Terebess
Ázsia E-Tár
«
katalógus
«
vissza a Terebess Online nyitólapjára
Kéri
Katalin
Holdarcú,
karcsú ciprusok
(Nők a középkori iszlámban)
Terebess Kiadó, Budapest, 2003
Elektronikus kiadás > PDF
Tartalom
A
NŐTÖRTÉNET MUSZLIM FORRÁSAI
Jogi források
Egyéb források
A
NŐK MEGÍTÉLÉSE ÉS MINDENNAPJAI
Arab nők az iszlám előtti időkben
Az
iszlám és a nők
Születés és névadás
Leánynevelés
Házasság
Muszlim
tanítások a házasságról
Esküvői szokások
Anyaság
Többnejűség az iszlámban
Nemi
kapcsolat a házasságban
Válás
A női lét keretei: hárem és fátyol
Napi
foglalatosságok
A
NŐI SZÉPSÉG
Az iszlám előtti kor nőeszménye
A szépség köznapi és misztikus
értelmezése
A női szépség ábrázolása
Általánosan használt allegóriák
A
női arc
A női test
Geoerotizmus
A színek szimbolikája
SZÉPSÉGÁPOLÁS
A szépségápolás legfőbb színterei: a fürdők
Nők a fürdőkben
Illatszerek
Öltözködés
Ékszerek
HÍRES
MUSZLIM NŐK A KÖZÉPKORBAN
Mohamed hozzátartozói
Tudósok
Alkotóművészek
Rabnők
A
középkori muszlim világ színes és változatos, európai szemmel nézve mesésnek és
misztikusnak tűnő civilizációja évszázadok óta a kutatók érdeklődésének középpontjában
áll. Ennek az Indiától Andalúziáig1 ívelő óriási birodalomnak a 7 és 15. század
közé tehető ("középkori") története máig sem teljesen feltárt. Különösen
sok titok és homály lengi körül a korabeli muszlim nők életének, mindennapjainak
históriáját.
Az iszlám országainak női lakóiról a 19. század végéig főként
olyan írott és ikonografikus források maradtak ránk, amelyeket férfiak hoztak
létre. Emiatt a jogi, irodalmi, orvosi szövegekben és útirajzokban olvasható,
nőkről készült leírások, illetve az őket ábrázoló képzőművészeti alkotások azt
a gondolkodás- és látásmódot tükrözik, amely a férfiak sajátja volt. Maguk a középkori
muszlim nők csak kevés műben fejtették ki gondolataikat - hasonlóan az akkori
Európa keresztény asszonyaihoz -, és verseiknek, dalaiknak jelentős része Andalúzia
területén került lejegyzésre, így azok az iszlám birodalom keleti felének nőiről
nem, vagy csak áttételesen és elvétve tartalmaznak információkat. A középkori
muszlim nők valódi világának fényei és árnyai így tehát férfi kortársaik prizmáján
áthatolva vetítődnek elénk, torzításoktól sem mentesen. A nőtörténeti kutatómunka
végeredménye így aligha lehet más, mint a vizsgált századokban élt férfiak nőkről,
női életmódról szóló gondolatainak és leírásainak szintézise.
A középkori muszlim
nőtörténet feltárása kapcsán szükséges néhány további fontos problémát kiemelni.
Elsőként azt, hogy a számos kultúra jellegzetességeit egybeolvasztó, óriási, ám
politikailag sohasem egységes muszlim birodalomban mindig jellemző volt a vallásos
tanításoktól többé-kevésbé eltérő életvitel. Időszakoktól, területektől, sőt személyektől
és vallásmagyarázó iskoláktól is függött, hogy hogyan teljesültek az iszlám eszméi
a napi gyakorlatban. Következésképpen a muszlim nőtörténet sem szűkíthető az iszlám
vallás tanításainak értelmezésére, hanem magában foglalja a hétköznapok valóságának
komplex feltárását is. Nem igaz az a sokat hangoztatott vélekedés, hogy az iszlám
világa csupán a férfiaké. Sokkal inkább arról van szó, hogy életvitelüknél, szerepeiknél
fogva a muszlim nők kevésbé láthatóak a külső szemlélő számára, jóllehet, igen
színes és változatos életet éltek és élnek ma is. A magánszféra vizsgálata, a
mikrotörténelem kutatására vonatkozó feltárások, valamint a nők társadalmi reprezentációjának
és identitásának kutatása szükséges ahhoz, hogy világuk feltáruljon.
Kiemelendő
továbbá, hogy a mindennapi élet jelenségeit és struktúráit illető különbségek
miatt nem lehetséges átfogó értelemben "muszlim" nőkről beszélni, hanem
mindenütt, ahol lehet, jelölni kell a területenként, korszakonként és társadalmi
hovatartozástól függően tapasztalható eltéréseket. Végezetül lényeges aláhúzni,
hogy nőtörténet önmagában nem létezik, mert a nők és férfiak, idősek és gyerekek
históriája csak együttesen, összefüggéseiben vizsgálható, a múlt lehető legteljesebb
és leghitelesebb feltárása jegyében. Ez a tanulmány nem vállalkozhat másra és
többre, mint arra, hogy változatos források segítségével elrepítsen egy távoli
korszakba, a vizsgálódások előterébe állítva a nőt, ám nem kiszakítva őt korabeli
környezetéből és kortársai közül.
Jogi források
Kevés
téma foglalkoztatja annyira az iszlám vallás, a muszlim társadalmak története
és kultúrája iránt érdeklődőket, mint az iszlám nőképe, illetve a muszlim nők
helyzete. Erről számtalan különböző, egyrészt az iszlám eltérő irányzataihoz tartozó,
másrészt pedig nem muszlim szerzőktől való, egymásnak gyakorta ellentmondó leírás
született a 7. század közepe, Mohamed fellépése óta. A sokféle leírás hátterében
leggyakrabban az iszlám jogforrások eltérő értelmezése, illetve a jelenségek felületes
szemlélete áll.
E téma vizsgálatához elsődleges kútfő maga a Korán (Qur'án),
melynek számos részlete szól a nőkről. A muszlimok életében központi jelentőségű
ez a könyv, a benne található olvasmányok segítségével szemlélik és értelmezik
az egész történelmet, az ember és Isten közötti kapcsolatot, az emberi együttélés
jelenségeit, ez számukra maga a törvény. A muszlimok szerint ez a könyv Isten
(Alláh) szava, amit Gábriel (Dzsibríl) arkangyallal küldött Mohamednek, aki Alláh
üzenetének közvetítője az emberek felé. A Korán szó jelentése "olvasmány",
"kinyilatkoztatás" vagy "prédikáció". A 7. századtól kezdve
a Korán a muszlim élet alapkövévé vált. Széleskörű megismerésével kapcsolatosan
nehezítette a helyzetet az, hogy a próféta által kinyilvánított szövegek lejegyzésére
zömmel csak halála után került sor, hiszen amíg ő és tanítványai éltek, a szóban
történő hagyományozás elsőbbséget élvezett az írásbelivel szemben. A szöveg részleteit
eleinte pálmalevelekre, sima csontokra, ritkán pergamenre írták.2 A harmadik kalifa,
Oszmán volt az, aki 652-ben elrendelte a kinyilatkoztatásnak tartott és akként
továbbhagyományozott szövegek lejegyzését, és a Korán első teljes, írott változatát
másolatokban szétküldte a muszlim birodalom valamennyi sarkába. A Korán végleges
változatának kialakítása csak a 10. századra fejeződött be.3
A Korán 6226 verssorból
(ája) áll, amelyek 114 szúrába elrendezetten találhatóak a szent könyvben. A szúrák
elhelyezése nem keletkezésük időrendjében történt, hanem terjedelmük szerint:
a Korán elejére kerültek a hosszabb, végére pedig a rövidebb szakaszok (kivéve
a Fátiha című nyitó szakaszt, mely a muszlim imádkozás központi eleme).
Ahhoz,
hogy a két nemet illetően feltáruljanak az alapvető eltérések és jellegzetességek,
az iszlám jog Korán mellett létező forrásait is szükséges felidézni, hiszen a
mindennapi vallásos életvitel Koránban le nem írt, nem szabályozott mozzanatai
is útmutatásra szorulnak. Mohamed viselkedése, cselekedetei, véleménye és elhangzott
gondolatai az iszlámban különös jelentőséggel bírnak, melyeket hagyományoknak
nevezünk. Hagyomány alatt értjük egyrészt azokat a közléseket, elbeszéléseket
(hadísz), amelyeket főként a vallási, de akár egyéb, például történeti tárgykörből
véve, szóban adtak tovább a muszlimok. Meg kell különböztetnünk azokat a szokásokat
(szunna), amelyek a régi muszlim közösségben érvényben voltak, "tekintet
nélkül arra, hogy létezik-e rá nézve szóbeli úton közölt hagyomány vagy sem. ...
a dolog természetéből következik, hogy egy hadíszba foglalt norma szunnának számít;
az azonban nem szükséges, hogy a szunnára mindig megfeleljen egy hadísz, amely
azt szentesíti. Könnyen előfordulhat, hogy egy hadísz tartalma ellentmond a szunnának..."4
Valamennyi hadísz két részből áll: azoknak a személyeknek a felsorolásával kezdődik,
akik szóban egymásnak továbbadták a megőrzött szöveget, vagyis az átadói lánc
(szilszila) tagjainak nevei szerepelnek első helyen (isznád), s ezt követi maga
a szöveg (matn). (A síiták Mohamed unokaöccse és veje, cAlí, valamint a leszármazottai
által továbbadott szent mondásokat is elfogadják hitelesnek.)
A prófétának
- vagy közvetlen és hű követőinek - tulajdonított hagyományok összegyűjtését és
egyeztetését halála után kezdték el azok az emberek, akik őt ismerték, életében
gyakran vele voltak, szem- és fültanúként megtapasztalhatták, hogy maga Mohamed
mit tesz különböző esetekben, viták alkalmával, otthonában vagy köztereken. Goldziher
azonban kiemelte, hogy korántsem áll az a feltételezés, hogy Mohamed halálát követően
a muszlim közösség tagjai a szunna, illetve a hadíszok szerint éltek volna. Ez
legfeljebb a legrégebbi és igen vallásos medinai hívők között volt így. Történetileg
vizsgálva a hadíszok összegyűjtésének és értékelésének folyamatát, kitetszik,
hogy az Omajjáda uralkodók igen kevés gondot fordítottak a vallásos életvitelre,
és annak közösségen belül való kialakítására.
Az iszlám szempontjából az igazi
vallásos kor II. Omár (uralk. 717-720) kalifával kezdődött csak el, és az cAbbászida
korszakban virágzott fel.5 (Ez annak is köszönhető, hogy ez utóbbi dinasztia uralkodása
alatt a muszlim birodalomban központi helyre kerülő, saját vallási hagyományokkal
rendelkező művelt perzsák (mawálí) hitük elemeit átfordították az iszlám tanításaira,
vallásos lelkületüket és ismereteiket is felhasználták az iszlám megerősítésére.
A folyamat eredményeként az Omajjádák "királyi" méltóságával ellentétben
az cAbbászida uralkodók "vallási vezető" mivolta vált hangsúlyossá.)6
Ekkor az eleinte szóban, majd - ahogyan az idő telt - írásban hagyományozott hadísz-gyűjtemény
óriásira növekedett, több tízezer hadíszt gyűjtött és őrzött meg Mohamed követőinek
és tanítványaiknak mintegy 14.000 fős láncolata, akik között százas nagyságrendben
nők is voltak. A hagyományok gyűjtői és értékelői közül kiemelkedett a 9. századi
al-Bukhari, aki mintegy 600.000 Mohamednek tulajdonított mondást és cselekedetet
gyűjtött össze, melyek közül azonban csak valamivel több, mint hétezret talált
hitelesnek. Időszakonként és területenként is változott tehát az iszlám születését
követő körülbelül két-háromszáz évben a hadíszok mennyisége és tartalma, és a
muszlim fennhatóság alá került idegen területek iszlámra áttérő lakosait éppúgy
meg kellett tanítani a vallás előírásaira és a hívők számára előírt életvitelre,
mint magukat az arabokat. A vallásjogi iskolák képviselői sokat fáradoztak azon,
hogy a hadíszokat összevessék és összeegyeztessék a Korán tartalmával, illetve
azon, hogy az ellentmondásokat kiküszöböljék és a szövegeket értelmezzék. A közép-
és felsőfokú iskolák tananyagának a Korán szövegek tanulmányozása mellett mindig
nagyon jelentős részét alkották a hagyományok, ezekre épült fel magának a klasszikus
muszlim vallásjognak a rendszere is.
Mivel a hagyományok és a Korán szövege
maga is különböző interpretációkat tesz lehetővé, az iszlám jog történetében kiemelkedő
jelentőséggel bír az idzsmá, ami nem más, mint egy adott problémát illető konszenzus,
mely egy meghatározott korszakban kialakult.7 A jog negyedik forrása az analógiás
módon lefolytatott dedukció, a mérlegelés (kijás), amit akkor alkalmaznak a muszlim
jogtudósok, ha sem a Koránban, sem a hadíszokban, sem pedig a korábban született
konszenzusokban közvetlenül és egyértelműen nem kínálkozik megoldás valamely probléma
kapcsán.
