (1741-1786) katonatiszt, utazó és emlékiratíró volt, a mai olvasók
elsősorban madagaszkári "királysága" okán ismerik. Krizsán
László kismonográfiája azonban életének egy korábbi korszakát mutatja
be. Benyovszky 1768/69-ben részt vett a lengyel-orosz háborúban, orosz
fogságba került, Kamcsatkába száműzték, ahonnan sikerült megszöknie. A
kötet Benyovszky életének ezt a szakaszát mutatja be, számos forrásra
támaszkodva, korántsem csupán hóse emlékiratait hasznosítva. A kis könyv
- nemcsak Benyovszky életútjának ábrázolása, de a korabeli Oroszország
plasztikus bemutatása okán is érdekes olvasmány.” |
Művelődéstörténet, Japán
Hidasi
Judit A szerző
japanológus, a Magyar-Japán Baráti Társaság elnöke, főiskolai tanár és
egy Japánról igen sikeres könyv alkotója. Nála kevesen ismerik jobban
a „felkelő Nap országát”. Ismeri jelenét és múltját, filozófiáját, művészetét,
irodalmát, nyelvét, tájait és embereit, szellemi teljesítményeit és mindennapjait.
Új kötetében legfrissebb élményeit meséli el, melyet egy hosszabb Japánban
töltött tartózkodása váltott ki belőle. Írása lebilincselően érdekes,
azzá teszi a szerző friss eleven kíváncsisága, látásmódjának nyitottsága,
remek elemző képessége, tapasztalatainak gazdagsága, elmélyült tudása.„A japán
csoda elhalványodásáról, az évtizede tartó recesszió társadalmi hatásáról,
„Egyre-másra
jelennek meg könyvek Japán kultúrájáról, társadalmáról, vallásáról és
fantasztikus ipari, műszaki és kereskedelmi fejlődéséről, a japán életszínvonal
ugrásszerű emelkedéséről, gazdag irodalmáról - a bőség zavara teszi bizonytalanná
az ember választását, ha Japánról könyvet keres. |
Művelődéstörténet, Iszlám
Kéri
Katalin Kapható a Terebess Webshopban Napjainkban
rendkívüli érdeklődés tapasztalható az iszlám kultúráját illetően, hazánkban
azonban kevés a témával kapcsolatos hiteles, a vallás ismeretén nyugvó
és forrásokkal alátámasztott olvasmány. Ez, a muszlim nőtörténetről szóló
kötet különösen hiánypótló és fontos munka, mely sokszínű, izgalmas és
érdekes áttekintést ad a női magánszféráról, a háremek és fürdők világáról. „Az
iszlám országainak női lakóiról egészen a 19. századig csak férfiak által alkotott
műalkotások és irodalmi művek számoltak be. Ezért a középkori nőkről csak a férfiúi
elvárások szerinti ismerete van a világnak, holott - ahogy Kéri Katalin
írja - "igen színes és változatos életet éltek és élnek ma is". Bár
a vallási előírások igen szigorúak voltak, a mindennapi élet szintjén igen változatos
életformák léteztek, már csak azért is, mert az Andalúziától Indiáig terjedő birodalomban
igen eltérő hagyományú és kultúrájú népcsoportok éltek, amelyekre "jellemző
volt a vallásos tanításoktól többé-kevésbé eltérő életvitel". Jogi és egyéb
források alapján- erről a változatos életvitelről írt Kéri Katalin, a nők megítélésének
bemutatásától A női szépség köznapi ás misztikus formáinak ismertetésén
át a Szépségápolás eszköztárának számbavételéig, végül néhány híres középkori
muszlim nő életét eleveníti meg a korabeli alkotások reprodukcióival illusztrált,
mutatókkal kiegészített kötetében. A középkori iszlám világ mindennapjait bemutató
tanulmány - minden érdeklődő olvasónak ajánlható.” |
Művelődéstörténet, szúfizmus, Törökország
Kajguszuz
Abdál Kajguszuz Abdál egy volt azok közül a XIV-XV. századi kisázsiai vándortanítók
közül, akik tanítványaikat mindenféle kötöttség nélkül okítgatták Istenről, világról,
emberről. Nem hoztak létre szigorúan szabályozott szerzetesi közösségeket, dervisrendeket,
nem volt regulájuk, a tanítás tartalma és módja a mindenkori mesteren múlott.
Ha „visszavonult”, vagy éppen meghalt, a tanítványok szétszéledtek, más lelki
vezetőt kerestek, vagy éppen körülöttük jött létre új közösség. E szétszórt, egymástól
független csoportokból alakult ki a XV. század végére az a bektasi dervisrend,
amely azután majd Magyarországra is eljut, s akikhez a Rózsadombon eltemetett
Gül Baba is tartozott. |
Művelődéstörténet, Japán
Okakura
Kakudzó Kapható a Terebess Webshopban A tea eredetileg orvosság gyanánt szolgált, ám az idők során kedvelt frissítő itallá vált szerte a világon. A VIII. századi Kínában bevonult a költészet világába is, mint a vendéglátás kifinomult módja. Japán a XV. században az esztéticizmus rangjára emelte a teázást, melynek kultusza a szépséget bálványozza a mindennapi élet alantas viszonyai közepette. A puritanizmusnak és a harmóniának, a kölcsönös jóakarat szellemének, valamint a társadalmi rend romantikus felfogásának hitvallása. Célja valójában a Tökéletlen, hiszen a lehetséges harmónia megteremtésére törekszik egy lehetetlen közegben, amit életnek hívunk. A tea filozófiája nem pusztán esztéticizmus, a szó hétköznapi értelmében, mivel az etikával és a vallással egyetemben híven tükrözi az emberről és a természetről alkotott világképünket. Egyrészt egészségmegóvás, mert tisztaságra nevel; másrészt takarékosság, ugyanis a bonyolult és drága dolgok helyett az egyszerűségben lel örömöt; harmadsorban erkölcsi geometria, amely a világegyetem léptékéhez szabja arányérzékünket. A keleti demokrácia ősi szellemét képviseli, hiszen valamennyi követőjét a jóízlés arisztokratáinak rangjára emeli. |
Szépirodalom, Korea
Az
öt barát éneke Kapható a Terebess Webshopban A szerző hazánkban először mutatja be kétnyelvű kötetében a koreai költészet talán legjellemzőbb és legismertebb költői korszakának, az ún. Ri korszaknak (1392-1910) miniatűr lírai remekeit, a szidzsokat. A szidzso, amely eredetileg három soros vers, nevét egy koreai zenei skáláról kapta. Rövid, epigrammaszerűen tömör, erősen zenei fogantatású dal, amelyet többnyire lantkísérettel adtak elő. Sok benne az érzelmi elem, a hangulatfestő szó, jellemző a nem túl kötött szórend, a rímek hiánya, a belső ritmus. A fordítások remekül érzékeltetik a japán és az altáji nyelvek között összekötő kapocsként emlegetett koreai nyelv megejtő zeneiségét, a koreai költők finom érzékletes képeit, az európai olvasó számára meglepő asszociációit, sűrítő látás- és kifejezésmódját. A fordításokat Osváth Gábor részletes elemző tanulmány és alapos jegyzetanyag kíséretével adja közre. |
Művelődéstörténet, muszlim
Géczi
János: Kapható a Terebess Webshopban A
történetileg muszlim fennhatóság alá került földrajzi területek változatos
éghajlati övezeteken húzódnak, Észak-Indiától az Atlanti óceánig, Belső-Ázsiától
a Szahara déli övezetéig terjednek. A 7. századtól kezdődően fokozatosan
meghódított területek természeti körülményei alapvetően befolyásolták
a létrehozható növényi kultúrákat és hatással voltak a mezőgazdasági –
kertészeti gyakorlatot fenntartó technológiák kialakulására. Az élőlényközösségek
adott szerkezetét és a környezeti feltételeket figyelembe vevő növénytermesztést
– a növények kultúrába illesztését –, a területi hagyományok mellett az
egyre-másra keletkező táplálkozási, medicinális-higiénai és kultikus-vallási
igények is módosították. |
Folklór, erdélyi cigány
Nagy
Olga – Vekerdi József: Kapható a Terebess Webshopban „Vekerdi
József, az Országos Széchényi Könyvtár osztályvezetője, tudta, hogy mi
igenis magyarok vagyunk, sőt azok is akarunk maradni. Mindent megtett
annak érdekében, hogy hozzásegítse az erdélyi magyarságot ahhoz, hogy
a különböző tudományágakban, humán műveltség tekintetében magasabb szintre
juthasson. Rendszeresen küldetett könyveket a határon túli magyar intézmények,
ismert tudósok részére.” |
Művelődéstörténet, nyelvészet, kalmük
Birtalan
Ágnes - Rákos Attila: Kapható
a Terebess
Webshopban |
Útleírás, Korea
Peter
Vay: Kapható a Terebess Webshopban There
aren't many foreign eyewitness descriptions of how Korea looked like
a hundred years ago. The present book, written by a Hungarian Roman
Catholic priest is one of them. Count Peter Vay, member of a Hungarian
noble family, traveled extensively in the Far East as an envoy of Pope
Leo XIII after the Sino-Japanese War of 1894-95 and around the Russian-Japanese
War of 1904-05. |
Szépirodalom, Törökország
Turan