A különféle forrásokból a nő kettős megítélése olvasható ki: az asszonyok
egyrészt mint a férfiak társai, az iszlám hit letéteményesei, kiváló anyák, leányok
és feleségek, erényes és a férfiak életét örömmel eltöltő teremtmények jelennek
meg a szövegekben, másrészt viszont a férfi elsőrendűsége, a nő engedelmességre
szorítása (ennek híján megfenyítése), közéleti színterekről való kizárása is több
helyen felvillan. A misogyn8 gondolatok tehát keverednek a "feminizmus fuvallatával",
aminek nyilvánvaló oka volt már a kezdet kezdetén, Mohamed prófétálásának idején
az egyes törzsek, városok, kisebb-nagyobb közösségek és személyek nőkkel kapcsolatos
nézőpontjainak, hagyományainak, tapasztalatainak különbözősége. Lehetetlen nem
felismerni az ókori Kelet, az antikvitás nőképét is a muszlim forrásokban (például
a nők örökösödési, tanúságtételi jogait illetően, a fátyol- és ruhaviselet vagy
a női lakrész kapcsán).
Egyéb források
A
(vallás)jogi művek mellett - melyek a középkori muszlim nőtörténet tanulmányozásának
egyik alappillérét jelentik - fontos forrásokként szolgálnak azok a biográfiai,
irodalmi, medicinai művek és földrajzi útleírások, egyes képzőművészeti alkotások,
amelyekből adalékok meríthetők a női szépség, a női egészség és szépségápolás,
illetve a nők életmódja vonatkozásában. A források megoszlása témánként, koronként
és földrajzi területenként is egyenetlennek mondható, s ez nehezíti a kutatást.
A muszlim nők egy szűkebb csoportját illetően fontos források azok a közvetítői
láncolatokat leíró életrajzi művek, amelyeket már az iszlám korai időszakában,
a 8. század közepétől kezdtek egybeszerkeszteni. Lévén, hogy a muszlimok körében
egészen századunkig kiemelkedő jelentőséggel bírt a szóbeli ismeretátadás, a tudósok
többféle módon is igyekeztek biztosítani a tanítások hitelességét. Ennek egyik
fontos eszköze volt annak leírása, hogy ki kitől, hogyan, hol és milyen körülmények
között szerezte tudását.9 Mindez szorosan összefüggött azzal a jelenséggel, hogy
Mohamed próféta halála után a neki és követőinek tulajdonított szent mondások
egésze olyan hatalmas terjedelművé növekedett, hogy ki kellett dolgozni azokat
a kritikai módszereket, amelyek segítségével megítélhették az egyes hadíszok értékét.
A
hagyományozók és ismeretátadók sorában a biográfiai lexikonok adatai szerint számos
nő is szerepelt, főként Mohamed kortársai közül. Malik és Ibn Hanbal műveiben
1/4 illetve 1/5 részt tesz ki a női életutak ismertetése, és más törvénytudók
és hadísz-magyarázók is támaszkodtak a próféta követőire - azok nemétől függetlenül.
A hagyományozói lánc tagjainak második és harmadik generációja esetében azonban
a nők száma minimálisra csökkent az életrajzírók adatai szerint.10 Ebben nyilvánvalóan
szerepet játszott az a tény, hogy a nőknek, mint ismeretátadóknak, kisebb befolyásuk
volt a muszlim közösség tagjaira, mint a férfiaknak, hiszen ők főleg a kisgyerekek,
illetve - esetenként - nőtársaik tanításával foglalkoztak. Az értelmezés során
figyelembe kell venni, hogy ezek az életrajzi leírások - bár a kútfők közül talán
legreálisabb képet festenek a nőkről - nem reprezentálják a muszlim nőközösség
egészét, így tartalmuk elemzése kapcsán aligha vonhatunk le általános következtetéseket.
E
probléma olykor fennáll az irodalmi alkotások, mint források kapcsán is. A középkorban
született prózai és költői művek skálája meglehetősen széles, így bőséges forrás
vagy forrásrészlet kínálkozik a női szépség és női életmód vizsgálata kapcsán.
A versek, elbeszélések azonban gyakran nem valóságos, hanem egy, a költő képzeletében
létező nőt, női eszményt jelenítenek meg. A mesék és legendák közelebb visznek
a nők valós világához, hiszen azokat legnagyobbrészt a háremekben élő női mesemondók
mesélték, a történethez hozzászőve saját élettapasztalataikat is. Így ezek az
elbeszélések sokszor kevésbé kifinomultak és fennköltek, mint a szerelmes költemények;
megcsillan bennük a szenvedély, a féltékenység, a fájdalom, a gyűlölet és sok
más, az akkori nők életéhez hozzátartozó érzelem.
Maga az arab költészet sokkal
régebben született, mint a legelső fennmaradt írott szövegek keletkezési időpontja.
A dzsahilijja korában11 a beduinok körében több költő is akadt, köztük nők is,
akik főként elégiákat írtak. Az uralkodói környezethez is már a legrégebbi időkben
mindig tartoztak udvari költők, akik verseikben a hatalmon lévők dicső tetteit
örökítették meg.12 Germanus Gyula szerint a költők nyelve által született meg
az egységes arab nyelv, amelynek emelkedett szólásban való használata elképzelhetetlen
volt a prózai beszéd rímelése nélkül.13 A költészet a legrégebbi művészi kifejezési
forma a muszlim gondolkodásban. Az iszlám kialakulása előtti korszak költőfejedelme
a 6-7. század fordulóján élt, tragikus sorsú14 Imru'l-Qajsz (meghalt 650 k.),
akinek költeményei, az azokban megjelenített nőideál halála után is nagy hatást
gyakoroltak követőire.
Az Omajjádák korában (661-751), a kalifátus idején a
minden korábbinál jelentősebb - az uralkodók és az előkelő családok számára gyakran
mesés - jólét kedvezett a költészet virágzásának. Az irodalomtörténészek szerint
ebben az időszakban az arab költők tovább éltették a pogány arab kor irodalmi
hagyományait, ám egyre tágabb teret nyert a szerelmi líra. A korszak kiemelkedő
költője a 8. században élt Omár Ibn Abi Rabica, aki az előkelő nők kedvence volt,
és szerelmes versei valóságos kapcsolatait tükrözik.15 Az Omajjáda hatalom ellen
fellángoló harcoknak a dinasztia valamennyi tagja áldozatul esett, kivéve azt
az Abdelrahmánt, aki Andalúziába menekülve megalakította a córdobai kalifátust.
A muszlim birodalom így kettévált: keleti és nyugati részre.
Az cAbbászida
korszakban (750-1258) - amikor is a korábbi birodalmi központ, Damaszkusz helyét
Bagdad vette át - a muszlim kultúra minden rétegét átjárta a perzsa civilizáció
hatása. Maga az arab nyelv azonban virágzott, és Iránban is kiszorította a korábban
használt pehlevit. Ezen időszakban a muszlim irodalom csodálatos fejlődést élt
meg. Ehhez jelentősen hozzájárult az a széleskörű fordítói munka, amelynek köszönhetően
a muszlimok megismerhették az indiai, görög és egyiptomi irodalmi és tudományos
műveket. Az iszlám műveltségeszményének köszönhetően, a tudás fontosságának felismerése
nyomán a birodalom keleti és nyugati felében kibontakozott és intézményesült a
szisztematikus nevelés, a korabeli Európával összevetve jelentősen nőtt az írni-olvasni
tudók száma.16 Így az irodalmi műveknek nem csupán hallgatói, de olvasói is voltak
a középkori muszlimok. A perzsa költészet virágkora is erre az időszakra tehető,
és kifejlődéséhez nagyban hozzájárult maga az iszlám vallás, illetve a perzsa
nyelv reneszánsza.17 Többek között a baszrai (perzsa származású) Bassár Ibn Burd,
az arab Abú Nuvász, a bagdadi (görög származású) Ibn Rúmi nevével fémjelezhető
e korszak muszlim irodalma. Az cAbbászida kalifátus politikai hanyatlása után,
a részfejedelemségek időszakában is virágzott a költészet, hiszen az uralkodói
és főúri udvarok elengedhetetlen szereplőivé váltak a költők és énekesnők.
Andalúziában
talán minden más muszlim területnél jobban érvényesült az iszlám kultúrájának
szinkretizmusa, és a művészetekben, tudományokban az arab-berber hagyományok mellett
elvegyült és feloldódott a félszigeten élt népek szellemi öröksége. Az ibér világ
városait belakó muszlimok költészete játékosabb, kreatívabb volt, mint a keleti,
rögzült szabályokhoz ragaszkodó irodalom, és Andalúziában - főként a 10-11. században
- a költők között jelentős számú nőt is találhatunk (például Walládát és Hafsza
bint al-Rakunijját).
A részekre bomlott cAbbászida kalifátus akkor ért véget,
amikor Hülegü mongol kán seregei 1258-ban tönkretették Bagdadot. Egyiptomban a
mamelukok (szolgák) uralma köszöntött be, Andalúzia pedig a kiskirályságok időszakát
élte, és a rekonkviszta következtében a muszlimok egyre inkább kiszorultak Európából.
A katonai-politikai események miatt, a társadalmi-gazdasági bizonytalanság légkörében
az iszlám világ keleti és nyugati felében egyaránt hanyatlottak a tudományok és
a művészetek, így az irodalom is.
A költemények mellett több olyan, nagyobb
lélegzetű, a világirodalom részét képező mű emelhető ki a muszlim literatúra gazdag
kincsestárából, amely - más forrásokkal egybevetve - a nőtörténetre vonatkozó
részleteket is tartalmaz. Az Ezeregyéjszaka meséi, melyeknek élő alakulása a 9-16.
század között ment végbe, s amelyeket Európa alig kétszáz éve fedezett fel magának,
változatos és több kultúrkört felvillantó képeket fest a középkori nőkről. Firdauszí
(934-?1025/6) nagy műve, a "Királyok könyve" népe történelmének, mítoszainak
közvetítése mellett tükrözi az irániak nőeszményét, a női divat és életvitel mozaikjait
is. Hamadání (969-1007), Harírí (1054-1122) és más szerzők verses prózai műveinek,
a modoros és kissé körülményes szövegezésben készült makamáknak szintén állandó
szereplői a különböző korú és társadalmi helyzetű nők.
Az útleírások - melyekből
az iszlám birodalmának óriási területén kalandozó, illetve a kötelező zarándoklatot
megtevő szerzők tolla alatt számos született az évszázadok során - ugyancsak hírt
hoznak a női viseletekről és frizurákról, a szépségideálról, valamint hétköznapi
és ünnepi szokásokról. Az egyik legkiemelkedőbb könyv e műfajon belül a nagy világutazó,
Ibn Battúta (1304-?1369) műve, aki színes beszámolókban mutatta be a mekkai, sirázi,
ládziki nőket.
A kimagasló eredményekben gazdag, nem muszlim tudósok tudásából
is bőségesen merítő medicina egykori forrásai is gyakorta tartalmaznak részleteket
a nőkről: a női betegségekről és egészségvédelemről, illetve a női szépségápolásról,
miként például a híres aleppói orvos, al-Sirází munkái.
A forráscsoportok sorában
végezetül megemlíthetőek még a középkori iszlám és keresztény világ azon ikonografikus
alkotásai, melyeken muszlim nők láthatók. Egyrészt azok - a főként perzsa - miniatúrák,
amelyekkel az irodalmi művek lapjait díszítették; másrészt pedig olyan képek,
melyeket az egykori keresztény művészek hagytak örökül a számukra különös keleti
világ lakóiról.
A forrásbázis vázlatos bemutatása is bizonyítja, hogy a középkori
muszlim nőtörténet kutatását gazdag szöveges és képi anyag segíti, ugyanakkor
kiemelendő, hogy a források megoszlása időben és területenként meglehetősen egyenetlen,
a kútfők információértéke és terjedelme nagy mértékben különböző. A témát érintő
vizsgálódás bővíthető lenne azoknak a forrásoknak az értelmezésével, melyek a
középkor nem muszlim szerzőinek tollából valók.
A
nők megítélése és mindennapjai
Arab nők az iszlám előtti időkben
Az
iszlám vallás kialakulása előtti időkben, a nomád arab törzsek körében a nő nem
volt egyenlő a férfivel. A nehéz életkörülmények, a klánok egymással vívott állandó
harcai miatt nagy szükség volt a férfiak erejére, munkabírására, ezért például
éhínségek idején olykor megölték a leánycsecsemőket, hogy bátyjaiknak több élelem
jusson. Felnőtt korukra a nők kedvezőbb helyzetbe kerültek, mint városlakó társaik,
hiszen a sivatagban az ő munkájuk is nélkülözhetetlen volt. Miközben a férfiak
védték a tábort, kereskedtek vagy harcoltak, a nők ügyeltek a nyájra, megtermelték
azokat az árucikkeket (húst, gyapjút, aludttejet, sajtot), amelyekért cserébe
a férfiak fegyvereket és gabonát vettek.18 Ez azonban óriási terheket rótt a nőkre,
és komoly fizikai igénybevételt jelentett számukra. Harcok idején ők voltak a
betegápolók, bíztatták a csatába induló férfiakat, akiknek számtalan lehetőségük
adódott arra ezekben a századokban, hogy harci erényeiket, bátorságukat és becsületességüket
- melyek a nomádok számára a legfőbb emberi értékek voltak - megcsillogtassák.
Az iszlám előtti időkben született elbeszélő költemények (al-muallaqát)19 hős
férfiakról szólnak, akik törzsükért, szerelmesükért bármire készen álltak. Az
egyik legnemesebb tettnek számított az ellenség által elrabolt leányok kiszabadítása,
ami valóban halált megvető merészséget kívánt.
A házassági szokások törzsenként
eltérő képet mutattak, de legáltalánosabban elterjedt a női függetlenség fenntartása,
illetve a származás nőágon való számontartása volt. A házaspárok saját sátrat
emeltek a szülők sátrához közel. (Egyes kutatók szerint elvétve olyan klánok is
léteztek, melyek nőtagjai egyszerre több férfihez is férjhez mehettek; gyermekszületés
esetén az apaságot illetően ezeknél a klánoknál az anya szava döntött: egyszerűen
kijelentette, hogy melyik férjét gondolja apának.)20
A nehéz sivatagi körülményeket
a 6-7. századra már számos elszegényedett törzs megelégelte, és olyan területekre
költöztek, ahol megélhetésüket jobban biztosíthatták, oázisok, karavánutak közelébe.
Maga Mekka is fontos kereskedelmi útvonalak kereszteződésében jött létre, és jelentős
virágzást élt meg. Az alkuszként, kereskedőként vagy éppenséggel a Kába szentély
létrehozójaként és megtartójaként, a városlakó arabok közül sokan tekintélyes
vagyonra tettek szert, így Mohamed törzse, a Qurajs is. Ez, valamint a letelepedéssel,
városlakó életmóddal együtt járó számos egyéb változás fokozatosan hozzájárult
a nők helyzetének megváltozásához. A 7. századtól kezdve a városokban elterjedt
a patrilineáris alapokon nyugvó házasság, és a nőket már nem feltétlenül oltalmazták
fivéreik. A vagyonos férfiak jobbnak látták saját fiaikra hagyni értékeiket, ezért
nagyon lényegessé vált, hogy feleségük csakis az ő gyermekeiket szülje meg és
nevelje. A 7. század elejére az arab városi nők - sivatagi elődeikhez képest -
veszítettek személyes szabadságukból, és a történészek szerint állami törvények
híján a házasság intézménye volt számukra a védelem.
Az iszlám és a nők
Valamennyi
elemző úgy véli, hogy az iszlám vallás kialakulása, Mohamed fellépése javulást,
jogbiztonságot hozott az arab nők életében. A Korán és a hadíszok számos részlete
szól a nők jogairól, vallásos kötelezettségeiről, a különböző női szerepekről,
a férfiak és nők viszonyának szabályozásáról, a női viselkedésről és a női magántulajdon,
valamint az öröklés rendjéről. A negyedik, igen terjedelmes szúra szinte teljes
egészében a női életet érintő kérdésekkel foglalkozik. A Korán gyönyörűszép részei
hirdetik továbbá a Bibliából ismert nők erényeit: feltárul például az emberiség
ősanyjának, Évának, Jézus édesanyjának, Máriának, Sába királynőjének, Bilqisnek,
valamint Ábrahám és József nőtársainak élete.
Az emberi élet megítélése kapcsán
elmondható, hogy az iszlámban nem a hívő neme számít, csakis gondolatainak és
cselekedeteinek milyensége. A Korán 33. szúrájának 35. szakasza a muszlim hívők
számára alapvető jelentőségű tartalmat hordoz: "A muszlimoknak és a hívőknek,
s azoknak, akik alázatosan alávetik magukat, akik az igazat mondják, akik állhatatosak,
akik szerények, akik alamizsnálkodnak, akik böjtölnek, akik szemérmükkel (ön)megtartóztatók,
akik gyakorta megemlékeznek Alláhról, mindezeknek - legyenek ők férfiak avagy
nők - Alláh megbocsátást és óriási fizetséget készített elő."21 Itt nem más
került lefektetésre, mint a két nem köréből kikerülő hívők spirituális értelemben
vett egyenlősége. Több más, hasonló részlet is olvasható a muszlimok szent könyvében,
mint például az alábbiak: "Aki jótettet cselekszik, lett légyen ő férfi avagy
nő, és (amellett még) hívő, azt bízvást jó életre fogjuk majd életre kelteni!
És a fizetségüket a legjobb tetteik szerint fogjuk viszonozni." (16:97) "Aki
pedig jótetteket cselekszik, lett légyen férfi vagy nő, és (amellett még) hívő,
az (majdan) a Paradicsomba megy, s (a megméretés során) annyi jogtalanságot sem
szenvednek el, mint egy rovátka a datolyamagon." (4:124) "Én nem hagyom
veszendőbe menni egyetlen munkálkodó művét sem, lett légyen ő férfi avagy nő..."
(3:195)
Ezekből a fragmentumokból és a Korán más részeiből világosan kiderül,
hogy a hívők számára nemüktől függetlenül nyitva áll a Paradicsom kapuja, és hogy
túlvilági életüknek egyetlen mércéje vallásos életvitelük. Az Alláhban hívő férfiak
és nők számára előírt vallásos kötelezettségek azonosak, sőt, a nők számára bizonyos
könnyítések is bekerültek a Koránba (például a menstruáció időszakában és a szülés
utáni negyven napon, a szoptatás alatt, illetve zarándokútjuk során nem kell böjtöt
tartaniuk, azt később is bepótolhatják). Ezt a szemléletet megerősíti még az a
koranikus történet, mely szerint Éva nem csábította bűnre Ádámot, nem az ő hibája
a bűnbeesés, hanem az ördögé (iblísz), aki mindent elrontott: "És botlásra
késztette őket a Sátán, és kiűzte őket abból az állapotból, amelyben leledztek."
(2:36) Egy másik szúra-részlet pedig egyenesen Ádámot teszi felelőssé: "Ádám
nem engedelmeskedett az ő Urának, és eltévelyedett." (20:121) A bűnbeeséssel
kapcsolatosan fontos az, a Biblia tanításaitól gyökeresen eltérő muszlim szemlélet,
hogy az első emberpár bűne nem származik át a későbbi generációkra, minden ember
ártatlan teremtményként jön a világra, és csakis a saját élete eseményeiért felelős.
A
vallás gyakorlásával kapcsolatosan azonban vannak bizonyos különbségek muszlim
férfiak és nők között. Például az, hogy az imák során elkülönülnek egymástól a
két nem tagjai. Az iszlám világában a hívők otthon vagy a mecsetben imádkozhatnak,
és a vallás kialakulását követő első századokban a nők is gyakorta látogatták
a mecseteket, főként a pénteki kötelező ima idején. A hagyományok azonban előírták
számukra, hogy ne öltözködjenek kihívóan, és ne illatosítsák magukat. Végül elfogadottá
vált az, a mai napig érvényben lévő szokás, hogy a nők a férfiaktól elkülönítetten,
a férfiak mögött elhelyezkedve vehetnek részt nyilvános helyen az imádkozásban,
és ezt nekik - ellentétben a férfiakkal - még péntekenként sem kötelező otthonukon
kívül, a mecsetben végezni. A történelem során egyes muszlim országok gazdasági-politikai
hanyatlásának időszakában a nők mecsetlátogatására vonatkozó tiltásokkal is találkozhatunk.
A vallás gyakorlásával összefüggő különbség továbbá a két nem tagjai között, hogy
a nők legfeljebb csak nőkből álló közösség élén tölthetik be az imám szerepét,
míg a férfiak mindkét nembeliek csoportjai előtt.22
Születés és névadás
A
lányok születéséről és neveléséről több középkori forrás ír. Ezekből kiolvasható,
hogy a témával kapcsolatosan megfogalmazott igen pozitív muszlim tanítások nem
mindig voltak összhangban a napi valósággal, az iszlám társadalmaiban bevett szokásokkal.
A Korán például elítélően szól a gyermek- (leány)gyilkosságokról. Ezt tanúsítja
többek között az alábbi részlet: "...és amikor az élve eltemetett kislányt
megkérdezik: miféle bűnért öletett meg? (...) s a Pokol tüze föllángol, a Paradicsom
pedig közel kerül - megtudja (minden) lélek, hogy mit hozott magával." (81:8-9,
12-14.) Egy másik szúra szerint: "...ha valamelyiküknek leánygyermek születését
hozzák hírül, orcája elsötétedik és haragvás tölti el; elrejtekezik az emberek
elől a rossz miatt, amit hírül hoztak néki: vajon megtartsa-e őt a szégyenre,
vagy rejtse el őt a homokba? Bizony, rosszul ítélkeznek!" (16:58-59) Ibn
Hanbal - felidézve Mohamed próféta mondásait - 1957. hadíszában az alábbiakat
írta: "Bárkit, akinek lánya van, és nem öli azt meg, nem is bántalmazza és
nem részesíti előnyben a fiút, Alláh beereszti a Paradicsomba."23
E tanítások
ellenére több forrás szerint a leányok születése a muszlim családokban nem váltotta
ki ugyanazt az örömet, mint a fiúk világra jövetele. Ha a szülés körül segédkező
asszonyok nem törtek ki hangos üdvrivalgásokban, Alláhot dicsőítve, suttogásuk
halk hangfoszlányaiból az anya rögtön kitalálhatta, hogy lánya született. A beduinok
sátrától az uralkodói palotákig így volt ez, hiszen a családnak csakis a fiú lehetett
támasza. Egy anya által írott korabeli költemény soraiból kiderül, hogy milyen
fogadtatásban részesültek a megszületett kisleányok, és hogy milyen élet várt
rájuk.
"Egy
lány ez, üsse kő, mit csináljak vele?
Mossa majd a hajam s tisztel engem,
Ha
fátylam lehull, fut, hogy felemelje.
Ahogy majd nődögél, nyolc évesen
Jemeni
ruhát kap, hogy testét díszítse.
Hozzáadom majd valami finom illetőhöz,
Marwán
vagy Muáwijja-féle bőkezű kérőhöz."24
Vannak természetesen olyan források is, amelyek azt bizonyítják, hogy egyes szülők fiaiknál jobban ragaszkodtak leánygyermekeikhez, és ezt írásban is kifejezték, például leányuk halála okán, amint azt tette Bassár Ibn Burd is a 8. század közepén:
"Ó,
kicsi lányom, kit nem is vártam,
öt évesen rabolt el a halál.
Én oly nagyon
szerettelek,
Hogy búmban szívem szakad tán...
Igen, többet értél, mint egy
fiú,
Ki iszik, s éjjel szajhákhoz jár."25
A
kislányokhoz való ilyenfajta atyai ragaszkodás azonban a középkori muszlim társadalomban
nem volt általánosnak tekinthető, az iszlám világában ugyanis kevésbé örültek
a lányok születésének, mint a fiúkénak. Jól érzékelteti mindezt Az Ezeregyéjszaka
egyik története is, amely arról szól, hogy hogyan adott életet egy ikerpárnak
cUmar ibn an-Nucmán bizánci rabnője, Szófia. Először a kislánya született meg,
így azt hitte, hiába fohászkodott fiúért Alláhhoz. "Amint Szófia megszülte
a gyermeket, megvizsgálták a bábaasszonyok, s látták, hogy lány, kinek arca a
holdnál tündöklőbb" - szól az eseményről igencsak szűkszavúan a mese, és
folytatódik a második gyermek, a várva várt fiú világrajövetelének leírásával:
"A bábák megnézték, s látták, hogy fiú, hasonlatos a teliholdhoz, homloka
ragyogó, orcája rózsálló. Örvendezett neki a rablány, örvendeztek a szolgák, az
eunuchok és minden jelenlevő. ... a palotában örömujjongásba fogtak. Meghallották
a hírt a rablányok, s irigykedtek Szófiára. cUmar ibn an-Nucmánhoz is eljutott
a hír, s örvendezett rajta, azon nyomban odament, megcsókolta Szófia fejét, aztán
megnézte az újszülöttet, fölébe hajolt és megcsókolta. A rablányok megverték a
tamburinokat, megszólaltatták hangszereiket."26 A fiú születése tehát - csakúgy,
mint a világ sok, hasonlóan patriarchális kultúrájában - valóságos örömünnep volt,
szemben a lány érkezésével. Míg az előkelő otthonokban a fiú születését pompás
lakoma követte, az újszülött kislányokat nem ünnepelték.27 Fiú születésekor a
7. napon két tevét áldoztak, a lányok esetében csak egyet, sőt ez az áldozat gyakran
elmaradt...
A sémi népek körében elterjedt körülmetélés szokását a középkori
iszlám számos országában átvették mind a fiúk, mind pedig a lányok esetében. Ez
a kislányoknál a clitoris redőjének eltávolítását jelentette, legalábbis az olyan,
erős sémi hatás alatt álló helyszíneken, mint Szíria, Egyiptom28, Mezopotámia
és az afrikai iszlám területek29. Ezt a műveletet azonban az iszlám nem írja elő!
A
gyermek nevét a szülők választották, a kislányok gyakran kapták a próféta valamely
nőrokonának nevét (Ámina, Khádídzsa, cAisha, Fátma, Zajnab) és azok kicsinyítőképzős
alakjait (Futajma, Ajsuna), de nagyban befolyásolta a névválasztást a divat, a
családi vagy helyi szokások is. A 10. századi Andalúzia területén például a szabadok
körében is divatba jött a virágnevek és természeti jelenségek keresztnévként való
használata, ami korábban csak a rabnők esetében volt megfigyelhető: elterjedt
a Nárcisz (bahár), az Ibolya (banafszadzs) és a Nap (samsz), mint név. A kiskirályságokra
szabdalt ibériai területeken újabb nevek jelentek meg, például a Mágia (szihr),
a Ragaszkodó (widád), és később gyakori névvé vált az cAlva és a Butajna.
A
gyermekek - így a lányok is - általában valamilyen becenevet is kaptak (kunja),
és sokszor ezt a nevüket használták, nehogy a valódi név rontást hozzon rájuk.