Oflazoglu: Kapható a Terebess Webshopban Mi, magyarok mindenek előtt a mohácsi vésznek és Buda elestének gyászos emlékéhez kapcsoljuk a nevét (a „Nagy” jelzőt azonban mi sem tagadjuk meg tőle), Európa a „Magnific” (fenséges, nagyszerű, jelzővel illette, a törökök azonban „Kanuni” -ként: a törvényhozóként emlegetik Szulejmán szultánt (1496-1566, uralkodott 1520-tól), aki amellett, hogy hét hadjárat vezéreként növelte a három kontinensre kiterjedő hatalmas birodalmat, kialakította ennek államszervezetét is. Ő maga igazságosságára a legbüszkébb és ez a jellemvonása vezeti a tragédiához, szeretett fiának, az oszmán trón méltó örökösének elveszejtéséhez. Sorjázó szultándrámája okán a tréfás-komolyan „török Shakespeare”ként is emlegetett Turan Oflazoglu drámája a szultáni udvar legbelső világát, az öröklés érdekében szőtt intrikákat tárja elénk… „Szulejmán
szultán (1495-1566) a magyarok számára a mohácsi győzőt, Magyarország hódoltatóját
jelenti, szigetvári halála sem diadal számunkra, hisz egyúttal Zrínyi tragédiáját
is konnotálja. A törökök számára azonban neve a birodalom fénykorát, egyúttal
az iszlám török kultúra egyik legtermékenyebb időszakát jelzi. A török író drámája
ennek az időszaknak a konfliktusait jeleníti meg, egy szinte emberfölötti nagyságú,
és minden együttérzésünkre méltó Szulejmánt mutat be, a klasszikus történelmi
tragédiák formakincsével. Elfogultságok újraértékelésére is felhívó, érdekes dráma.” |
Kerekesházy
József: A középkori hatalmas török birodalom az utolsó szultánok alatt Európa lassan,
de folyamatosan sorvadó közmondásos „beteg embere“. E haldokló, széthulló birodalom
megmentése, modernizálása, új szilárd alapokra helyezése egyetlen ember: Musztafa
Kemál tábornok, később a török köztársaság első elnökének életműve. Kemál Atatürk,
az új török köztársaság megteremtője messze kimagaslik a két világ-háború közötti
kor történelemalakító sok nagysága közül. Rövid néhány év alatt rohanta végig
népével a fejlődésnek azt a hatalmas útját, amelyet a nyugati országok évszázadok
folyamán tettek meg, és tizenöt éves kormányzása alatt modern, egységes, erős
középhatalmat szervezett, amely szilárd tömbként állja az idők viharát. Tizenöt
millió embert juttatott emberhez méltó sorshoz. Parasztokból, proletárokból polgárt
csinált; élvezeti tárgyakból egyenrangú aszonyokat, leányokat, szabad embereket;
talpnyalókból közigazgatást, feudális pasa birtokokból egészséges közép- és parasztgazdaságokat:
Európa délkeleti csücskében európai állapotokat varázsolt. Kerekesházy József
színesen, érdekesen, mégis tárgyilagosan írta meg a nagy államférfi küzdelmes
életének történetét. Ugyanakkor választ ad sok-sok kérdésre is, amelyek a török
köztársaság mai kulcshelyzetét és magatartását magyarázzák, miközben végigvezeti
az olvasót az ország utolsó fél évszázadának viharos történetén. Az 1943-ban megjelent
könyv ma már könyvritkaságnak számít, megérdemelt egy új kiadást. |
Szépirodalom, Magyarország
Tandori
Dezső: Kapható a Terebess Webshopban „E könyv nem erről a világról szól. Csak »is«" – írja új prózakötetében Tandori Dezső. A „regény” (!?) gépelt szöveget tár az olvasó elé, az ideiglenességet, a kéziratszerűséget, a lezáratlanságot sugallva és nyomatékosítva. De még ez a gépelt szöveg sem egynemű: rajzok, ábrák ékelődnek a szövegbe hol magyarázva-illusztrálva azt, hol – látszólag – teljesen oktalanul, játékos, ironikus, önironikus, „visszavonólagos” módon pepecselve a szöveggel, amelynek szövetét a beleékelt vendégszövegek (ellesett párbeszédek szövegei, „talált” szövegek, ismert versek, illetve azok parafrázisa stb.) hol erősítik, hol kétségbe vonják. A regény (!?) valóban nem erről a világról szól. Hanem – talán – a lóversenyekéről, hisz a mű telis-teli van „lovizással”, fogadásokkal, a tíz év alatt bejárt 46 lóversenypálya (ír, francia, angol, német, olasz, osztrák, magyar pályák) leírásaival, az azokon történt események bemutatásával. Ám nem is lóversenysztorik gyűjteménye a könyv. A lovizós olvasó ugyan néha megdöbbentően szakszerű részletekre bukkanhat, ám Tandori a fogadások világát sem kívánja „ábrázolni”, azokat is „csak” metaforaként, utalásként, allúzióként használja, inkognitóként, az „igazi” eltitkolásaként és szemérmes álcájaként. A nagyszerű a műben éppen az, hogy mély, lírai mondandóját sohasem mondja ki, csak körüljárja, csak utalásokkal közelíti (majd meg távolítja). Afféle prózai „variációk téma nélkül” típusú alkotás, a legszebb, ám egyúttal a legjátékosabb Tandori-szövegek közül való. Minden „igazi” olvasónak melegen ajánlandó. |
Iszlám, kert
Géczi János:
Kapható a Terebess Webshopban A rózsa, amelynek elterjedését a korai mediterráneum perzsa civilizációjából eredeztetjük, a legnépszerűbb növényeink egyikévé vált. A Terebess Kiadó Allah rózsái címmel adja közre Géczi János művelődéstörténeti tárgyú, bízvást népszerűvé váló esszéjét. A muzulmánok gazdag rózsakultúrája elég közismert ahhoz – hiszen rózsák és rózsajelképek garmadája származott általuk Európába is –, hogy a hazai olvasókat is érdekeljék, miért és hogyan kapott ilyen jelentős szerepet ez a pompás növény, illetve a belőle készült jellegzetes édes illatú olaj a táplálkozásban, a gyógyászatban s a higiéniai eljárásokban valamint a szentek kultuszaiban. Miért láthatjuk azt, hogy a rózsa évszázadról évszázadra szüntelen kedvelt, termesztett, fölhasznált kerti és dísznövény marad, s hogy jelképek sokasága kötődik hozzá. Géczi János izgalmas és olvasmányos módon mutatja be, milyen okok miatt s miképpen mutatkoznak meg a muszlim és a keresztény rózsakultusz különbségei. Az ismert költő, a Pécsi Tudományegyetem művelődéstörténetet oktató docense évtizede kutatja a rózsák kultúrtörténetét, s munkájának eredményeiből egy különálló, kisebb fejezetet – az élénk érdeklődést kiváltó folyóiratközlések után – most bocsát először a szélesebb nyilvánosság elé.
A. Gergely András: |
Gasztronómia, India
Rosta
Erzsébet: Kapható a Terebess Webshopban A kötet szerzője elsősorban az indiai vegetáriánus konyha mesterfogásait ismerteti meg az érdeklődőkkel. A téma kapcsán azonban a táplálkozási szokások eredetéről, művelődéstörténeti vonatkozásairól is szó esik (A vegetáriánusok részaránya, Az ahimszá kialakulása, A kasztokra jellemző étkezési szokások, Az indiai étkezés ethosza).Az indiai konyha ízeit meghatározó markáns fűszerek és fűszerkeverékek (curry, maszala) nélkülözhetetlen kellékei a főzésnek, ezek bemutatása után a legjellemzőbb alapanyagokat veszi sorra. A pulávok és paráták, azaz lepények különféle töltelékkel fogyasztva rendkívűl ízletes ételféleségek, ezek számos változata elkészíthető az ételleírások alapján. A karik, bádzsik, dálok, raiták, kebabok, khírek mind megannyi fölfedezésre váró finomság, amelyek elkészítése minden vállalkozó kedvű háziasszonynak ajánlható. „Bizonyára
mindenki úgy hiszi, hogy az indiaiak mindnyájan vegetáriánusok, pedig csak a lakosság
kisebbik része az. Marhahús kivételével a szikhek például mindenféle húst ehetnek,
a lakosság egy kilencedét kitevő mozlimok vallása pedig csak a sertéshús fogyasztását
tiltja. Természetesen India mégis inkább a vegetáriánusok paradicsoma. Több millióan
közülük mélyen vallásosak és tojást, sőt tejterméket sem esznek. Konyhájuk mégis
nagyon változatos és gazdag – amint azt Rosta Erzsébet most megjelent könyvéből
(Terebess Kiadó) megtudhatjuk. |
Páli buddhizmus
Dhammapada: Kapható a Terebess Webshopban A mű a legrégibb és legismertebb buddhista bölcsmondás-gyűjtemény. A buddhizmus ú.n. hína-jána ágazata páli nyelvű kánonjának, a Tipitakának (Hármas kosár) része. Bár a hagyomány magának Buddhának tulajdonítja a verseket, valójában gyűjtemény, amelynek szerzője és keletkezési kora épp úgy megállapíthatatlan, mint a közmondásoké, a buddhizmus erkölcsi tanításainak alapgondolatait tartalmazza: béketűrést, szelídséget, a szenvedélyek elvetését, lemondást a ragaszkodásról a világ dolgaihoz és az erkölcsi tisztaságot. A költőileg is igen jól sikerült fordítás ismét a buddhizmus egyik klasszikus művével ismerteti meg az érdeklődőt. Külön érdekesség, hogy magyarul először a könyv szemelvényeket mutat be a Dhammapadához kapcsolódó legendagyűjteményből is. |
Jóga, India
A hatha-jóga lámpása
„A hatha-jóga lámpása” egy a X-XIV. században keletkezett, rendkívül fontos, Indiában
manapság is tanulmányozott és használt szanszkrit nyelvű jóga-tankönyv pontos,
hiteles fordítását tartalmazza. A megértést megkönnyítendő a szöveget egy informatív
előszó, száznál több végjegyzet, és a fontosabb szakkifejezések kisszótára kíséri.