A családi nevek használata már az iszlám idők előtt is szokásos volt, a lányok
esetében ez gyakran azt jelentette, hogy személynevükhöz hozzátették a "valakinek
a lánya" (bint) kifejezést, megnevezve az apját.
Leánynevelés
Miként
fentebb kifejtettük, a tudás megszerzése, a muszlim lelkület kialakítása tekintetében
sem az iszlám szent könyve, sem pedig a hadíszok nem tesznek különbséget férfiak
és nők között. Ezért a hívő családokban a fiúkhoz hasonlóan a lányok is elsajátították
a vallás alapjait, megismerkedtek a Korán szövegeivel. Édesanyjuktól és a nőrokonoktól
megtanulták a helyes viselkedés szabályait, az öltözködés és szépségápolás fortélyait,
és bevezetést nyertek a házi munkák és a gyermekgondozás, illetve a nevelés teendőibe.
A muszlim vallás kialakulásakor al-Baladzúrí szerint öt olyan arab nő volt, aki
tudott írni-olvasni. Név szerint a következők: "Hafsza, Omar lánya, Umm Kulszum
bint cUkbah, cAisha bint Szacíd, Karimah bint al-Mikdad és mindegyikük előtt al-Shaffá',
aki cAbd Alláh al-Adavijja leánya volt, aki Hafszát is tanította, miután a próféta
feleségül vette azt. A próféta két özvegye, cAisha és Umm Szalama is tudtak olvasni,
ám írni nem."30 Egy hadísz szerint a nők egy csoportja felkereste Mohamedet,
hogy megkérdezze tőle, a hét melyik napját tartja legalkalmasabbnak arra, hogy
a nők tanulással foglalkozzanak, mire ő azt felelte, hogy tanuljanak rendszeresen.
A
művelt muszlim nő alakja számos irodalmi műben és képzőművészeti alkotáson is
feltűnik. A Firdauszí által írott Sáhnáméban, illetve Az Ezeregyéjszaka meséiben
például sok, tanult és lovaglásban, kardforgatásban járatos nő lép elénk. A művelt
nőkről íródott életrajzokból legtöbbször kitűnik, hogy vagy gazdag családok lányai
voltak vagy apjuk maga is kiváló tudósként szerzett hírnevet, aki leányának is
biztosítani akarta a tudást. A tudós nők többsége (több, mint fele) valamely férfi
családtagjától nyerte képzését (apa, férj vagy fiútestvér), és csak kevesen tanultak
fogadott tanártól (tanítónőtől).31 Ibn Szahnún például egy művében azt írta, hogy
cIsá b. Miskinnek szokása volt, hogy a délutáni ima kezdetéig Koránt olvasott
lányainak, unokáinak és unokahúgainak, és egyéb dolgokat tanított nekik.32 Al-A'sha,
a híres költő is maga nevelte leányait, s amikor azok művelt hölgyekké növekedtek,
ők mondtak véleményt apjuk verseiről.33
A nők többnyire nem látogattak olyan
nyilvános órákat, amelyek a mecsetekben vagy magánházakban kerültek megtartásra.
Esetleg arra nyílott lehetőségük, hogy függöny vagy rács mögül hallgassák a tanár
szavait, így azonban éppen az iszlám tanítás lényege, a szüntelen kérdezés és
vita (illetve ezek lehetősége) veszett el. Míg a fiú diákok állandóan kérdésekkel
"ostromolták" tanáraikat a jobb szövegértés, a helyesebb nyelvhasználat
érdekében, a lányoknak ilyenfajta tájékozódásra esetleg a családi körben folyó
oktatás keretében nyílott lehetőségük. Az otthon folyó ismeretszerzésnek viszont
kétségtelen előnye lehetett az olcsóság, ráadásul a ház falai között nem eshetett
csorba a nő tisztességén, és akár fátyol nélkül is tanulhatott. Az almeriai Radzshana
esete, aki a híres Korán-magyarázó al-Daní előadásait egy függöny mögött üldögélve,
sűrűn elfátyolozottan hallgatta, inkább egyedinek, semmint tipikusnak mondható.
A 9. század második felében olyan andalúziai tanítókról is szólnak a források,
akik házukban fogadták női tanítványukat, hetente egy alkalommal, egyedül. Így
végezte tanulmányait például az a berber eredetű nemesi családból származó Umm
al-Haszán bint Szulajman, aki élete során kétszer még Mekkába is eljutott.34 A
későbbi századokban is van híradás olyan nőkről, akik egy-egy neves tanár kedvéért
nagyobb utazásokat tettek, de mindez ugyancsak ritkaságnak számított. Az egyes
könyveket megtanuló hölgyek is kaphattak olyan tanúsítványt (idzsáza), amelyben
tanáruk elismerte tudásukat, és feljogosította őket az ismeretek átadására.35
Házasság
Muszlim tanítások a házasságról
A
lányok leggyakrabban addig foglalkoztak tanulmányaikkal, amíg férjhez nem mentek.
A koranikus törvény a házasság alsó határát lányoknál 12, fiúknál 15 évre teszi.
A kislányokat ezért általában 10-12 éves korukban jegyezték el. (E korai időpontnak
egyik legfontosabb oka az volt, hogy a leánynak szűzen kellett házasságra lépnie.)
A házasságkötést, a feleség viselkedését, illetve a válást illetően az iszlám
források bőséges útmutatást közölnek. A Korán világosan kinyilvánítja, hogy a
házasság kívánatos a muszlim hívők esetében, és az a társadalom két tagja között
köttetik, és célja az emberi élet egészére nézve az érzelmi biztonság és a lelki
harmónia megteremtése. A házasság a szereteten és a könyörületességen alapszik:
"(Alláh) jelei közé tartozik az, ahogy sajátmagatokból feleségeket teremtett
nektek, hogy velük lakozzatok. És szeretetet és irgalmat rendelt el közöttetek."
(30:21) Bár a Koránban az áll, hogy a nőket ugyanaz a jog szerinti bánásmód illeti
meg férjük részéről, mint amivel ők tartoznak férjeiknek, "a férfiak (azonban)
egy fokkal fölöttük állnak." (2:228) Ez azt jelenti, hogy kötelesek védelmezni
és eltartani a nőt és megszületetett gyermekeit.
A párválasztásról a Korán
a férfi és a nő szempontjából is ír: "Ne házasodjatok pogány asszonyokkal,
amíg nem lesznek hívők! Egy hívő rabszolganő bizony jobb egy pogány asszonynál
- még akkor is, ha ez tetszik nektek. És ne adjatok feleségül (hívő asszonyokat)
pogányokhoz, amíg nem lesznek hívők. Egy hívő rabszolga bizony jobb egy pogány
férfinál, még akkor is, ha ez tetszene nektek. Ezek (a pogányok) a pokol tüzéhez
hívnak, Alláh azonban - ha úgy tetszik neki - a Paradicsomba és a megbocsátáshoz
hív." (2:221) A muszlimok a házasságkötést nem tartják ugyan szentségnek,
de a Korán egyes részei szerint van valamiféle "szent karaktere", mivel
ünnepélyes kapcsolat. A muszlimoknál a házasság civil szerződés, még írásbeli
megállapodás sem szükséges a megkötéséhez. A házasulandók megegyezésekor mindössze
két vagy három felnőtt tanúra van szükség (két férfire vagy egy férfire és két
nőre).
Az iszlám jog szerint (a szunna alapján) a leányt senki nem kényszerítheti
arra, hogy saját akarata ellenére házasságra lépjen. Az Ibn Hanbal által leírt
2469. hadísz szerint Mohamedet egyszer felkereste egy fiatal nő, akit apja férjhez
kényszerített. A próféta megadta neki azt a lehetőséget, hogy válasszon a házasság
folytatása vagy annak érvénytelenítése között.36 A hagyományok nagy része szerint
Mohamed azt ajánlotta a hívőknek, hogy eljegyzés előtt nézzék meg a választott
nőt, mivel a házasságkötés egyik fontos alapja a leány teste.37 A középkor évszázadai
során azonban a vőlegény általában nem láthatta menyasszonyát az esküvő előtt,
kivéve, ha az valamelyik (apai ágon való) unokahúga volt, akit kislány korából
ismert. Ilyen rokoni szálak híján a család nőtagjai vagy hivatásos kerítőnő szervezték
a házasságot. Ez utóbbiak tevékenysége gyakran volt csúfolódás és gúny tárgya
a régi arab mesékben és történetekben, mint olyan pénzéhes nőszemélyeké, akik
haszon reményében bárkit bárkinek kiközvetítettek.38 A fiatalemberek jobban jártak,
ha édesanyjukra vagy más nőrokonukra bízták a menyasszony kiválasztását. Ôk szabadon
elmehettek a lányos házhoz, találkozhattak az ifjú leánnyal (akit gyakran a nők
számára fenntartott nyilvános fürdőben szemeltek ki), és beszéltek neki a vőlegény
erényeiről (legalább annyira túlozva, mint a kerítőnők).
A felek kölcsönös
egyetértésével megkötött házassági szerződés alapvető részét alkotja a hozomány
(arabul mahr vagy szadáq) meghatározása, melyre a menyasszonynak joga van; jegyajándéka
mindvégig az életében saját tulajdonát képezi, válás esetén is megtarthatja azt
(2:229). A mahr eredetileg (a dzsahilijja korában) olyan kompenzáció volt, amelyet
a vőlegény a menyasszony családjának fizetett, kárpótlásként azért, hogy hosszú
évek szülői gondoskodása után a leányt kiemelte családi környezetéből, és saját
házába vitte. Ha törzsbeli rokonhoz (unokatestvérhez) ment nőül a leány, akkor
efféle "kártérítésre" nem mutatkozott szükség. Később a jegyajándék
a menyasszonynak nyújtott hozományt jelentette, amelynek minimális és maximális
értékhatárát a négy jogi iskola törvénymagyarázói eltérően ítélték meg. Meghatározó
volt a jegyajándék értékét illetően a menyasszony származása, rangja, életkora,
szépsége. A jegyesség ideje alatt a menyaszszony családja előkészítette a lány
kelengyéjét: szőnyegeket, ruha- és ágyneműt, háztartási eszközöket. Ezen időszakban
a vőlegény - társadalmi hovatartozástól függően - ajándékokat küldözgetett a menyasszonynak,
például gyümölcsöt, édességeket, selyemsálat.
Hozománya felett a muszlim nő
élete végéig saját maga rendelkezett, férjének ugyanis kötelessége volt, hogy
feleségét és gyermekeit, esetleg magára maradt nőrokonait is eltartsa, őket élelemmel,
ruhákkal és minden egyéb, az élet fenntartásához szükséges dologgal ellássa, illetve
hogy számukra lakást biztosítson. Az iszlám jog tehát már a korai időktől kezdve
elismeri a nő jogát saját pénzére vagy egyéb tulajdontárgyaira vonatkozóan.39
Joga volt eladni, elajándékozni, elzálogosítani vagy bérbeadni értékeit, illetve
ezeket használta fel például abban az esetben, ha válás vagy megözvegyülés esetén
magára maradt, és saját élethelyet kellett teremtenie.
Esküvői szokások
Az
esküvői szokások helyszínenként, időszakonként és származástól, vagyoni helyzettől
függően is változtak. Gyakori volt, hogy a szertartást valamely ünnepnapon tartották,
vagy olyan, hivatásos asztrológus által meghatározott napon, amelyet az ifjú pár
közös életét illetően szerencsés kezdetnek véltek.40 Az esküvő előtti napon a
menyasszonyt és a vőlegényt is fürdőbe kísérték, és előkészítették a nagy napra.41
A menyasszonyt az ünnep reggelén gyönyörűen kifestették, megfésülték, felöltöztették.
A felékesített leányt fiatal barátnői kísérték a vőlegény házához, hangos énekszóval.
Fontos volt az, hogy az első találkozáskor az ifjú ara milyen benyomást tesz leendő
férjére, ezért vagyoni helyzettől függetlenül minden család igyekezett lélegzetelállítóan
szép és drága ruhát beszerezni - legfeljebb kölcsönkérve azt. A középkor századaiból
fennmaradt néhány leírás ezekről a ruhákról, főként olyanokról, melyeket gazdag
családok leányai viseltek. Mohamed gyereklány felesége, cAisha például házasságkötésük
napján bahreini vörös-csíkos ruhában pompázott, és azonnal divatba is hozta ezt
a viseletet a medinai nők körében.42 Valóban mesés az a leírás, mely az egyiptomi
vezír, Samsz ed-Dín leányának esküvői ruháiról szerepel Az Ezeregyéjszaka egyik
történetében: "Jött a vezír lánya az öltöztetőasszonyok között. Ezerféle
illatszertől illatozott, haját felékesítették, illatos füstölőkkel megfüstölték,
ékszereinek és ruházatának pompája a perzsa császárokéhoz volt fogható; öltözékére
egy palást borult, melybe színaranyszállal vadállatok és madarak voltak beleszőve,
jemeni nyakéke ezreket ért, gyűrűinek foglalatában császárokat megszégyenítő drágakövek
ültek."43 És ez csak az első ruha volt, melyet hat további, szintén pazar
öltözék követett...
A családok helyzetéről tanúskodott a meghívott vendégek
száma és az esküvői lakoma fogásainak változatossága. Hárún al-Rasíd kalifa (uralk.