A jógagyakorlatokat, gondosan megrajzolt ábrák magyarázzák. |
Történelem, Magyarország
László
Károly Kapható a Terebess Webshopban Pordán
Ildikó a szabadságharc katonai történetének egyik legérdekesebb és egyben
legmegbízhatóbb forrását ismerteti, s részben közli is e munkájában. |
Néprajz, Törökország
Kúnos Ignác: Kapható a Terebess Webshopban A neves orientalistának ez a műve, amely először 1926-ban jelent meg Isztambulban arab írással, török nyelven, az előző években Törökországban tartott eloadásainak magyarra fordított szövegét adja közre, Tasnádi Edit magyar fordításában Kúnos Ignác Ruméliától Anatólia belsejéig vezet el bennünket a török népi kultúra kincseit bemutatva. Beszámol arról, hogy gyűjtőútján hol, merre járt, kikkel találkozott, mit gyűjtött, miért tartja páratlanul érdekesnek az általa felfedezett, már-már feledésbe merülő török népköltészet remekeit. |
Szépirodalom, Magyarország
Tandori Dezső:
Kapható a Terebess Webshopban A modern
magyar líra, neves képviselője ezúttal különös műfajú művet, szellemi
önéletrajzát ajánlja az olvasónak, amúgy „tandoris” módon: „A feladatot
a magam számára így határoztam meg: hogyan nem valósulhatott meg egy „nyugati”
élet, miként lett tehát („keleti” vonzalmak, vízjelek, stb. jóvoltából)
ez is, az is egy ember élete, azaz ki tudja. Ezt az Olvasó tudja meg a
könyvből.” AZ ÖTÖDIK PÓLUSON
KARDOS
ANDRÁS: |
Nyelvészet, Cigány
József
Vekerdi: Kapható a Terebess Webshopban Gypsy–English–Hungarian
dictionary with English to Gypsy and Hungarian to Gypsy word lists. |
Kultúrtörténet, Törökország
Orbán Balázs Kapható a Terebess Webshopban Kevesen tudják, hogy a legnagyobb székelynek tartott írót és tudóst milyen szálak fuzték Törökországhoz. Ősei közt is voltak törökök, maga is éveket élt Konstantinápolyban, beutazta az oszmán birodalmat. Élményeit részben az Utazás Keleten c. művében, részben újságcikkekben örökítette meg, amelyek azóta is nehezen vagy alig hozzáférhetőek. Kötetünk a szerző török tárgyú írásait gyűjti egybe, melyek nemcsak a magyar emigránsok törökországi helyzetérol számolnak be hitelesen és élményszerűen, de a török kultúra emlékeirol, a török tájakról és szokásokról is. Különösen érdekesek a szebbik nem iránt őszintén rajongó Orbán Balázs nőkről szóló írásai. „Orbán Balázs nevét
nem azért ismerjük, mert Marosvásárhely országgyulési képviselője, vagy a Baloldal
nevű székelyudvarhelyi lap munkatársa volt, netán azért, mert Victor Hugo sírjánál
mondott beszédet, vagy azért, mert az Akadémia levelező tagjává választotta. Orbán
Balázs nevét A Székelyföld leírása őrizte meg az utókor emlékezetében.
Különös módon e máig népszerű mű születésének legfontosabb előzménye egy hagyatéki
per, az évekig elhúzódó pereskedés, amely az Orbán családot Isztambulba szólítja,
és lehetőséget teremt az ifjú számára a keleti utazásokra, Ciprusra, Szíriába,
Palesztinába és persze a török birodalomba keresztül-kasul... Ám nem csupán az
utazások csiszolgatják az ifjú készségeit, hanem olvasmányai is. A török birodalomban,
főképp virágkorában hatalmas terek tárultak az utazók elé: aki valamelyik bég
vagy binbasi pecsétes levelével rendelkezett, hónapokig barangolhatott zavartalanul.
Evlia Cselebi tízkötetes Utazások könyve (a Szejahatname) az oszmán
kultúra kimeríthetetlen forrása, keletkezése után kétszáz esztendővel elvenen
hatott külhoni olvasójára is: aprólékos leírásai, a parttalan kalandozás és a
megfontolt, tudós feltárás mintaszerű ötvöződése legalább olyan fontos lehetett
Orbán Balázs számára, mint úti tapasztalatai. Amikor ő a XIX. század közepén ott
jár, az európai modernizációs mozgalmak kiteljesedésének kezdetén vagyunk, Mahmud
szultán tanzimatja, meghirdetett reformja kedvező állapotokat teremt a kíváncsi
utazó számára, hiszen ami még megmaradt a régi dicsőségből, a sajátos oszmán rendből
és fegyelemből, a muszlim szokásvilágból, abba immár könnyebb a betekintés. Még
a háremek ajtaja is feltárul... A nők is úgy öltözködnek, a fátyol is könnyu és
áttetsző, a leghalványabb fényben is átdereng, a legszelídebb fuvallat is fellebbenti,
a köntös szabása pedig már-már hanyag, a sárvár kacéran libegő, az enterét pedig
a kebleknél direkte szűkebb a kelleténél, össze sem lehet fogni, mi több, mielőtt
a feredcsét összébb húznák, mert folyton összehúzzák magukon, mielőtt összehúznák,
azt mindig kinyitás előzi meg. |
Magyar irodalom
Határ Győző: Kapható a Terebess Webshopban Az Angliában nemrég elhunyt neves író és költő négy, eddig csupán Nyugat-Európában megjelent, keleti tárgyú színjátékát gyűjtötte össze. Perzsa eredetű, 16. századi arab erotikus gyűjtemény, Az Ezeregy éjszaka meséi vagy merész álmainak töredékei ihlették a szerzőt hol ezoterikus, hol nagyon is realista báb- és hangjátékainak megírására. Így születtek azok az érzelmes burleszkek, egzotikus költői mesejátékok vagy furcsa abszurdok, melyekben korunk történelmi valósága mutatkozik meg a maga végletes feszültségében. |
Útleírás, Törökország
Graf István Széchenyi
Morgenländische Fahrt (1818-1819) Kapható a Terebess Webshopban Ein eleganter
Dandy blickt uns an, mit weltbürgerlicher Leichtigkeit und ein wenig byronschem
Weltschmerz. |
Buddhizmus, India
Asvaghósa Kapható a Terebess Webshopban Az i.sz. 1. században élt, észak-indiai költő műve a szanszkrit epikus költészet legrégibb, talán legsikerültebb ránkmaradt darabja, mely ősi legendagyűjteményeken alapul. „Bár tartalmilag nem tesz hozzá az ismert, hagyományos anyaghoz, csupán azzal igyekszik közelebb hozni a Mester alakját és tanításait a hívek szívéhez, hogy a költői szó erejével ismerteti Buddha megvilágosodásának történetét, emberközelbe hozza a Magasztost” - írja a mű neves, tudós fordítója. |
Humor, Kína
Megoldják! Karikatúrák
Kínából Kapható a Terebess Webshopban A közreadott 185 karikatúrából melyet a Kínai Népköztársaság első negyven évének sajtótermékeiből válogattunk, a mai Kína mindennapi élete rajzolodik ki. Az alkotók, hol gúnyos, vidám fintorok, hol szelíd megbocsátó mosolyok kíséretében mutatják be a kínai embert, hagyományait, s a modern világra adott - olykor furcsának tűnő - válaszait. |
Irodalomtörténet, Magyarország
Staud Géza
Kapható a Terebess Webshopban A hazai orientalisztika ritka kincse ez a könyv, a neves színháztörténész és bibliográfus elfeledett munkája, amely igen kis példányszámban,1931-ben jelent meg először. A magyar romantika költőinek, íróinak munkáiban keresi és találja meg a keleti vonatkozásokat, meglepő kapcsolatokat tárva fel. Hiszen milyen kevesen tudják, hogy Vörösmarty lefordította az Ezeregyéjszaka meséit, s ennek motívumait használta fel a Csongor és Tündében vagy hogy Csokonai fordításában vált ismertté először Mozart Varázsfuvolájának Schikaneder-féle szövegkönyve. Ilyen és még sok más érdekes adatot tudhat meg az olvasó, valamint átfogó elemzést nyerhet Kelet sajátos szerepéről a nyugatitól eltérő magyar romantikában. |
Néprajz, Szomália
Abdurahman H. H. Aden
Kapható a Terebess Webshopban A távoli Afrikában élő, éhség, erőszak, válságok sújtotta Szomália lakói zömmel még ma is nomád pásztorok, akiknek népi bölcsességei csupán szájhagyomány útján terjedtek, míg az UNESCO megbízásából össze nem gyűjtötte őket egy tudós honfitársuk. Ezek a közmondások egyszerre tanúskodnak eredeti észjárásról és humorról, valamint az emberiség közös ősi bölcsességéről. Mindenesetre elsőként adnak hírt egy mélyen gyökerező, érdekes kultúráról, amelyről eddig sajnálatosan keveset tudtunk. |
Liu Csang Kapható a Terebess Webshopban 17-18. sz. fordulóján született nevezetes regény a kínai hiedelemvilág máig eleven alakjáról szól. Valós, történetileg hiteles környezetbe helyezve utaztatja csodás képességekkel bíró hősét, hogy a kalandok során át teljesítse be küldetését az emberek üdvére. A mű csípős, humoros társadalomkritikája túlmutat saját korán. A szerző nem titkolt vágya, hogy a rövid útmutató segítségével mindenki képes legyen felismerni és elpusztítani saját démonait. |
Szépirodalom, Kína
Művelődéstörténet, India
Rosta
Erzsébet Kapható a Terebess Webshopban Ellentétben
a nyugati világgal, amely a tenyérjóslást babonának tartja, Indiában a
kéz- és a testjelek vizsgálatát mindmáig komoly tudománynak tekintik.