786-809) fiának, al-Ma'múnnak (uralk. 813-833) az esküvője - mely vélhetőleg a
földkerekség egyik legfényesebb lakodalma volt - 19 napig tartott, és a káprázatos
dínom-dánomra a jelentős számú rokon és barát mellett meghívták a birodalom hadseregének
vezetőit is. Más főrangú urak, kalifák és szultánok gyerekeinek esetében hasonló
lakodalmakat tartottak. Az egyik egyiptomi mameluk szultán, al-Nászír Mohamed
Ibn Kaláún leányát Kanszún emírhez adta nőül, és a 7 napos mulatság alatt 5000
birkát, 100 ökröt és 50 lovat vágtak le és sütöttek meg, nem beszélve a megszámlálhatatlan
szárnyasról, melyeket a vendégek bekebeleztek. A frissítők és sütemények elkészítéséhez
tizenegyezer darab cukorsüveget használtak fel.44
Az esküvői lakomán férfiak
és nők elkülönítve vehettek részt, csakúgy, mint a különféle mulatságokon. Szokásosak
voltak olyan, a termékenységet és gazdagságot szimbolizáló rítusok, amelyek a
kézfogót követően főleg a nők köréhez kapcsolódtak. Amikor például Mohamed leánya,
Fátma feleségül ment unokabátyjához, cAlíhoz, apja feleségei két pálmarostokkal
kitömött párnára fügét, datolyát és illatosított vizet tettek, utalva az ifjú
pár eljövendő életére. Gazdag családok gyermekeinek egybekelésekor gyöngyöket,
jószagú golyócskákat szórtak a tömegbe vagy hintettek a házasulandókra.
Különös
gonddal díszítették fel az asszonyok azt a szobát vagy sátrat, ahol sor került
a nászéjszakára. Gyakran ez volt az a hely, ahol a gyertyafényben férj és feleség
először pillantották meg egymást. Ha a leányról ezen éjszakán kiderült, hogy nem
szűzen lépett a házasságba, férje eltaszíthatta.45 Évszázadok során át a muszlimok
körében is szokásos volt a násznépnek felmutatni a szüzesség bizonyítékát (a foltos
lepedőt vagy fehérneműt), amit az asszonyok magas hangokat hallatva fogadtak.
Reggel a fiatal pár mindkét tagja fürdőbe vonult, természetesen külön-külön, férfi
és nőtársaik kíséretében, és ez ismét alkalmat adott az ünneplésre és szórakozásra.
Az
esküvői ünnepségek végeztével a feleség férje házába került, elhagyva a számára
biztonságot nyújtó, ismerős családi környezetet. Egy modernkori palesztin ének,
mely hasonló a középkorban születt dalokhoz, így jeleníti meg az idegen otthonba
való beilleszkedés gyötrelmeit:
"A
lány elhagyja apja házát férje házáért,
Elhagyja az öröm házát a búbánatért,
Elhagyja
jó szüleit pár idegenért..."46
A házasságkötésnek általában a férj anyja örült legjobban, különösen ha középosztály-beli vagy parasztasszony volt, hiszen új menye új munkaerőt jelentett a családjának, ráadásul olyan személy volt, aki nem csupán férjének, de anyósának is engedelmességgel tartozott. A házasságban született gyermekek nevelését is gyakran a férj anyja felügyelte.
Anyaság
A
muszlim feleség akkor nyerte el legkedvezőbb helyét a családban, ha fiúgyermeket
szült. Attól fogva umm-nak nevezték, ami annyit tett, hogy "anyja valakinek".
A Korán és más iszlám jogforrások kivételes odafigyelést írtak elő az anyákkal
kapcsolatosan, alátámasztva a muszlimok azon felfogását, hogy a nő elsődleges
feladata az életben az, hogy gyermeket szüljön. Fontosnak tartották, hogy a kisgyermeket
édesanyja tejével táplálja és hogy az első éveiben ő nevelje. A kívánatos szoptatási
idő a Korán szerint két év, amit még akkor is igyekeztek betartani, ha időközben
a gyermek szülei elváltak. (2:233) Az iszlám világában a gyermekek életük végéig
tisztelettel tartoznak szüleiknek, kiemelten az édesanyjuknak. A Koránban több
helyen olvashatóak ezzel kapcsolatos kinyilatkoztatások: "Meghagytuk az embernek
szüleivel kapcsolatban - (hiszen) az édesanyja kínos-keservesen hordozta őt s
az elválasztásáig két év telt el -, hogy "légy hálás nekem és szüleidnek!""47
(31:14) Egy hadísz szerint egyszer egy férfi kereste fel Mohamedet, és ezt kérdezte:
"Ó, mondd, Alláh küldötte, ki az az emberek között, aki legérdemesebb arra,
hogy jó kísérőm legyen? A próféta erre azt válaszolta: Az édesanyád. A férfi erre
azt kérdezte: És még kicsoda? A próféta azt mondta (újra): Az édesanyád. A férfi
azt kérdezte: És még ki? Csak akkor felelte azt a próféta, hogy: Az édesapád."48
A
gyermekek születése biztosítékot jelentett a szülőknek arra nézve, hogy idős korukra
nem maradnak támasz nélkül. Ha egy asszony nem tudta gyermekkel megajándékozni
férjét, gyakran ő maga választott számára újabb feleséget, olyat, aki alsóbb társadalmi
rétegből származott. Így a társfeleség (darra)49 szinte szolgaként került a házba,
és gyermekeit az első feleség úgy nevelte, mintha sajátjai lennének. Noha gazdasági
szempontból és a gyermekáldást illetően voltak előnyei az efféle házasságnak,
érzelmileg nagy tehertételt jelentett mindegyik feleség számára, miként ezt az
alábbi arab mondás is bizonyítja: "A társfeleség keserű, lett légyen bár
azelőtt mézeskancsó."50
Többnejűség az iszlámban
A kutatások szerint az iszlám előtti időkben a nomád arab törzsek tagjai körében a poligámiára és a poliandriára is találhatunk példákat, ezeket azonban olyan speciális gazdasági-politikai okok hozták létre időlegesen, amilyeneket a Korán keletkezésének időszakában is feltételezhetünk. A többnejűség kérdését illetően a szent könyv 4. szúrájának 3. verse a mérvadó, amely szakaszban valóban szerepel az a kitétel, hogy egy muszlim férfinek akár négy felesége is lehet, ám ennek megvannak a feltételei. A kutatók szerint feltételezhető, hogy olyan történelmi pillanatban született versről van szó, amikor a mekkaiakkal harcoló legelső (medinai) muszlim férfiak közül számos elesett a harcmezőn, különösen az Uh'ud város melletti csatában. Az iszlám hit védelmében hősi halált halt katonák özvegyeit és árváit támogatandó villantotta fel a Korán a többnejűség lehetőségét: "Ha attól féltek, hogy nem tudtok méltányosan bánni a (női) árvákkal, akkor házasodjatok meg a néktek tetsző nőkkel: kettesével, hármasával, négyesével! Ám ha féltek, hogy nem tudtok igazságosak lenni (egyszerre többhöz), akkor (vegyetek feleségül) csak egyet, vagy (elégedjetek meg) azzal, ami (rabszolganőt) a jobbotok birtokol. Ezzel tudjátok leginkább elkerülni azt, hogy igazságtalanul cselekedjetek." (4:3) Ez a részlet, illetve a Korán más versei, amelyek arról szólnak, hogy képtelenség egyformán igazságosnak lenni több asszony irányában (4:129), sok muszlim gondolkodó szerint nem a többnejűséget, hanem éppenséggel a monogámiát propagálják.
Nemi kapcsolat a házasságban
A
muszlim gondolkodás szerint a szerelem lényege az, hogy a szerelmes a lehető legteljesebb
egységet keresi az általa hőn szeretett személlyel, szellemi, lelki és testi értelemben
is. Fizikai szinten ez a szexuális egyesülés által teljesülhet be leginkább, ám
ez csakis akkor lehet Istennek tetsző, ha lelki és szellemi egybeolvadás is kíséri.
Ibn Arabí szerint tévúton jár az, "... aki asszonyához vagy bármely nőhöz
kizárólag az élvezet kereséséért közeledik; az ilyen ember önmagával kapcsolatosan
éppoly tudatlan, mint bármely idegen, akinek soha nem nyílt meg."51
Az
iszlámban férfiak és nők között csak a házasságon belül engedélyezett a nemi kapcsolat,
amely tehát nem csupán a gyermeknemzés és az örömszerzés forrása, hanem magasabbrendű
(misztikus) jelentést is hordoz: "Az asszonyaitok szántóföld nektek. Menjetek
a szántóföldetekre, ahogyan csak akartok! Küldjetek előre (jócselekedeteket) lelketek
számára és féljétek Alláhot!" (2:223) Mohamed a hagyományokban megőrzött
gondolatok szerint házastársaknak a nemi együttlét valamennyi formáját megengedhetőnek
tartotta, kivéve annak anális módját. A szexuális aktus időpontját illetően pedig
ez az előírás olvasható a Koránban: "Kérdeznek téged a havibajról. Mondd:
"Kórság az." Ezért tartsátok távol magatokat az asszonyoktól a havibaj
idején, s ne közeledjetek hozzájuk, amíg meg nem tisztulnak! Ha megtisztultak,
akkor közösüljetek velük úgy, ahogyan Alláh elrendelte számotokra." (2:222)
A
házasságtörésről a Korán keményen rendelkezik: a paráználkodó férfinek és nőnek
is száz-száz korbácsütés jár (24:2), és ezt követően többé nem házasodhatnak tisztességes
muszlimmal (24:3). A házasságtörés tényét azonban alaposan bizonyítani kell: "Aki
tisztes férjes asszonyoknak kelti rosszhírét, és azután nem hoz négy szemtanút,
azt korbácsoljátok meg nyolcvan korbácsütéssel, és ne fogadjatok el tőle tanúságtételt
soha többé!" (24:4) "És azok, akik (saját) feleségeiknek keltik rossz
hírét és önmagukon kívül nincsenek tanúik, akkor a tanúság az legyen, hogy négyszer
tanúbizonyságot kell tennie Alláh előtt, hogy az igazat mondja, és ötödszörre
úgy, hogy Alláh átka legyen rajta, ha hazudik!" (24:6-7)52 A Korán szerint
viszont "a jóravaló asszonyok engedelmesek és vigyáznak arra, ami (a kivülállók
számára) rejtve van, mivel Alláh vigyáz (arra). Akiknek nyakaskodó természetét
félitek, azokat intsétek meg, kerüljétek őket (a házastársi) ágyakban és lássátok
el a bajukat!..."(4:34)
Válás
A muszlim vallásjog szerint a válást a férfi és a nő egyaránt kezdeményezheti, ha valamelyikük úgy érzi, hogy házassága sikertelen vagy boldogtalan. Például akkor, ha "egy asszonynak félnie kell attól, hogy férje rosszul bánik vele, vagy (huzamosan) elhanyagolja őt, akkor nem róható föl vétkükül, ha békés megegyezésre jutnak egymás között. A békés megegyezés jobb (a viszálykodásnál)." (4:128) A férj poligámiája szintén oka lehet a nő részéről kezdeményezett válásnak, ha ezt a házassági szerződésben lefektették. A Korán szerint "az elvált asszonyoknak - az illendőségnek megfelelő - ellátás jár! Ez az istenfélők kötelessége." (2:241) A nőt tehát válás esetén nem lehet egyszerűen kitenni a házból. Válás után az asszonyok azonban kötelesek legalább három hónapot várni az újabb férjhezmenetellel53, mert ez idő alatt kiderül, hogy nem állapotosak-e elhagyott férjüktől. Ha a nő gyermeket vár, a volt férj visszafogadhatja őt (2:228), vagy várnia kell az újabb házasságkötéssel a csecsemő megszületéséig. A férfi eltaszíthatja feleségét (taláq), ám ilyen esetben csak a harmadik eskü számít. Ettől kezdve nem érintheti feleségét, legfeljebb akkor, ha azt már újabb férje hasonló módon eltaszította. (2:229-230) A nőknek lehetőségük van arra, hogy férjüktől bizonyos összeggel (például a hozomány visszaszolgáltatásával) megváltsák a szabadságukat. A férjnek el kell engednie feleségét, ha az úgy kívánja: "Ne tartsátok vissza őket kényszerrel, hogy áthágjátok (ezáltal Alláh előírásait)! Aki eképpen cselekszik, az önmaga ellen vét." (2:231)
A női lét keretei: hárem és fátyol
A
muszlim nők helyzetét illetően nagy változásokat hozott Közel-Keleten az cAbbászidák
kora (750-1258). Az iszlám terjedése következtében a muszlimok számos kultúrával
találkoztak. A győzelmek, a meggazdagodás, a városi életmód önmagukban is hozzájárultak
az életmódváltáshoz, a harcosok öntudatának megerősödéséhez, és mindehhez csatlakozott
még a perzsáktól és bizánciaktól átvett sok-sok kulturális elem. A kalifátus korában
több, az újonnan meghódított területek szokásaiból merített "státusz-szimbólum"
is megjelent a városlakó, tehetősebb arabok között. Ilyen volt például a nők és
gyerekek házon belül való elkülönített életterének kijelölése és a nők fátyolviselése.
Mohamed személyes életvitele mindezt már a 7. században előkészítette, ő ugyanis
saját feleségeit egy idő után függöny mögött, idegen férfiak szemeitől távol tartotta.