Az indiaiakat már jóval az időszámítás előtti időkben foglalkoztatta a
tenyér vonalainak tanulmányozása, s noha a kézjóslás eredete tisztázatlan,
feltételezhető, hogy a kiromantia szülőhazája India. A hinduk több ezer
éves Védáiban utalás található a test- és kézjelek megfigyelésére. Az
ősi szent írásokból kiderül, hogy az ember külső megjelenésének vizsgálatával
foglalkozó fiziognómiai tudomány, a szamudrika sásztra részeként indult
önálló fejlődésnek a tenyérolvasás, a háth szamudrika sásztra. (Új Könyvek, 2003/3. szám, 7. oldal) |
Természetgyógyászat, Kína
Rosta Erzsébet
Kapható a Terebess Webshopban A hagyományos kínai orvoslás szerint az emberi test szerves egységet alkot, s a belső szervekben végbemenő kóros elváltozások jelet hagynak a test felszíni szöveteiben is, mindenekelőtt a kéz különböző területein. Ha pl. a vérben túl sok a zsírsav, az dombokat alkot a tenyérben, amelyek torzítják az ott meghúzódó vonalakat is, a rendellenes légzés a test kémiai egyensúlyát borítja fel, s ezt jelzi a tenyér bőrének színe, állapota, stb. Kötetünk segít a jelek felismerésében és értelmezésében, tehát biztosítja, hogy módunk legyen idejében orvoshoz fordulni. |
Művelődéstörténet, Magyarország
Ágoston
Gábor – Sudár Balázs: Kapható a Terebess Webshopban Minárék
erkélyeiről dallamos ezánt zengő müezzinek, dzsámik és mecsetek imaszőnyegein
kuporgó, fátyolos hangon Koránt recitáló éltes imámok, aranyos betűkkel
díszített régi arab, perzsa és török nyelvű vallási műveket, jövőbe látó
tudós könyveket lapozgató turbános törökök és bosnyákok, az esti mécsek
pislogó világánál Koránt másoló muszlimok, füstölők illatától bódult,
kerengő dervisek, Mekkát megjárt muszlim zarándokok, tengerek és szárazföldek
vándorai, Allah iránti szerelmüket versben megéneklő, réveteg tekintetű
szúfik, török végvárak bajvívóit énekeikkel buzdító, hőstetteiket zengő
lantos költők. Mindennapi szereplői egy rég letűnt világnak. |
Szépirodalom, Japán
Ryokan Kapható a Terebess Webshopban Igazi csemege ez a kötet a versszerető olvasónak, egy alig ismert, de hazájában, Japánban klasszikusnak számító művész verseiből ad válogatást saját fordításában egyik legjelentősebb hazai poétánk. Szerinte: "E 18. századi költő versei egy vergődő lélek vallomásai. Nem kiméricskélt sejtelmek, hangulatgyakorlatok vagy gondolat- és érzelemvázlatok. Hanem egy érző, gondolkodó, a lét értelmét fürkésző ember világérzékelésének személyes dokumentumai, aki történetesen kolduló zen-szerzetes és remete." |
Történelem, Kína
Koch István kiadatlan
naplója (1945-1947) Kapható a Terebess Webshopban Kínában 1922-től 1947-ig létezett jezsuita misszió Támingban, Hopej tartományban, a Sárga folyó vidékén. A naplót író szerzetes 1934-ben érkezett a kínai városba, de csak az utolsó két év drámai eseményeit örökítette meg, amikor a központi kormányzattal szembe helyezkedő egyetemista csoport, a "szellemírtó gárda" megjelent a misszió területén és megszervezte a néptörvényeket. Megkezdődött a szerzetesek és híveik üldözése, megkínzása és elkergetése... A napló nem csupán értékes dokumentum, de mint a kulturális forradalom előképe, döbbenetes olvasmány is. |
Néprajz, Balkán és Törökország
Györffy
István Kapható a Terebess Webshopban Györffy István századunk elején a Magyar Tudományos Akadémia megbízásából több alkalommal tett tanulmányutat a Balkánon. Magyarország régi balkáni birtokairól szóló írása Horvátország, Dalmácia, Bosznia, Szerbia, és Bulgária történeti, földrajzi és etnikai sajátosságait elemzi. Adatai forrásértékűek ma is. Dobrudzsai útjain a helynevekkel foglalkozott és az etnikai csoportok szállásterületeit vázolta. Nagy jelentőségű az az etnikai térkép, amit 1916-ban a Dobrudzsa című tanulmányában közöl. Sem Györffyt megelőzően, sem őt követően nem készült ilyen pontos etnikai felmérés erről a sokat vitatott és jobb sorsra érdemes területről. Ugyanez mondható Törökország északi vidékének felméréséről is. 1918 őszén a Lenárd-féle kisázsiai expedíció munkálatai során Törökország településföldrajzára, népi építkezésére, a török nép életmódjára, földművelésére és népművészetére tett kitűnő megfigyeléseket. Őt megelőzően magyar etnográfus nem járt Törökországban. Ebben a kötetben elsőként közöljük a törökországi etnikai térképet, és azokat a fotókat, amelyeket Györffy az expedíció munkálatai során készített. A Balkánról és Törökországról szóló írások Györffy István életművének jelentős fejezetei. Összegyűjtve először nyújtjuk át a térség kultúrája iránt érdeklődő olvasónak. |
Bútor, Kína
Fajcsák
Györgyi: Kapható a Terebess Webshopban Először
vehet kezébe az olvasó kínai bútorművességről szóló magyar nyelvű könyvet,
amely alcímében is jelzi, hogy a kínai bútorművesség fénykorába, a 16—18.
századba kalauzolja el az érdeklődőket. A mű gerincét a klasszikus kínai
bútorművesség fénykorában készített bútorfajták — ülőbútorok, asztalok,
ágyak, szekrények és ládák — rendszerezett bemutatása adja. Ezt a fejezetet
rövid kínai bútortörténeti bevezetés előzi meg. A Ming-bútorok faanyagáról,
csapolási fajtáiról és a főbb kínai bútorkészítő központokról külön fejezetben
tájékozódhatnak az olvasók. |
Útleírás, Törökország
Széchenyi István keleti
utazása (1818-1819) A könyv címlapjáról egy elegáns dandy néz le ránk világfias könnyedséggel és némi byroni világfájdalommal. Ilyen az ifjú Széchenyi István - a modern Magyarország megálmodója - 1818 nyarán, úgy ahogy Johann Ender, a kor neves osztrák festője megörökítette, akinek társaságában indul el első keleti útjára. Bejárta a Közel-Kelet nagy részét, hajóval és lovon, Görögországot, a görög szigetvilágot, a török birodalom központi területeit: Konstantinápolytól Brussáig, Nikomediától Szmirnáig jó háromnegyed éven át. Naplójában egy távoli, különös világot ábrázol elmélyült líraisággal, politikusi éleslátással és remek humorral. Ezzel egyidejűleg külön kötetben adjuk közre Györffy Miklós sajtó alá rendezésében az eredeti német szöveget is. „A napló sajátos intimitása
keveredik a leírások objektivitásával, és mindazzal, amit egy fiatalember útja
során megfogalmaz, méghozzá egy olyan fiatalember, aki népben és nemzetben gondolkodik,
mindazonáltal számára ez feladat és nem ideológia, tehát hasznosítani szeretné
a látottakat. E keleti utazás persze más, mint a londoni volt, ahová a lótenyésztés
megismerésének hő vágya vezette. Ez az út jobbára terápia, a bűnös szerelem okozta
gyötrelmekre javallott kúráció, Rousseau- és Goethe-hősök nagy és keserves elhatározása
és egyben elhatárolódása a régi és bűnös éntől (és egy szép sógornőtől). A XIX.
század elején vagyunk, Goethéért és Rousseau-ért rajong mindenki, és miképp Rousseau
hőse, Saint-Preux Homéroszért; Trója és Téba, Korfu és Kefalónia levegője gyógyírja
a sebeknek, a nagyobb múlt emléke elfedi a kisebb és személyes múltat. Az ezernyi
apró kaland pedig pluszélményt ad, az egyszerű emberek társasága, a lustaság és
butaság, a bolhák és tetvek, a mosdatlanság, az egyszerű tánc és az együgyű zene,
taszítják és vonzzák egyszerre az utazót. Egy megfelelően előkészített keleti
utazás a XIX. század elején épp olyan, mint részeg kocsisra bízni magunkat: koromsötét
éjszakában, egy keskeny és szakadékos helyen vágtatván keresztül, mit tehetnénk:
a kocsi sarkába húzódunk, a Mindenhatóra bízzuk magunkat, és nyugodtan elalszunk.
|
Útirajz, Marokkó
Elias Canetti
Kapható a Terebess Webshopban A világhírű osztrák író könyve 1972 óta most jelenik meg újra magyarul. Pedig marokkói úti- élményeit közreadó munkája remekmű. Nem a turisták szokásos futó benyomásait közli, hanem a zártnak, titokzatosnak tűnő arab világ egy-egy rendkívül jellemzo jelenetét, szokását örökíti meg, egyszerre felmutatva az egzotikust és a mindnyájunkban közös „örök emberit”. „Azt
írja Canetti, hogy az utazó elnéző és szívtelen ember, mert otthon hagyja felháborodásait,
és a szörnyűségekért is ugyanúgy lelkesedik, mint egy különlegesen szép szőnyegért.
Az útinaplók egyik legizgalmasabb fejezete az, amely elárulja, hogy miként lehet
elviselni a megpróbáltatásokat. Széchenyi erre nézvést, pontosabban a megpróbáltatások
lajstromozásában igen aprólékos, a levesek hiányáról hosszan ír, a polcokról lebuckázó
patkányokról, tetvek és bolhák rohamáról vagy éppenséggel a dörgölőző vörös macskákról,
amelyek állítólag nem terjesztik a pestist, el lehet viselni dörgölőzésüket, jóllehet
az ember otthon agyonverné őket. |
Zen buddhizmus
Thomas Merton, (Daisetz
T. Suzuki): Kapható a Terebess Webshopban Ez a könyv a katolikus – zen buddhista párbeszéd alapműve. Thomas Merton amerikai trappista szerzetes, író, költő, misztikus (aki l968-ban halt meg Bangkokban) összegyűjtött esszéit olvashatjuk itt a zenről és dialógusát D. T. Suzukival. Merton nem csak kívülről és könyvekből tanulmányozta a buddhizmust, hanem empátiával, a meditáció belső átélésével értette meg – ám mindvégig megőrizve keresztény hitét. A zen kreatív és élő tapasztalatát keresi ő is, mint barátja, Suzuki, a tantételek és elvi viták mögött. Aki a nyugati kultúra talajáról szeretné megismerni a zent, nem talál ennél érthetőbb, élvezetesebb bevezetőt hozzá. |
Filozófia, India
J.