A Korán azonban nem írta elő általában a nők lefátyolozását, sem pedig a külvilágtól
való elzárásukat. Egyértelműen és csakis a próféta feleségeiről szólnak az alábbi
részletek: "Ti próféta asszonyai! Ti nem olyanok vagytok, mint bárki is az
asszonyok között. Ha istenfélők vagytok, ne legyetek alázatosak a beszédben, nehogy
az, akinek a szíve beteg, vágyat érezzen (irántatok)! Beszéljetek úgy, ahogy illik.
És maradjatok a hajlékaitokban és ne cifrálkodjatok úgy, ahogyan a hajdani, pogány
korban tették!" (33:33) és "Ti hívők! Ne lépjetek be a próféta hajlékaiba
- ha csak engedélyt nem kaptatok - evésre, anélkül, hogy kivárnátok a kellő időt
arra! Ha azonban meghívást kaptatok, lépjetek be. (...) És ha kértek valami eszközt
a feleségeitől, akkor függöny mögül kérjétek! Így tisztább marad a ti szívetek
és az ő szívük is." (33:53)
Az iszlám korai időszakában az arabok legnagyobb
része nem is tudta volna teljesíteni ama kívánalmat, hogy feleségét a ház elkülönített
részében tartsa, hiszen a nők is dolgoztak, például parasztasszonyként a földeken
vagy árusként a piacon. Az iszlám világában legelőször az cAbbászida kor uralkodói
és főúri udvarain belül jelent meg a külön női lakrész, amikor a törvényes feleségeket
kiemelték, és a rabnők fölé helyezték. Az egy helyben való tartózkodás tulajdonképpen
azt jelentette, hogy az előkelő nőknek nem kellett dolgozniuk, és korlátozott
mozgáslehetőségük valamiféle luxus kifejeződése volt, amolyan kitüntetéses helyzet.
Hamarosan azonban a női lakrész ezen jelentése (ennek eredeti, perzsából átvett
megnevezése a harím)54 elmosódott, és az elkülönített női lakótér a szüzesség,
az illem védelmezésének szimbólumává vált.55 A városlakó férjek és apák így óvták
családjuk nőtagjait az idegen férfiaktól, és már kisgyermekként minden fiú megtanulta,
hogy felnőttként csak a nők korlátozott csoportjával állhat kapcsolatban (közeli
rokonaival és házastársával). A nő tisztaságának védelme egyben a férfi becsületének56
(card) megóvását is szolgálta. A nők a férfiaknál jóval ritkábban hagyták el lakóházukat,
általában csak akkor léptek ki az utcára (testüket fedő, bő ruházatban és fátyolban),
ha nyilvános fürdőbe, mecsetbe, kórházba vagy rokonlátogatóba indultak.
A háremmel
együtt a kalifátus időszakában széles körben elterjedt a muszlim nők között a
fátyolviselés szokása is. Az iszlám történetét és jelenét illetően az egyik sok
vitát kiváltó jelenség ez. Mint fentebb már idéztük, a Koránban világosan az áll,
hogy Mohamed feleségeinek kellett elrejtőzniük a kiváncsi tekintetek, az idegen
férfiak sóvár szeme elől - függöny (hádzsisz) mögé! Maguk a muszlimok történelmük
során vallásjogi iskolától, társadalmi helyzettől vagy vallási irányzattól függően
eltérő módon ítélték meg a fátyolviselés szokását. Az ókori Keleten - jóval Mohamed
fellépése előtt - elterjedt viselet volt a fátyol a nők körében. Előkelő indiai,
perzsa és zsidó nők is viselték, ezzel hangsúlyozva nemesi származásukat, erkölcsi
feddhetetlenségüket, vallásosságukat. Előírás volt továbbá a fátyolviselés (a
haj eltakarása) a gyülekezetbe lépő vagy prédikáló keresztény nőknek is. A Bibliában,
Szent Pál korinthusiakhoz írott első levelében az alábbiakat olvashatjuk erről:
"... minden férfinek feje a Krisztus, az asszony feje a férfi, a Krisztus
feje pedig az Isten. Minden férfi, aki fedett fővel imádkozik vagy prófétál, szégyent
hoz fejére. De minden aszszony, aki fedetlen fővel imádkozik vagy prófétál, szintén
szégyent hoz fejére, mert ugyanolyan, mintha megnyírták volna. Mert ha az asszony
nem fedi be a fejét, akkor vágassa le a haját, ha pedig szégyen az asszonyra haja
levágása vagy leborotválása, akkor fedje be fejét." (1Kor 11,4-6) A fátyol
tehát - már az iszlám kialakulása előtt - több helyszínen elválasztotta a hívőt
a hitetlentől, az erényest az erkölcstelentől, a szabad nőket a raboktól.
Az
iszlám világában az első évszázadokban főként az előkelő hölgyek viselték fejükön
eme ruhadarabot, és ez éppúgy státusz-szimbólum volt, miként a gazdagok palotáiban
perzsa mintára megjelenő női lakrészek. Napjaink egyik libanoni költője, bizonyos
"Adonisz" a közelmúltban egy cikkében a fátyolviselés vallásos szimbólumként
való értelmezésével próbálkozott. Kiemelte, hogy a törzsi időkkel szemben, az
iszlám vallás követői kedvelték az elvont, metafizikai jelentést is hordozó kifejezési
formákat, és e gondolat jegyében értelmezhető a nők fátyolviselése is. Mindez
szerinte természetes következménye az Egységről, a világ Teljességéről alkotott
muszlim gondolatoknak, amelyek - túllépve a földi létezés dimenzióin - felülkerekednek
a kísértésen és az érzelmeken. A nő arcára boruló fátyol a nőt megóvja a csábítástól,
így férfiak és nők is felülemelkedhetnek az ösztönök világán.57 Alátámasztja ezt
az értelmezést egy régi történet, egy, a fátyolviseléssel, illetve magával a női
tisztességgel összefüggő eset, melynek kapcsán Mohamed és követői összetűzésbe
keveredtek Medina befolyásos és gazdag zsidó közösségének tagjaival.58
Szádi
egyik költeménye is jól mutatja, hogy hogyan szolgált a fátyol a nők erkölcseinek
megóvására. A "Vagy-vagy" című rubáiban ezt írta:
"Vagy
rejtsd el az arcod, legalább bajt se kavar,
Vagy vágyra tüzelj, s gyújtsd fel
a házat, de hamar!
Nem fér meg a szűzi élet és a nagy szerelem:
Nyílj meg,
vagy a függönyt szemeden varrd be hamar!"59
Ez a vers egyértelműen úgy ábrázolja a fátyolt, mint a szemérem, a tisztesség megóvásának eszközét, azon ruhadarabot, mely határvonal, korlát a tiszta élet és a testiség között. Számos más műben is említik a fátylat, melynek felemelése a férfi szerelmének elfogadását jelezte, például a Sáhnáme című elbeszélő költemény több részében. Egy, a 8. század elején élt költő, Omár Ibn Abi Rabica egyik szerelméről, Szurajjáról írta az alábbi sorokat:
"S
ő el is jött fátylasan, ám a fátylán átütött
orcájának hímpora, zsenge rózsa
szirmaképpen..."60
Hozzá hasonlóan más költők is megénekelték fátyol mögött rejtőző kedvesük szépségét - utalva ezzel a hölggyel kialakult bizalmas viszonyra, illetve szimbolizálva magát a beteljesült szerelmet. Bassár Ibn Burd ghazáljának néhány szavával is sokatmondó volt:
"És
amit fátyla közt rejt:
merő arany meg illat..."61
A források szerint az iszlám birodalmának nyugati részén, Andalúziában nem vették ennyire szigorúan a nők fátyolviselését. Ott a lányok és aszszonyok - köszönhetően a berber nők hagyományosan viszonylag szabad helyzetének, illetve az európai hatásoknak - gyakran nem is takarták el arcukat, és több irodalmi műből is kiderül, hogy az utcán járva idegen férfiakkal is szóbaálltak, mint például az Ibn Hazm által felidézett córdobai leány, aki al-Ramádíval az utcán beszélt meg randevút.62 Henri Pér?s feltételezése szerint a nyugati muszlim nők keleti nővéreiktől eltérő viselkedése és öltözködési szokásai azzal is magyarázhatóak, hogy az andalúziai háremekben túlságosan megnövekedett számú keresztény rabnő és ágyas miatt csökkentek az előkelő arab-berber nők férjhezmenési esélyei.63
Napi foglalatosságok
A középkori muszlim nők körében a társadalmi pozíció és a származás, illetve a vagyoni helyzet határozta meg azt, hogy ki milyen körülmények között és hol éli le az életét. A nők mindennapjai, munkavégzési és szórakozási formái nagy változatosságot mutattak. Az iszlám vallás létrejöttének időszakában az első muszlim nők többsége nehéz körülmények között élt, és nap mint nap sokat dolgozott, sőt a harcokban is részt vett. Később, a 8-9. századtól kezdve élesen elváltak egymástól az iszlám társadalmán belüli rétegek, és a felsőbb körökhöz tartozó nők legfőbb feladata annyi lett, hogy felügyeljenek gyermekeik nevelésére és a ház szolgálóira. Ôk napjuk nagy részét azzal töltötték, hogy testápolással és szépítkezéssel foglalatoskodtak, szemben azokkal a kereskedő- vagy kézműves-feleségekkel, illetve mezőgazdaságból élő asszonyokkal, akik férjük portékáját árulták, vagy a földeken dolgoztak, hazatérvén pedig vezették a háztartást.
Hamadáni
egyik makamájában egy kereskedő így beszélt, feleségét magasztalván: "a madíra
készítésében való ügyességét dicsérte, és ecsetelte főzésben való gondosságát,
mondván: Óh, uram, ha látnád, amikor köténye a dereka körül lobog, és szerte a
házban sürög-forog, a lábasoktól a kemencéig és a kemencétől a lábasokig, és tüzet
szájával szuszogva szít, és apró kezével aprítja a fűszert, és ha látnád, hogy
a korom azon a tiszta orcán foltot ejt, és hogy a füst azt a tündöklő ábrázatot
befüstöli, bizony mondom, a szemed e látványtól könnyekkel lenne teli, én bizony
szerelmes vagyok belé, merthogy én is kedves vagyok az ő szívének, boldog is az
a férfiú, aki magáénak mondhat egy ügyes kezű, szerető feleséget, és a hitvesével
boldogságban él..."64 A szegényebb nők otthonukban leggyakrabban fonással
és szövéssel foglalkoztak, az Almorávidák korában (1090-1145) pedig Sevillában
szép számmal éltek hímzőnők.65
Voltak olyan foglalkozások is a muszlim országokban,
amelyek kifejezetten női szakmának számítottak, például a bábaasszony. A mamelukok
Egyiptomában említik még a fürdők női személyzetét, a kerítőnőket, a zsibárus
asszonyokat, a menyasszony-fésülő nőket és a siratóasszonyokat. Jól érzékelhetően
tehát - csakúgy, mint az ókori Keleten - a középkori iszlám világában szintén
asszonyok látták el a nők körüli, szépítkezéssel, öltöztetéssel, szüléssel összefüggő
teendőket, és ők voltak a halotti szertartások ismerői és gyakorlói. Az iszlám
országaiban szép számmal akadtak prostituáltak is, noha e "mesterség"
gyakorlását a Korán és a hadíszok egyértelműen tiltják, léte ellenkezik a muszlim
tanításokkal. A testüket áruba bocsájtó nők azonban a források szerint ott voltak
minden nagyváros utcáin és a karavánszerájokban, és esténként kísérővel jártak-keltek,
aki gyertyával ment a nyomukban, és azt arcuk elé tartotta, ha valaki szerette
volna szemügyre venni őket.66
A gazdagabb családok női lakrészén belül, ahol
számos nő és gyermek élt együtt, szigorú hierarchia uralkodott, amely meghatározta
a női mindennapokat. Más és más feladatuk volt a törvényes feleségeknek, az ágyasoknak,
a különböző értékkel és képzettséggel bíró rabnőknek. Az uralkodói udvarok háremében
a rend fenntartása érdekében titkárnőket is foglalkoztattak, és a nők hozzá fordulhattak
apróbb-nagyobb problémáikkal, mielőtt még a ház urát zavarták volna. A fejedelmi
udvarok hölgy tagjainak mindenütt kialakult a nőkből (és eunuchokból) álló kiszolgáló
személyzete, és alkalmaztak orvosokat, kincstárnokokat, szakácsnőket, előimádkozókat,
kávé-felszolgálókat, szabókat stb. A hárem első asszonya szokásosan az anyakirálynő
volt, de valamennyi ott élő nőnek voltak saját alárendeltjei, akiken "uralkodhatott".
A hierarchia legalján álltak azok a konyhai alkalmazottak, akiket főleg a kevésbé
szép és tehetséges rabnők (gyakran fekete bőrűek) közül válogattak ki. E konyhában
dolgozó nőkre ugyanakkor fontos és sok munka hárult az előkelő házakban, hiszen
a gazdag nők egyik legfőbb mulatsága éppen az volt, hogy vendégfogadásokat rendeztek,
és rokonaikat, barátnőiket pazar lakomákon látták vendégül. Az iszlám történelem
és meseirodalom egyik legkiemelkedőbb női szereplője, Hárún al-Rasíd imádott felesége,
Zubejda különösen magasra emelte a gasztronómiai élvezetek színvonalát. Pompás
estélyein a vendégek csodásan fűszerezett piláfokat ettek, mandulával és tejjel
táplált csirkék húsából készített ízletes sülteket, datolya- és szőlőbort, rózsavizet,
gyümölcs-szorbetet, mézes-pisztáciás süteményeket és Perzsiából jégágyon Bagdadba
szállított dinnyét fogyasztottak.67 Az Ezeregyéjszaka Zubejda alakját számtalanszor
felidéző meséi sokszor adnak kimerítő leírást a középkor századaiban fogyasztott
változatos arab ételekről, jelezvén, hogy az előkelő nők mindennapjainak is fontos
részét jelentették a gasztronómiai élvezetek.