Krishnamurti: Kapható a Terebess Webshopban Jiddu
Krishnamurti 1895-ben született Indiában. Családi kapcsolatai révén igen
fiatalon közel került a korszak virágzó szellemi irányzatának, a Teozófiai
Társaságnak képviselőihez, akik felfedezve a fiatalember rendkívüli intellektusát,
a "Világ Tanítóját" látták benne, s 1929-ben kinevezték a "Kelet
Csillaga Rend" vezetőjének. |
Szépirodalom, Japán
Ryokan Kapható a Terebess Webshopban A 18. sz. végén a 19. sz. elején élt zen buddhista szerzetes őszinte, egyszerű, a természetben és a természettel együtt élő, bensőséges hangú japán költő. Versei egyszerre otthonosan ismerősek és egzotikusan ismeretlenek - kivételes élményt kínálnak. Annál is inkább, mert fordítójuk maga is átélte zen szerzetesként Ryokan életformáját, ahhoz a Soto zen felekezethez tartozott, mint a szerző. |
Szépirodalom, Oroszország
A. P. Csehov
Kapható a Terebess Webshopban A nagy orosz író, aki mindig szót emelt az elesettek, megalázottak, az élet perifériájára kerültek érdekében, 1890-ban azért utazott Szibériába, majd Szahalin szigetére, hogy tanulmányozza az elmaradott vidékek lakóinak, s köztük a legnyomorítottabbak, a fegyencek életét. Fokozottan érezte e távoli tájakon az emberi kiszolgáltatottságot, a századvégi orosz mozdulatlanságot, de esetenként a humánumot, a szolidaritást is. Csehov remek - magyarra most először lefordított -, levelekben és megdöbbentő elbeszélésekben számolt be szibériai tapasztalatairól - ezt adjuk most közre -, míg Szahalin szigetekbeli élményeinek külön könyvet szentelt, amelyet - jelen kötetünk párjaként -, hamarosan megjelentetünk. https://sites.google.com/view/peri-mikro-szkp2/%C3%B6r%C3%B6ks%C3%A9g/a-gergely-andr%C3%A1s-csehov-szib%C3%A9ri%C3%A1ja |
Útleírás, Ázsia
Weöres Sándor - Nyisztor
Zoltán Kapható a Terebess Webshopban Weöres Sándor 1937-ben utazott első ízben Keletre, az előző évben elnyert Baumgarten-díj (a kor legrangosabb irodalmi kitüntetése) összegéből. Útját, melynek során eljutott Indiába, Ceylonba, Szingapúrba, Manilába naplóban és versekben örökítette meg. Ugyanezen a hajón indult a kínai missziókat meglátogatni a kor neves egyházi írója, szerkesztője, Nyisztor Zoltán is, aki szintén lejegyezte élményeit. A két napló egymás mellé állításából nagyon érdekes, ismeretlen, színes kép rajzolódik ki Weöres Sándor - költői fejlődése szempontjából oly meghatározó -, útjáról, melynek során először szembesült a keleti kultúrával. "A kötet - egyfelől
igazi irodalmi csemege, s mint ilyen, a költő életművére kíváncsiaknak is érdekes
lehet, másfelől regényes útleírás, mely a költői útirajzok kedvelőinek ajánlható."
|
Harcművészet, Kína
Vu-ce Kapható a Terebess Webshopban A mű a kínai hadtudomány szakirodalmi alkotásai közül a egyik legjelentősebb és legrégibb (i.e. 5-4. századi). Szerzője forradalmian bátor elveket fogalmaz meg a hadviselés terén, s elveit, meghatározásait, taktikai javaslatait még ma is sokan alkalmazzák Kínában a mindennapi életben épp úgy, mint az üzleti világban, a politikában. |
Szépirodalom, Kína
Pej Hszing Kapható a Terebess Webshopban https://web.archive.org/web/20080510222750/http://mek.oszk.hu/03800/03839/03839.htm A 9. században élt szerző a klasszikus kínai elbeszélő művészet kimagasló alakja, akinek műveiben a fantasztikum és a misztikum természetesen ötvöződik a valósággal. Kötetünk öt különös, egzotikus története valójában irodalmi szintre emelt buddhista és taoista mese - tele természetfeletti jelenségekkel, csodákkal és a konfuciánus erényeket megtestesítő figurákkal. |
Természetgyógyászat, Kína
Yuan Xiang Kapható a Terebess Webshopban "Félezer éve ismerik Kínában az acélból vagy kőből készült golyók betegségmegelőző, egészségmegőrző hatását. Az akupresszúra egyik sajátos változatát képviselő terápia azon alapul, hogy a golyók folyamatos pörgetése, forgatása a tenyérben föltorlódott energia áramoltatását szolgálja, ezáltal jótékony akupresszúrás hatásban részesíti az energiavezetékeket, megnyitva azokat a normális működés számára" - foglalja össze kötetünk rövid tartalmát egyik kritikusa. A mű nem csupán leírja és bemutatja a tenyér akupresszúrás pontjait, gyakorlati tanácsokat ad a golyók használatához, de ismerteti a módszer filozófiai alapjait is, testi-lelki tanácsokat adva egészségünk megóvása érdekében." |
Szépirodalom, szerb
Ivo Andric´ Kapható a Terebess Webshopban A
világhírű Nobel-díjas szerb író elbeszélései, - melyekben a történelmet
magas hőfokon ötvözi egybe a legendákkal - a török idők boszniai életét
idézik föl a legváltozatosabb sorsok tükrében. Ezekből az elbeszélésekből
talán még jobban megérthető a mai Bosznia is - zavaros indulataival, vad
ösztöneivel és csodálatos emberi erényeivel. "Ivo Andric´
ma is aktuális, ma is érdemes olvasni." "A
művészet és az akarat minden rosszon győzedelmeskedik, még a halál felett is."
|
Páli buddhizmus
Dzsátakák Kapható a Terebess Webshopban „A keleti irodalmi csemegék és bibliofil kiadványok iránt érdeklődő olvasók ismét nem csalódtak a Terebess Kiadóban. Nemrégiben adta közre a magyar könyvkiadásban előzmény nélkül álló könyvújdonságát Dzsátakák - buddhista születésregék címmel. |
Vallás, Szibéria
Diószegi Vilmos Kapható a Terebess Webshopban A szerző a magyar és nemzetközi néprajztudomány kiemelkedő, áldozatos alakja, aki minden nehézséget vállalt kutatásai érdekében. Ő volt az egyetlen külföldi kutató, aki a szovjet rendszerben terepen kutatta a már kihaltnak vélt szibériai sámánizmust. Négyszer járt Szibériában, s könyvében 1957-es, 1958-as útjainak izgalmas élményeit írja le, a sámánokkal kialakított baráti kapcsolatainak megható emlékeit eleveníti fel naplói nyomán. |
Vallás, Szibéria
Diószegi Vilmos Kapható a Terebess Webshopban A kitűnő néprajztudós kutatásai során a honfoglalás előtti magyar és a szibériai népek hitvilágával foglalkozott. Eredményeit nem csupán a tudományos világgal kívánta megosztani, de mindenkivel, akit a téma érdekel. Ezért írta meg ezt a művet, amelyben megfogalmazza a sámánizmus lényegét, sajátságait, leírja gyakorlatát, s összefoglalja a sámánizmusról korábban vallott nézeteket. A több mint harminc éve megjelent kötet ma már igazi könyvritkaság, ezért adjuk ismételten közre. |
Útirajz, Közel-Kelet
Szemere Bertalan Kapható a Terebess Webshopban A kiváló 19. századi államférfi (liberális politikus, belügyminiszter, majd miniszterelnök) egyike volt kora legszebben, legérzékletesebben író útirajzíróinak. A szabadságharc bukása után Törökországba emigrált, és emlékiratában a mai ember számára is rendkívül érdekesen, elfogulatlanul örökítette meg a török birodalom szokásait, mindennapi életét, a mecsetektől a háremeken át a bazárokig. A szerző alakját és tevékenységét a késői leszármazott méltatja a családi emlékek felidézésével. |
Történelem
C. N. Parkinson Kapható a Terebess Webshopban Ki ne
ismerné Magyarországon Parkinson könyveit, amelyek szatirikus tanácsokat
tartalmaznak az érvényesülés érdekében, s egyszersmind remek humorral
figurázzák ki a hivatali bürokráciát. C. N. Parkinson könyveit több mint
húsz nyelvre lefordították, a szellemes és okos szerző világszerte rádió-
és tévé műsorok, előadások ünnepelt sztárjává, bestseller íróvá vált.
Sokkal kevesebben tudják azonban, hogy eredeti képzettségét és foglalkozását
tekintve tudós, történelem professzor volt Liverpoolban, a singapore-i
Maláj Egyetemen, az illinoisi és a kaliforniai egyetemeken, sőt a Harvardon
is… |
Útleírás, Japán
Arthur Koestler: Kapható a Terebess Webshopban Kötetünk
A lótusz és a robot második részét adja közre, az író japán élményeit
foglalja össze a családtervezéstől, a kertművészeten és a „jellem-kertészeten”
azaz a nevelésen át a vallási életig, a „Zen útjáig”, „Felkelő-lemenő nap,
jellegzetes fatorony, lebegő madarak a borítón: gyönyörűség. Maga Japán e képnél
sokkal ellentmondásosabb. |
Útleírás, India
Arthur Koestler: Kapható a Terebess Webshopban A neves
magyar származású, németül, franciául és angolul alkotó író és újságíró
fiatal korától vonzódott a keleti kultúrához, bejárta a Közel- és Távol-Keletet.