Az előkelő hölgyek azonban szabadidejükben
- ha eleget tettek vallásos kötelezettségeiknek, gyermeknevelési feladataiknak
és a házvezetés rájuk rótt terheinek - még az étkezésnél is jelentősebb gondot
fordítottak szépségük ápolására.
Az iszlám előtti kor nőeszménye
Az
iszlám előtti idők arab törzsi társadalmaiban, a dzsahilijja korában, illetve
a vallás kialakulásának kezdetén a beduinok azokat a nőket tartották értékesnek,
akik képesek voltak egészséges gyermekeket szülni, és elég erősnek és kitartónak
bizonyultak ahhoz, hogy különböző - gyakran igen nehéz - munkákat végezzenek.68
A termékeny és odaadó nő eszménye később a hadíszokban is tovább élt, a hit, az
erény és a szépség mellett a termékenység kiemelt helyen szerepelt a nő értékének
megítélése esetén. A hagyományok szerint "többet ér egy gyékénydarab a ház
sarkában, mint egy nő, akinek nincsen gyermeke", illetve "az asszonyok
között legjobb az, aki sok gyermeket szült és gyengéden szereti férjét"69.
Így az iszlám kialakulása körüli időkben a telt, erős testű, határozott, lassú
járású asszony volt az ideális nő.
Az iszlám jog forrásai - bár tartalmaznak
a nő külsejére, ruházkodására és egészségi állapotára vonatkozó utalásokat - elsősorban
a vallás szempontjából kívánatos erényekről és viselkedésformákról íródtak. A
Korán 60. szúrája például egyértelműen megfogalmazza, hogy az ideális nők "Alláh
mellé nem társítanak semmit, nem lopnak, nem paráználkodnak, nem ölik meg a gyermekeiket
és nem állnak elő hazugsággal, amit a bensejükben eszeltek ki..." (60:12)
Más, főként irodalmi és képzőművészeti alkotásokat kell vizsgálnunk ahhoz, hogy
az eszményi női szépség jellemzőit kibontsuk. A nőideál változásához többek között
hozzájárult az iszlám terjedése nyomán előállt jólét, a kifinomult városi életforma,
az arab törzsek és más népek közötti kulturális, ízlésbeli kölcsönhatások, az
antik és hellenisztikus filozófiai irányzatok hatása, a muszlim misztikus világkép,
az egyes földrajzi térségek hagyományai, valamint a szépítkezés, a tisztálkodás
és a táplálkozás új módszerei és eszközei, a divat változása, és természetesen
maga a nők helyzetének alakulása is.
A szépség profán és misztikus értelmezése
Az
iszlám vallás terjedésével a női szépségideál jelentősen megváltozott. Úgy az
új vallás, mint az új esztétikai közeg, illetve az antikvitásból átemelt művek
arra inspirálták a költőket és filozófusokat, hogy elgondolkodjanak a szépség
természetén. Ennek megragadásához a muszlim gondolkodók főként az ókori görög
bölcselők tanításait használták fel. A neoplatonista irányzatok közül leginkább
a plótinoszi70 emanáció-tan hatott az iszlám világának több szerzőjére, például
a bagdadi al-Fárábíra (kb. 870-954). Eszerint az önmagában tökéletes ős-Egy jelenti
magát az "ősszépséget", s belőle, lényegének túltelítettsége miatt kiáradván
jött létre minden a világban. Az emanáció legmagasabb foka a szellem, alsóbb szintje
a lélek, legalacsonyabb megnyilvánulása pedig az anyag, az abszolút nem-létező.71
Az embernek - akiben önmagában is "kicsiben" megtalálhatók ezek a szintek
- egész életében törekednie kell a megismerésre, a legmagasabb szellemi szint
elérésére, végső soron az ős-Eggyel való egyesülésre. A muszlim misztika szerint
ez a művészi szépen, a filozófián, illetve a misztikus egyesülésen (eksztázison)
keresztül érhető el. A szépség - bármely tárgyé, természeti jelenségé, személyé
- tulajdonképpen az istenség visszatükröződése a világban. A női szépség, egyáltalán
maga a női lényeg pedig ráadásul még úgy is felfogható, ahogyan például Ibn Arabí
megfogalmazta: a "nő a férfit Istentől származó eredeti lényegére emlékezteti,
számára a nő Isten tükre"72. A teljességre törekvő, a világban harmóniát
és szimmetriát (mint Alláh létének bizonyítékait) kereső muszlim gondolkodás tehát
felismerte és megpróbálta visszatükrözni is a szépséget, lett légyen szó valamely
építészeti alkotásról, illatszerről, költeményről, miniatúráról vagy éppenséggel
magáról az emberi (női) testről. Al-Dzsáhíz (780-869) szerint, aki a szépség természetének
megértéséhez számos dolgot tanulmányozott (szőnyegeket, épületeket, ruhákat, szöveteket,
folyókat), a szépség a teljesség és a harmónia, és jelenléte a világban túlzottan
is finom és fennkölt ahhoz, hogy bármely szemlélő felfoghassa és befogadhassa.73
Ibn Hazm (994-1063) córdobai polihisztor szerint a szerelem kiváltó okai között
legfontosabb, bár nem az egyetlen a "szép forma"74. A galamb nyakörve
című, a szerelemről írott "tudományos" művében az andalúziai szerző
részletesen leírta azt a megrendítő hatást, amelyet a lelkek éreznek, ha a harmonikus
formákban rejlő szépségen elmélkednek.75
A középkori muszlim egészség- és szépségfelfogás
az embert (férfit és nőt egyaránt) a maga egészében, szűkebb és tágabb környezetéhez
kapcsolódva jelenítette meg, mint olyan lényt, aki Alláh teremtményeként része
a nagy egésznek, a makrokozmosznak, a világ teljességének. Így tehát a női szépségideálról
szóló források sem csupán az erotika vagy az esztétika síkján értelmezhetőek,
hanem bennük kifejezésre került maga az iszlám gondolkodás: az emberi lét kérdéseit
taglaló, a természettel, illetve Istennel kapcsolatban álló embert tételező világfelfogás.
E gondolatból következik, hogy számos, a nő szépségéről szóló költemény éppúgy
értelmezhető a földi szerelem leírásaként, mint az Istent kereső hívő misztikus
érzéseit kifejező műként. A dzsamál vagy maláha szóval jelzett "szép, szépség"
esetében tehát a fizikai és az erkölcsi-lelki szépség öszekapcsolódik76. A klasszikus
perzsa és arab költők például gyakorta nem egy konkrét személy, nem valódi kedvesük
arcát, szépségét ábrázolták, inkább mondhatni azt, hogy az általuk leírt kép "általános".77
Költeményeikben a nő szépsége sokszor rejtett, s ha fátyla lehull, Nappá vagy
Holddá változik, kozmikus magasságba repülve emeli fel az olvasót az ősszépséghez.78
Ezen szemlélet jegyében érthető meg az is, hogy a Paradicsomban a boldog öröklétet
elnyerő muszlim férfiakat - egyik legnagyobb jutalomként hithű földi életükért
cserében - szépséges szűzleányok (nagyszemű hurik) várják79. Al-Szujútí szerint,
aki több középkori muszlim szerzőhöz hasonlóan a Korán és a hadíszok tartalmát
továbbgondolva a boldog túlvilági életről színes és érzékletes leírást adott,
a paradicsomkert illatos, csodás szépségű, engedelmes és a szeretett férfi iránt
isteni rajongással eltöltött szűzlányokkal van teli.80 A női szépség tehát az
iszlámban az isteni mű beteljesedése, Alláh nagyságának kifejeződése, az ős-Egy
létezésére vonatkozó egyik fontos bizonyíték.
A női szépség ábrázolása
Általánosan használt allegóriák
A
középkori muszlim világ különböző területein és korszakaiban keletkezett források
szinte mindig szép arcú, nagy szemű, rózsás bőrű, ívelt szemöldökű, arányos testű,
telt keblű, vékony derekú, dús csípőjű, karcsú, légies járású és kellemes beszédű
nőkről szólnak. A nőideált illetően a legjelentősebb eltéréseket a bőrszín, a
szem színe, a hajszín, illetve hajhosszúság tekintetében tapasztalhatjuk, és világosan
látszik, hogy mindez aszerint változott, hogy egy adott muszlim közösség tagjai
(egy palota vagy város vagy szélesebb földrajzi terület lakói) kikkel, mely idegenekkel
érintkeztek. Időlegesen egy-egy szőke, kék szemű, fehér bőrű keresztény rabnő
képes volt akár egymagában is "divatot" teremteni, és "szokásba
hozni" az arab-perzsa hagyományoktól merőben eltérő női szépségideált. Az
ezt kibontó természeti képek megőrízték az egykori iszlám országok, birodalmi
tájak jellegzetességeit, elénk hozzák a korabeli növényeket és állatokat, színeket
és illatokat, és leírást adnak számos természeti jelenségről, égitestekről és
kulturális sajátosságról. A női szépség nyelvi ábrázolásakor ugyanis gyakran a
természetből vett hasonlatokkal éltek a költők és írók. Mindez szintén alátámasztja
az ember teremtett világba, környezetbe való szoros illeszkedését, amit a muszlimok
folyamatosan hangsúlyoztak. A test - egészében és részleteiben is - magát a teremtett
világot tükrözte vissza, a költői allegóriák keletkezése és rögzülése az organikus
világkép következménye volt. A természet vagy a mindennapi élet bármely eleme,
megnyilvánulása jelképpé válhatott, csupán arra kellett ügyelnie egy-egy alkotónak,
hogy maga az allegória megfeleltethető legyen az ábrázolni kívánt jelenségnek.
Ezt jól érzékelteti a következő példa: a rózsa és a fülemüle szimbólumpár emlegetése
gyakori a muszlim költeményekben, a két elem közül a rózsa feminin tulajdonságú
motívum (helyhez kötött, passzív, tündöklő, ám szépségét hamar elveszítő növény),
míg a fülemüle a maszkulin tulajdonságok és viselkedés allegóriája (aktív, mozgékony,
szenvedélyes, kezdeményező és hódolattal teljes). Így e növény és állat együttes
előfordulásakor a rózsa a nőt, a madár pedig a férfit ábrázolja a versekben.81
Ugyanez
az allegória- és szimbólum-választási logika figyelhető meg azoknak a műveknek
a vizsgálatakor is, amelyek esetében a hétköznapjaikkal összefüggő, például hadászattal
kapcsolatos szókincsből merítettek a muszlim költők: a férfiak mint vadász, a
szeretett nők pedig mint megriadt vad (őzike, gazella, szarvastehén, antilop,
fogolymadár stb.) szerepelnek több szerelmi költeményben.
Máskor a verselők "kilőtt nyílként" szóltak a női tekintetekről, amelyek "dárdaként átjárják a férfiak szívét";82 illetve úgy fordultak a nőhöz, mint Ibn Saráf: "szemed kardja kivonva, neked ellent ki nem állhat"83. Az Ezeregyéjszaka 335. meséjében pedig ez áll:
"Halált
hozó nyilakat küldöz szeme sugara,
fölötte fenyegetőn hajlik az íj, a szemöld!"84
Az ilyen és más efféle kifejezések olyannyira megrögzültek és állandósultak az arab, perzsa, majd török költészetben is, hogy az idők során egy részük toposszá vált.85 A női szépségről szóló művek összegyűjtése és elemzése átfogó képet rajzolhat elénk a korabeli gondolkodásról, a világképről és a mindennapokról általában, messze túlszárnyalva a testi jellemzők egyszerű leírását, feltárva az allegorikus ábrázolások összetettségében és bonyolultságában is kristálytiszta szerkezetét.
A női arc
A
női arc muszlim költeményekben való ábrázolása is egyértelműen hellenisztikus
(a neoplatonikus tanításokból táplálkozó) hatásokat mutat. A Nap és Hold, a fehér
és piros ellentétpárjai jelennek meg itt például. Az arcot leggyakrabban a megtelt
Holdhoz (qamar, badr, hilal) hasonlították a költők, amely égitest általánosságban
is a nőt szimbolizálta, míg a férfiakat inkább (bár nem kizárólag) fényes Napként
ábrázolták. A Hold-szimbólum egyszerre idézte fel a szépséget, a tisztaságot,
a békességet, a hűséget és a teljességet. (A perzsáknál például a mah szócska
magát a Holdat és a szépséget is jelentette egyszerre.) Jóllehet, maga a Hold
szó az arabban hímnemű főnév, a kislányokat gyakran nevezték el ezen égitest után:
erre utal például a Badranúr (Ragyogó Hold) vagy Badra (Teljes Hold) lánynév.86
Al-Mutanabbí,
a 915-965 között élt szíriai költő így írt a szép nők arcáról:
"teleholdak,
melyek fátylukból,
nyakékükből előbújnak."87
A 9. században al-Huszajn Ibn al-Dahhák - a Hold-szimbólumot másként kibontva - ezt jegyezte le:
"Szép
orcád tükrözé a hold is,
azt hittem, téged látlak ottan;
friss illatot lehelt
a nárcisz,
dúskálni véltem illatodban."88
Firdauszí híres művében, a Sáhnáméban89 is vannak olyan hölgyek, akiknek állandó jelzője a "holdarcú": például Zál kedvesének, Rudábé-nek.