1958-59-ben járt Indiában és Japánban, élményeit A lótusz és a robot
címu könyvében örökítette meg. „Azt szerettem volna tudni - írta műve
eloszavában - adhat-e a Kelet bármilyen hiteles választ a mi bonyodalmainkra,
ördöglakat-kérdéseinkre. Azért választottam épp ezt a két országot, mert…
az egyik a leginkább hagyományhű, a másik a legmodernebb a nagy ázsiai
országok közül… „A Terebess Kiadó
immár jelleges-szép kemény fedelével, karakteres képtervezésével megjelent India-könyv
mintha nem kívánt volna kommentárt a borítón, hiszen miért is! A szegről-végről(!)
hazánkfia Arthur Koestler lassan házi szerző lesz egünk alatt. S most azt tudjuk
meg róla, hogy jó pár évtizeddel ezelőtt Indiában járt, megismert egy olyan világot,
mely a nagy ország mai erővonalait is kirajzolja, tehát nem történeti érdekességű
világjárásról van szó. Hanem olyasmiről, ami az ősi kultúra gyökereit feltárva
a napi indiai élet mulatságos ellentmondásait legyezőként szétterítve, a külpolitikai
és globális kérdésekig is mutató ujjat nyújtva, nincs messze egy mai híradó-film
aktualitásától. Aki Indiáról alapismereteket kíván szerezni, olvassa el Koestler
könyvének neki szóló fejezeteit. |
Műveltség, Tibet
Helmut
Hoffmann: Kapható
a Terebess WebshopbanEz a Bloomingtoni
Egyetem Belső-ázsiai Tanszékének kiadványaként napvilágot látott mű régi
hiányt pótol Magyarországon, hiszen először kínál átfogóbb és mélyebb
szakmai betekintést a tibeti műveltség egészébe. A könyv fő alkotója,
az elismert filológus Helmut Hoffmann azon túl, hogy bemutatja Tibet földrajzát,
történelmét, vallásait, még külön fejezetet szentel a sajátos tibeti irodalomnak,
művészetnek és a helyi életmód furcsaságainak. |
Művelődéstörténet, Japán
Hidasi Judit
A Külkereskedelmi Főiskola Keleti Kommunikációs és Továbbképző Intézetének vezetője, a Magyar-Japán Baráti Társaság elnöke, főiskolai tanár, japanológus belülről és alaposan ismeri Japánt, múltját, jelenét, ősi és mai szokásait. A szokványos kérdésre éppen ezért egész könyvével felel, egyáltalán nem szokványosan - gazdag tapasztalataival, elmélyült tudásával és érdekes élményeivel, egyszerűen, közvetlenül, varázslatosan olvasmányosan. |
Szépirodalom, Mongólia
Miért jön a nyárra tél? Kapható a Terebess Webshopban E könyv a hazai közönség számára szinte ismeretlen mongol eredetmondákat, meséket gyűjti össze, melyek bemutatják e nép kultúráját, vallanak származásáról, szokásairól, hiedelem világáról. Egyszerre élvezetes, fordulatos olvasmány és kalauz egy távoli, egzotikus világ megismeréséhez. |
Szépirodalom, Japán
Basó, Macuo Kapható a Terebess Webshopban A 17. századi, klasszikus japán költő verseit sokan fordították magyarra, Kosztolányitól Illyésig, Képes Gézától Tandori Dezsőig. Kötetünk számára készített haiku változataival még közülük is kitűnik Fodor Ákos, aki úgy mozog a tömör, kötött, nehéz formában és a keretei közé foglalt különös világban, mintha őmaga Basó reinkarnációja volna. Finoman formált, artisztikus soraiban - melyeknek hitelességét növelik, hogy Racskó József japánból való nyersfordításai alapján készültek - varázslatos elevenséggel szólalnak meg a természet örök igazságai. "A haiku kettőt
tesz költővé, amint a szerelem kettőt, szeretővé. Leírója nem sámán, nem szónok,
nem sebész; elolvasója nem alávetett, nem elszenvedő, nem tétlen. Találkozva e
fókuszban, oldva oldódhatnak, gyógyulva gyógyíthatnak s válnak, míg vállalják,
valami Harmadikká. Aszketikus forma, proteuszi műfaj, eleven mentalitás; időt,
teret inkább teremt, mint fogyaszt. Boldogok, akik - ha egyetlen haiku pontjában
is - találkozhatnak és megérinthetik egymást." |
Filozófia, vallástörténet, iszlám
Határ Győző Kapható a Terebess Webshopban Az Angliában élő Kossuth-díjas szerző szubjektív vallomásait, filozófiai esszéit gyűjtötte össze kötetében, az iszlám misztikáról, a szufizmusról, a zsidó-keresztény és az iszlám világlátás ellentmondásairól, összeütközéseiről, az iszlám fundamentalizmus sajátságairól, az ezzel kapcsolatos nyugati "kancsallátásról". A kötet, melynek a fele kiadatlan írás, igazi vitairat. Akár egyet értünk megállapításaival, akár ellentmondásra ingerelnek a mögötte feszülő indulatok, mindvégig izgalmas szellemi párbajt kínál, bepillantást nyújt egy eredeti gondolkodó különös műhelyébe. "Az
első dolog, mely meg-megállítja bennem a lélegzetet, az elmélkedés intellektuális
és aktuális bátorsága... Nem elhallgatandó, hogy filozófiai "tartalma"
mellett ez a "fénykönyv" irodalmi alkotás, pompás nagyesszé... nemcsak
mondanivalójával, de stílusával is olvasóélményt szolgáltat."
|
Művészet, Törökország
K. Pintér Tamás Kapható a Terebess Webshopban Mindazok, akik szeretik Törökországot, a török tájakat, embereket és kultúrát, szeretni fogják ezt a könyvet. Az építészmérnök szerző számtalanszor bebarangolta az országot és a helyszínen egyszerű rost tollal, de jó művészi érzékkel rajzban örökítette meg mindazt, ami megérintette Kelet varázsából: "a vad szépségű érintetlen természetet", a "poézis finomságú" hagyományos épületeket, ókori városok romjait, bizánci templomokat, török fürdőket és mecseteket. Ábrázolásai többet adnak, mint a legsikerültebb fényképfelvételek, mert képesek a találkozás élményét is közvetíteni. "A rajzművészetet
kedvelők és Törökország »szerelmesei« egyaránt örömüket lelhetik a kötetben."
|
Nyelvészet, Mongólia
Kara Gyögy Kapható a Terebess Webshopban Szótárunk az első mongol-magyar szótár, amelyet a nemzetközi hírű nyelvész és orientalista, a régi és a mai mongol nyelv avatott ismerője, Kara György állított össze munkatársaival. A kötet megjelenése valódi tudományos szenzáció, de a nyelvészeken, Kelet-kutatókon kívül ajánljuk a külkereskedőknek, utazóknak, a mongol kultúra barátainak. |
Szépirodalom, Burma
Orwell, George
A világhírű író 1934-ben írt első regénye most jelenik meg másodízben magyarul, pedig a meghökkentő, kalandos történet kitűnő olvasmány, már-már romantikus nagyregény. Az egzotikus környezet nem csupán vonzó díszlet, hanem pontos helyszín - Orwell öt évig élt Burmában, mint az indiai Birodalmi Rendőrség tagja -, a burjánzó stílus a vad indulatok érzékletes kifejezője. Az író egy különös szerelmi tragédia kapcsán a gyarmati rendszer visszásságait pellengérezi ki, de későbbi műveivel ellentétben itt egyáltalán nem a szenvtelen ábrázolás híve. A gyilkos szatíra erejét nem gyengítik, ellenkezőleg, növelik a távol-keleti táj leírásai, a mély emberi drámák szenvedélyes ábrázolásai. "Tragikus szerelmi
történet a trópusokon. Az 1984 és az Állatfarm írójától kevesen
várnának ilyen regényt..." "Egy másik Orwellt ismerhet meg belőle az
olvasó..." "Orwell világképét Burma és az ottani rendőrtisztviselőség
- rövid, átmeneti, de maradandó élménye, a hatalom és a kiszolgáltatottság együttes
élménye határozta meg..." |
Képzőművészet, Japán
Kitagava Utamaro Kapható a Terebess Webshopban Kitagava
Utamaro (1753-1806), japán festő és fametsző, az ukijo-e (a. m. „a mulandó
világ”) legjelentősebb képviselője. |
Páli buddhizmus
Terebess Gábor Kapható a Terebess Webshopban A mű másfél-kétezer éves ázsiai jellemtipológiát mutat be a páli nyelvű buddhizmusból, érdekes, elgondolkodtató ismereteket ad a lélektan különös, régi ágának múltjából. A legfontosabb szövegemlék, Buddhaghósza: A tisztulás útja c. alkotása, amely hat típust ismertet. A negatív csoportba sorolja azokat, akiket az érzékiség, az utálkozás, a mulyaság ural; az ő pozitív ellenpárjuk azok, akiket a megértés, a képzelet, a hit vezérel. Az ember célja önmaga tökéletesítése kell, hogy legyen - ehhez ad segítséget e kis kötet: valamennyi típus számára megadja a helyes meditációs témákat, ismerteti azokat az életkörülményeket, amelyek segítenek jellemük átalakításában. |
Művelődéstörténet, akvarisztika, Thaiföld
Lányi György Kapható a Terebess Webshopban Bangkokba
gazdag, előkelő társaság érkezik, s esti szórakozásként ellátogatnak egy
fényes kaszinóba, ahol a legfőbb attrakció: a sziámi harcoshalak hagyományos
viadala. Erre fogadást lehet kötni s nagyobb vagyonok is cserélődhetnek
egy-egy különösen híres pár összecsapásakor. "...Az egyre fenyegetőbb közeledések szertartásos visszafogottságát egyszerre csak megtörve, a harcoló felek hirtelen S alakban meggörbítik testüket, egymással szembefordulnak, kopoltyúfedőiket pajzsként fejük elé fordítják, majd egy szemvillanás alatt egymásra rontanak. S noha harci hevületük miatt a küzdő halak az emberi buzdítást még akkor sem vennék tudomásul, ha netán értenék, s a hangoskodást a versenyszabályok eleve tiltják, a fogadók és a szurkolók kissé rekedtes hangon így biztatják választottjaikat: - Kék vitéz, csípd meg!... Piros harcos, döfj vissza!..." |
Szépirodalom, India
Michaux, Henri Kapható a Terebess Webshopban A nagy francia költő fiatal korában matrózként bebarangolta a Távol-Keletet és eljutott - többek között - Indiába. Útjairól később, 1932-ben pompás leírásokat készített. Kötetünk e műnek legérdekesebb írását adja közre először magyarul, Somlyó György fordításában, melyből az olvasó Indiának és a hinduknak egyáltalán nem szokványos, könyörtelenül ironikus és mégis költői képével ismerkedhetünk meg. A nemzetközi hírű avantgarde művész, Szirtes János kiadásunkhoz készített kollázsai remek hangulati aláfestést adnak e szenvedéllyel átitatott, impressziók és gondolatok szövedékéből kibontakozó különös India képnek. "Az Egy barbár
Indiában minden bizonnyal nem mintaszerű útirajz. Se nem minta, se nem példa.
Más. Megismételhetetlenül egyéni és eredeti írásmű." |
Szépirodalom, Kína
Han-san Kapható a Terebess Webshopban A könyv elektronikus kiadása > HTML, Tokaji Zsolt fordításai nélkül) A 8. században
élt Han-san csan buddhista remete versei Ha tested és lelked
pihenni vágyna, |
Szépirodalom Japán
Raucat, Thomas Kapható a Terebess Webshopban A párizsi
Nemzeti Könyvtár nyilvántartása alapján úgy tudjuk, hogy Thomas Raucat
valódi neve Roger Poidatz. Ligeti Lajos egykori szóbeli közlése szerint,
ha a francia szerző álnevét kiejtjük, egy értelmes japán mondatot hallunk:
"Tomaró ka?" Ez azt jelenti, vegyünk közös szállást éjszakára,
ami japánul nem is túl kétértelmű felszólítás arra, hogy háljunk együtt,
feküdjünk össze. Titokzatos szerzőnk a történetet fejezetről-fejezetre
mindig más szereplővel mesélteti tovább, így minél több szemszögből, japán
szemmel láttathatja, japán fejjel gondolkodva értelmezheti a látszólag
mindennapos eseményeket a tragikus végkifejletig. A regény egy Tokió-környéki
szigetre tett kirándulás története 1922 júniusában, ugyanakkor egzotikus
belső utazás a japán ember lelkivilágába, melynek során - a szatíra éles
tükrében - megismerkedhetünk e távol-keleti nép számunkra olykor különösnek,
visszatetszőnek tűnő szokásaival, erkölcseivel, gondolkodásmódjával.
|
Szépirodalom, néprajz, török népek
Kimondott szó - kilőtt
nyíl Kapható a Terebess Webshopban A nyelvi
gazdagságáról és erejéről is ismert költő hat török nyelv (oszmán török,
baskír, kirgiz, ujgur, tuva, kazak) legismertebb szólásait válogatta egy
kötetbe. A remekül sikerült, ízes fordítások bepillantást engednek a velünk
rokon török népek érdekes gondolat- és érzésvilágába. "Buda Ferenc
nemcsak érti és megérti ezeket a török nyelvű szólásokat, hanem a maga képére
is formálja őket... A fordítás egyfajta történeti-népi identitás keresése...,
de saját költészetének meghosszabbítója is." "A minden olvasó
számára élményszerű újdonságot jelentő gyűjtemény egy hazánkban kevéssé ismert
- távoli és ősi - szellemi világba ad kitűnő bevezetést." |
Szépirodalom, vallásbölcselet, India
Bhagavad-gítá
Kapható a Terebess Webshopban A hatalmas ind eposz, a Mahábhárata része, az ind (szanszkrit) irodalom szent könyveinek egyik leghíresebb, irodalmilag talán legszebb darabja. Jelentősége Indiában akkora, mint a Bibliáé Európában, vagy a Koráné az iszlám országokban. A műben maga Krisna szólal meg, ő tárja fel legfőbb tanításait, aforizmákba foglalt gondolatait. Vekerdi József új, szószerinti prózafordítása szándékosan mond le az eredeti költői szárnyalásáról, hogy minél pontosabban és világosabban tolmácsolhassa annak filozófiáját. |
Szépirodalom, India
Amaru-Bhartrihari
Kapható a Terebess Webshopban A két szanszkrit költő az indiai szerelmi- és filozófiai líra legkiválóbb képviselői közé tartozik. Míg Amaru a szerelmi élet bájos, gyengéd, pikáns és buja helyzeteinek ihletett megéneklője, Bhartrihari inkább a szerelem szépségének gondolati megörökítője, aki a szerelem gyönyörűségeinek leírásától eljut a minden dolog mulandóságának megfogalmazásáig. Weöres Sándor, Faludy György, Franyó Zoltán és mások remekbe sikerült fordításait Gera Ildikó és M. S. Mani rajzai illusztrálják, amelyek a régi hindu templomok életerőt és érzékiséget sugárzó szobrai nyomán készültek. |
Szépirodalom, India
Rámájana Az i.e. utolsó századokban keletkezett, népmesei fordulatokban gazdag legelső
műeposz - szerzője az ismeretlen Válmikí - Ráma királyfinak és feleségének, Szítának
"Vekerdi József
munkája bízvást nevezhető úttörő vállalkozásnak. Nemcsak azért, mert a Rámájana
mint összefüggő egész most olvasható először szöveg- és formahű fordításban magyarul...
Úttörő munkát végzett Vekerdi abban az értelemben is, hogy utat tört az eposz
fabulájának szövevényében. Elhagyta az eposzban utólag hozzátoldott hetedik könyvet,
a főcselekményhez nem tartozó epizódokat... Válogatása révén a mű nagyepikai és
drámai elemeit, vagyis belső összefüggéseit emelte ki... A borítón látható árnyjáték
fotók szépek: szinte már szimbólumként mutatják, hogyan sejlenek át ezredvégi
tudatunkon a mitikus hősök és a régi nagy történetek." |
Szépirodalom, Perzsia
Omar Khajjám A 11-12. század fordulóján élt perzsa költő és filozófus verseiből készült különleges válogatást a könyvritkaságok kedvelőinek szánjuk, bár a kötet minden költészet szerető olvasó csemegéje lehet, hiszen Omar Khajjám a világirodalom egyik legkitűnőbb, legkortalanabb, legrejtélyesebb poétája. A 100 legjellemzőbbnek vélt rubáít valamennyi feltalálható magyar fordításban közre adjuk, hogy a változatok összehasonlításából minél hitelesebb költői kép bontakozzon ki. A legismertebb magyar átültetések mellett nehezen hozzáférhető darabokat és magyarul itt és most először megjelenő fordításokat (Tandori Dezsőé) is közlünk a perzsa kerámiaművészet hagyományos motívumaival díszített szép kivitelű kötetünkben. "A mostani kiadás
nagy érdeme és érdekessége, hogy 14 költő és műfordító átköltéseit hozza, egy-egy
rubái esetében akár több fordítást is (Abet Ádám, Antalffy Endre, Baktay Ervin,
Csillik Bertalan, Erődi Harrach Béla, Faludy György, Franyó Zoltán, Hegyi Endre,
Képes Géza, Londesz Elek, Szabó Lőrinc, Sziklay Andor, Tandori Dezső, Weöres Sándor).
A kötet minden művészetkedvelő olvasó csemegéje." |
Szépirodalom, Kína
Pu Szung-ling Kapható a Terebess Webshopban A 17-18. század fordulóján élt szerző a klasszikus kínai irodalom egyik nagy mestere. Leghíresebb műve, a Liao-csaj furcsa históriái hatalmas novellafüzér, - ennek még le nem fordított, izgalmas darabjaiból adunk válogatást. Különös történeteit a szerző falusi tanítóként a környék lakóitól hallotta, s így vált műve a kínai folklór, szokások, hiedelmek valóságos tárházává, a fantasztikum és a szatíra keverésével eredeti hangú - már-már modern remekművé. A könyvet a sci-fi irodalom előfutárának is tekintik. "Pu Szung-ling
történeteit joggal tekinthetjük a 18. századi kínai hiedelmek, szokások tárházának."
|
Művelődéstörténet, Kína
Carl Crow Kapható a Terebess Webshopban A szerző amerikai sztárriporterként, majd egy sikeres hirdetési ügynökség vezetőjeként 26 évig élt Kínában. Élményeiről, üzleti tapasztalatairól nemzetközi visszhangot kiváltó könyve 1937-ben jelent meg először angolul, majd lefordították tíz nyelvre. 1943-ban hazánkban is kiadták Négyszázmilliófogyasztó címen, ezt adjuk most ismét közre. Mivel Crow üzleti tapasztalatai kitűnő pszichológiai érzéken, a kínaiak mélységes ismeretén alapulnak, ezért a mű sokkal több mint a kereskedelmi - és reklámvilág színes ismertetése - a 20. századi kínai élet: viselkedés, gondolkodásmód, kultúra, erkölcs átfogó rajza, mely elengedhetetlen segítséget nyújt e hatalmas országban vállalkozni kívánók számára is. A tartalomból:
|
Harcművészet, Kína
Szun mester Kapható a Terebess Webshopban Örökérvényű, kortól és kultúrától függetlenül eredményesen használható stratégiai, taktikai fogásokat tartalmazó, közel két és félezer éves kézikönyv. Ma már nemcsak a hadviselés területén, de a civil életben is sikeresen alkalmazzák, segítségével az európaiak közelebbről megismerhetik a kínai gondolkodás lényegét. A fordítás izgalmas kísérlet, Zrínyi hadtudományi műveinek ízes nyelvezetén szólal meg, hogy hangulatilag is érzékeltesse a szöveg régies voltát. Minikönyvünket a Szun-ce ping-fa tanácsait a gyakorlatban bemutató kínai bélyegek különleges, plasztikus rajzai díszítik. |
Szépirodalom, Törökország
Tóth Béla Kapható a Terebess Webshopban A szerző a századvég egyik legnépszerűbb írója, újságírója volt. Méltatlanul elfelejtették, s hírnevét ma már csak A magyar anekdotakincs című gyűjteménye őrzi. Pedig egyike a legnagyobb magyar mesélőknek, a Jókai hagyományok továbbfejlesztője. A török kultúrának nagy barátja és ismerője volt, aki közreműködött abban, hogy 35 corvinát a szultán visszaadott. Elbeszélései közül a legvonzóbbak török novellái, amelyekben nemcsak a fordulatos meseszövés ragad el, de a meleg líra, a gazdag tárgyi ismeret is. "Tóth Bélának
volt egy rendkívüli tulajdonsága, amely csalhatatlan biztosítéka volt a sikernek,
akármit és akármiről írt. Igen élénk ösztöne volt a közönséggel való kontaktus
iránt, ami körülbelül annyit jelentett, hogy ő maga is a közönség egyik tagja
volt, ugyanaz érdekelte, ugyanaz volt az ízlése, a gondolkodásmódja, az érdeklődése,
mint a közönségé, nem választotta el őt olvasóitól más, mint az, hogy néhány fokkal
többet tudott, és főképpen igen szépen, egyszerűen, a stílusnak minden tudatos
mesterkedés nélküli, természetes művészetével tudta kifejezni azt, amit a többi
emberek jóval homályosabban, öntudatlanabbul gondoltak..." |
Szépirodalom, Kína
Liu Cung-jüan Kapható a Terebess Webshopban A 8-9.
században élt szerző egyike a kínai irodalom nagy klasszikusainak, a stílus
megújítóinak, író és költő, aki hivatali pályára lépve pártfogója bukásával
maga is száműzötté vált. Száműzetésében alkotta legszebb költeményeit,
írta prózában gyönyörű tájleírásait, melyek a Dél-kínai Hegyvidék különös
természeti szépségekben gazdag tájait örökítik meg, valamint meglepően
modern, éles szatíráit a társadalmi igazságtalanságok ellen. Kötetünk
először gyűjti össze magyar versfordításait Kosztolányi Dezsőtől, Illyés
Gyulától, Faludy Györgytől Weöres Sándorig, kiegészítve a magyar sinológia
legnagyobbjainak, Ecsedy Ildikónak, Miklós Pálnak, Tőkei Ferencnek ugyancsak
ismeretlen prózafordításaival. Havas
folyó Ecsedy Ildikó bibliográfia: www.mek.iif.hu/porta/szint/egyeb/katalog/ecsedibi |
Útleírás, Törökország
Egressy Gábor Kapható a Terebess Webshopban A szerző
nemcsak a 19. század egyik legműveltebb, legjelentősebb színésze volt,
de romantikus hős is, aki Petőfi barátjaként, mint főszereplő vett részt
a forradalomban és szabadságharcban. Világos után Bemmel és Kossuthtal
Törökországba ment emigrációba, majd - bár távollétében halálra ítélték
- hazatért. Hosszas zaklatások után kegyelmet kapott, amiért az osztrákoknak
való kémkedés gyanújába keveredett, máig eldöntetlenül, hogy valójában
mit tett, vagy mit nem tett. Végül visszatérhetett igazi szerelméhez,
a színpadhoz. Naplója, amelyet 1849. június 30-tól 1850. augusztus 23-ig
írt nemcsak az emigráció életének hiteles rajza, de a befogadó ország
mindennapjainak érdekes ábrázolása is. Elfogulatlanul szól a török emberekről,
szokásaikról, erkölcseikről, vallásukról, családi- és szerelmi életükről,
fürdőkről, templomaikról, berendezési tárgyaikról, ételeikről."Valóságos kincsesbánya
a múlt századi Törökország iránt érdeklődőknek, elsősorban hallatlanul érdekes,
vonzó olvasmány." Oh, mert van ilyen,
és pedig nem egy van, |
Művelődéstörténet, Japán
Mécs Alajos
|
Művelődéstörténet, néprajz, Törökország
A török hodzsa tréfái
"A
törökök híres tréfamestere Naszreddin hodzsa volt. A török hodzsa afféle egyházfi:
tanító, bíró és papféle egy személyben, aki a község legtöbbet tudó emberének
számított. Naszreddin a 13. században élt Kisázsiában. Jóízű humora évszázadokon
át derűt varázsolt hallgatóinak, olvasóinak, kelet népeinek arcára. Kúnos Ignác
szerint Naszreddin humora: »nemzetiesen török és törökösen mohamedán«...»ez a
humor póriasan furfangos és nevettetően együgyű«. Gondolkodásmódja a török muszlim
paraszt észjárása. Ennek a humornak a segítségével a török falu nagy szegénysége,
hétköznapjainak megpróbáltatásai, a feleségek, a gyerekek, a betegek különös kiszolgáltatottsága
és az uralkodó önkénye egyaránt elviselhetővé enyhült. Az adomák, anekdoták, viccek,
csattanóra végződő kis elbeszélések, rövid dialógusok műfaji formáját öltő tréfákat
Kúnos Ignác - neves orientalistánk - 1886-ban gyűjtötte a Konya vidékéről származó
törökök között. Ignác Kúnos (1860-1945), a noted Turkic scholar, became a member of the Hungarian Academy of Sciences at the age of 33. Besides his diverse activities in literature, linguistics, and folklore, he was an explorer mainly in the Middle East area and salvaged valuable cultural treasures from imminent destruction. During his long journeys far and wide in turn-of-the-century Turkey he collected a huge corpus of Turkish folklore. The adages and anecdotes of the current collection were recorded by Kúnos in 1886 from the tales told by Jusuf Samih, a Turkish softa. Samih knew hundreds of the pointed jokes, short sharp stories and humorous fables attributed to Nasreddin Hodzha, the legendary scribe of the 14th century. First edition: 1896. This is a facsimile edition of a volume published by Kner in 1926. |
Művelődéstörténet, India
Franyó Zoltán
"Ez a könyv olyan intencióból jött létre, mely eleve kizárja hogy az erotika
szóra essék a hangsúly. A könyv fordítója és kiadója egy különös nép különös kultuszát
akarja megértetni az európai olvasóval, azt a nekünk kétségtelenül idegen világot,
melyben a legrafináltabb testi szerelem leplezetlen kultusza nem erkölcstelenség,
hanem majdnem olyan szent vallásos megnyilatkozás, mint Buddha imádata" -
vallja Franyó Zoltán, a neves erdélyi költő, műfordító és újságíró, aki e kötetnek
nemcsak szerkesztője, válogatója, de fordítója is volt. Kiválóan ismerte az ó-ind
irodalmat, maga is sokat tolmácsolt belőle, s kitűnő ízléssel, nagy tájékozottsággal
választotta ki annak erotikus részleteit a szerelmi praktikáktól a varázsigékig
és a varázsszerek receptjeiig, azzal a szándékkal, hogy olvasója "egy régi,
nagy kultúrájú, különös nép ismeretlen lelki életébe belelásson és olvasás közben
párhuzamot vonjon magában az európai kultúra álszent romlottsága és a Kelet szűzies
ártatlanságú szókimondása között." |
Művelődéstörténet, Kína
Chiang Lee
A madzsongot
kétszáz évvel ezelőtt játszották először a kínai császárok udvarában. Innen terjedt
tovább, hogy a kínai átlagember legnépszerűbb szórakozásává váljék. Eredetileg
kártyajáték volt, de már hosszú ideje a könnyen tönkremenő kártyalapok helyett
elnyűhetetlen játékköveket használnak. A század elején került Európába, a két
világháború között hazánkban is ismert értelmiségi játékká vált. Ekkor adták ki
Csiang Li, vagy ahogy angolosan írták Chiang Lee, a híres londoni Mah-Jong klub
mesterének könyvét, mely ismerteti a játék rövid történetét és szabályait. A könyv
első magyar kiadása ma már beszerezhetetlen. Reprint kiadásával a régi hagyományt
kívánjuk feleleveníteni és újra érdeklődést kelteni e kombinációs készséget, leleményességet,
ügyességet és sok szerencsét kívánó, szellemes és remekül szórakoztató játék iránt. |
Művelődéstörténet, Kína
Hergár Emil
|
Útleírás, Törökország
Mészáros Lázár Kapható a Terebess Webshopban Mészáros
Lázár altábornagy (1796-1858), az 1848-i első felelős magyar minisztérium
hadügyminisztere, a szabadságharc egyik katonai vezetője angliai száműzetése
idején, Jersey szigetén fejezte be törökországi internálásáról írt naplóját,
néhány hónappal azután, hogy a cs. kir. hadbíróság ítélete alapján, a
pesti Újépület mögött in effigie felakasztották. |
Művelődéstörténet, haditechnika, Kína
Tokaji Zsolt
A tehetséges,
fiatal sinológus könyve a kínai kultúra magyarul ez idáig alig tárgyalt
részével, a fegyverek és harci eszközök történetével foglalkozik. A kezdeti
bronzfegyverektől az ópiumháborúk idején megjelenő lőfegyverekig követi
nyomon a közel háromezer éves kínai haditechnikai fejlődést. Olyan eszközöket
ismerhetünk meg, amelyek méltatlanul maradtak a nagy kínai találmányok,
a selyem, a papír, a porcelán árnyékában. |