A rózsához és a Holdhoz hasonlította kedvese arcát a 14. században élt nagy perzsa lírikus, Háfiz is:
"Szebb
az arcod, mint a szépség holdja: büszkén csillogó,
És állad gödre jóság kútja,
tisztább, mint a hó.
(...) Kérd a szellőt, rózsa-arcod gyönge szirmát hozza
el,
Rózsakerted illatából inna szám, a vad, mohó.
(...) Bár lehetne ételem
méz, bíbor ajkadról folyó!"90
A női arcnak azonban nem a Hold volt az egyetlen szimbóluma. Ibn Rúmi, a híres költő egy szépséges rableány arcát éppenséggel a Naphoz hasonlította, és nem sápadtságát, hanem piros színét énekelte meg, ami nála az erkölcsösség, a szemérem (és nem a szenvedély) kifejezője:
"Orcáiban
az érett alma hamva
S a zsuzsube piroslik ujjbegyébe'; (...)
A sárgás fényességben
lebukó nap
sáfrányos tündökléséhez hasonlít.
Orcáin a szemérmesség pirossa
úgy
ég, mint a tavaszi zsenge rózsa!"91
A Sáhnáme kalandos életutat bejárt, szerencsétlen sorsú hőse, Rusztem is olyan leányba szeretett bele (Tahmínébe, későbbi feleségébe), akit a Naphoz hasonlított, s akinél e szimbólum szintén a feddhetetlen erkölcsi tisztaság, az erény fényének kifejeződése:
"...
egy másik, csodás lányka lépdelt vele,
naporcájú, illattal, fénnyel tele.
A
hajfürtje hullámos: pányva ha száll;
szemöldíve íj, maga ciprusmadár;
Jemenből
rubintkő - az arca szine;
az ajka egy szerelmes szorult szive;
sugárzó okosság,
merő tisztaság:
hogy nincs benne tán földi, azt mondanád."92
Több,
fentebb idézett versrészletben is szerepel a női arc rózsaként, rózsásként való
ábrázolása. Ez szintén egyik népszerű toposza a muszlim irodalomnak, ráadásul
nagyon összetett, bonyolult jelentést hordozó: a fiatalság, a szexuális vágy és
a mennyország képzete együttesen vezet a rózsa felidézéséhez.93
Nem csupán
verses munkákban szerepelt az arc allegorikus módon való bemutatása. Al-Dzsauzijja
"A nők körül" című prózai művében például egy teljes fejezetet szentelt
a szép női test jellemzésének. Az arcról ezt írta: "A nő bűvereje arcában
rejlik: bőrének tisztasága, orrának szépsége, szemei édessége, ajkának szerelmi
varázsereje, gondolatai kifejezésében mutatott eleganciája, nemes jelleme és haja
tökéletes szépsége (a lényeges vonásai)."94 A szép archoz hozzátartoztak
az ívelt szemöldökök, sötét szemek és szempillák, az egyenes orr, az elbűvölő
mosoly, a gyöngyház-fényű fogak, a mézes ajkak, valamint a dús, ápolt haj.
A
női arc részletes leírásával már több, iszlám előtti időkből való költeményben
is találkozhatunk. A 6. században élt Acsa Kaisz például ezt írta imádottjához,
Hurajrához: "hosszúhajú szép leány, fénylő zománc a foga..."95 Kacb
Ibn Zuhair egy évszázaddal később hasonló szavakkal vett búcsút szerelmesétől,
Szuádtól egy szép kaszídában:
"A
válás reggelén, midőn elémbe toppant,
hangja dalolt, s szemét, a barnát lesütötte,
ha
mosolygott, foga zománca hogy fehérlett!
Tán nektárral kevert patakvízzel surolta,
mely
völgyben csörgedez, hideg és tiszta, mintha
kavicsos medreiben a szellő szűrte
volna
s az űzte volna el minden kis búborékát,
telítvén reggeli felhők havas
ködével..."96
Omár Ibn abi Rabica egy Hind nevű nőt talált szépségesnek, és hozzá intézte alábbi sorait:
"...
a karcsú lány foga zománca ragyog,
mint jégeső-levert székfű szírmának fehére.
Két
szeme sűrü éj rejtelmes varázslata,
és nyaka hajlása lágy, mint szellő dédelgetése."97
Ebből
a két részletből is kitűnik, hogy a középkori muszlimok a sötét, árnyékos, barna
szemeket kedvelték. A kék szemek az iszlám birodalmának számos területén ugyanis
rossz előjelnek számítottak, valószínűleg azért, mert az Északról jövő ellenségnek
(például a keresztes lovagoknak) kék szemük volt. Iránban a "kék szemű ördög"
kifejezés még a kalifátus korában is mélységes sértésnek számított. A szőke rabok
szempilláját és szemöldökét pedig feketére festették, hogy illeszkedjenek az udvari
ideálhoz.98
A fehér, igazgyöngyként tündöklő fogak jelentették továbbá a nők
ékességét, melyek ápolására nagy gondot fordítottak. A női ajkakat - többek között
- rubinhoz, korálhoz, topázhoz, friss datolyához, kandiscukorhoz és mézhez hasonlították.
A méz, amelynek a muszlimok jelentős gyógyerőt tulajdonítottak (Korán 16:69),
s amely afrodiziákumként is szerepelt körükben, a női test egyéb részeinek (például
a bársonyos szemhéjaknak vagy a kebleknek) leírásakor is szerepelt, elsősorban
mégiscsak az ajkak megjelenítésére szolgált a középkori szerelmi költészetben.
A női áll szépségét, hasonlóan a szemek vagy ajkak bemutatásához, szintén
számos szimbólummal igyekeztek kifejezni a költők. Az illatos alma vagy birsalma,
a narancs, az ezüstgolyó, a vízesés, a szőlőfürt és az édes cukorka egyaránt jelképezhette
a női arc eme részét a versekben.
A költők gyakorta részletesen szóltak a nők
hajáról, amit különösen fontos ékességnek tartottak. Az arab nyelvben számos kifejezés
létezik, mely a haj jelölésére szolgál. A lejlá (éjszaka), a dhalma (sötétség),
a nakáb (fátyol), az cakrab (skorpió), halká (gyűrű), továbbá a holló, az esti
Holdat eltakaró felhő és egyéb szavak. A haj a muszlim irodalomban nem csak a
női szépség szimbóluma, hanem a mágikus és profán világ közötti kapcsolat kifejezője
is lehet: a haj tisztelete az archaikus világkép maradványaként él tovább a középkori
muszlim organikus világképben, mágikus hatását fétis-szerű tiszteletével váltja
ki. A haj látható és láthatatlan összeköttetést biztosít az anyagi és szellemi
világ között: híd, átjáró, lánc, mely nem csupán a csábítás eszköze, hanem különböző
varázslások állandó szereplője is, ezért a talizmánok belsejében gyakorta megbújt
egy-egy hajfürt.99
A Sáhnáme című iráni műben Zál lovag hosszas könyörgés
után láthatja csak meg szerelmesének, Rudábénak arcát és haját, és az eléje táruló
látvány minden várakozását felülmúlja:
"A
tündérarc hallván a hős sóhaját,
megoldotta éjszínű ébenhaját.
A hosszú
fonat, mint hágcsó, omol,
íly mósuszos hágcsó még nem volt sehol.
Gyürün
gyűrü, kígyó a kígyóra száll,
nyakáról fonálon fonódik fonál.
Az erkélyről
omlott sürű hajzata,
a földig lebomlott gyűrűhajlata."100
A történet folytatása közismert: a sáh leányának haja kötélhágcsóként szolgált a bátor vitéznek, aki Romeo korai elődjeként felmászott szerelme párkányára. (Ez valószínűleg az archaikus világfa megmászásának egyfajta szimbolikus kifejeződése: a fán/hajfonaton való "felkapaszkodás" a felsőbb világba vezet, a női szépség "elérése" és megtapasztalása az ős-Egyhez visz el.)
Felérve
"...
Zál-zar csak ámult az arcon, a hajon,
az isten-sugárfényü szép alakon,
a
pereces, ékköves, függősön, mert
oly szép volt, oly ékes, mint tavaszi kert.
Két
orcája: jázmin közt két tulipán;
a fürtjén gyürű omlott gyűrű után.
És Zál
sáhi dicsfényben ült oldalán,
olyan büszke volt, mint amíly szép a lány."101
Rudábé
és muszlim társnői a középkori iszlám szépségideáljának megfelelően tehát hosszú,
csigákba rendezett sötét hajat viseltek. Voltak azonban bizonyos területek és
időszakok, amikor a rövid, felnyírt, illetve a szőke női frizura volt divatos,
mint ahogy például a 9-11. századi Andalúzia egyes részein.102 A rövid hajat a
9. században Szíriából Córdobába érkezett divatkreátor, Zirjáb hozta szokásba,
aki szépségszalonokat nyitott a hispániai félsziget muszlim női számára. A szőke
haj elsősorban a keresztény rabnők befolyásának hatására vált eszményivé. Az andalúziai
berber vagy arab származású előkelő férfiak közül többen világos hajú rabnőt választottak
ágyasként vagy házastársként, s így leszármazottaik egy évszázad alatt jelentősen
eleurópaiasodtak103. Ibn Hazm szerint például al-Nászir szőke nőt vett feleségül,
és fiai is - feltehetőleg anyjuk miatt - a világos hajú nőkhöz vonzódtak. A dinasztia
utolsó hercege, Abú cAbd al-Malik Marwán ibn cAbd al-Rahmán ibn Marwán, Andalúzia
nagy költője is szőke hölgyekhez intézte verseit.104
E néhány kiragadott példából
is kitűnik, hogy az arc bájainak leírásakor a hasonlatok és megszemélyesítések
között megjelentek a virágok (rózsa, nárcisz, orgona, jázmin, szegfű, továbbá
az ibolya, tulipán, bazsalikom, vadrózsa), a gyümölcsök (alma, füge, birsalma,
szőlő, datolya stb.), édes ízek (méz, cukor) és különböző természeti jelenségek:
például a szellő, a csobogó víz, a vízesés, mint a nőkkel rokon tulajdonságokat
felmutató dolgok. Hangsúlyozandó ehelyütt, hogy ezeknek a költői képeknek a kibontásához
és értelmezéséhez figyelembe kell venni a felszínes olvasásukon túl rejlő, a muszlim
világértelmezés részleteire fényt derítő tartalmukat. Ezek az allegóriák mind-mind
a görög (hellenisztikus) humorálpathológia és alapelem-tan örökségeként kerültek
a muszlim költészetbe. Az antik görög doktrína szerint, Empedoklész tanításaira
visszavezethetően a négy alapelemhez (tűz, víz, föld, levegő) társították a muszlimok
is a négy alapminőséget (meleg, nedves, száraz és hideg). Hippokratész a négy
alapelem tanát továbbfejlesztve dolgozta ki az elemeknek megfeleltethető testnedvekről
(vér, nyálka, fekete és sárga epe) szóló elméletét (humorálpathológia), amit az
iszlám világának középkori orvosai is átvettek. Eszerint a testnedvek egyensúlyának
a felborulása okozza a különböző betegségeket, és az egészséges állapot helyreállítása
(egyszerű) gyógyanyagok adagolásával nagyban elősegíthető. A fentebb említett
költői képekben használt virágok, zöldségek, gyümölcsök és egyéb élelmiszerek
tulajdonképpen a korabeli gyógyítás során általánosan használt szerek voltak,
amelyeket abból a célból alkalmaztak, hogy segítségükkel helyreállítsák a testnedvek
megbomlott harmóniáját. (A gyógyászati szakmunkák szerint például az ibolya "hideg
és száraz" természetű, vagyis a föld elemet jeleníti meg, és az epe kiürítését
segíti. A füge "meleg és nedves", a levegő mint elem szimbóluma, a sárga
epe tisztítója, kiváló vesegyógyszer.)105 Többek között az édes íz, a nedves minőség,
a víz mint alapelem került kifejezésre tehát a nőket megjelenítő allegóriákban,
a természetből vett különféle hasonlatokban.
Több verses és prózai műből is
kitűnik, hogy női attribútumnak tartották továbbá a hűvösséget, melyet a holdfényes
éjszaka, a hideg víz és más szimbólumok kifejezésével írtak le. Bár a történelem
során több más népnél is megjelent a nőiség hideg, a férfiasság meleg mivoltának
ábrázolása (ami több dologból is következett, például a női test ciklikus működésének
és a Hold fázisainak összekapcsolásából, a régiek mítoszaiban ugyanis a Hold mint
"hideg", "kihűlt" égitest szerepelt - szemben a meleget és
életet adó, termékenyítő Nappal), az arabok körében a női szépség "hidegének"
leírása más jelentést is hordozott. Egy német orientalista, Wiebke szerint az
ilyenfajta hasonlatok megértéséhez szükséges annak az éghajlati sajátosságnak
az ismerete is, mely a Közel-Kelet arabjainak mindennapjait meghatározta: a perzselő,
szinte elviselhetetlenül forró nappalok után beköszöntő holdfényes éjszakák enyhet
és felüdülést nyújtó hűvössége.106 A lágy szellőként, hűvös Holdként vagy hideg
vízként leírt nő tehát több, mint egyszerűen szép testű lény: ő a muszlim férfi
életét felfrissítő, üde társ!
A női test
A
szép női arc és a divatnak megfelelő, ugyanakkor misztikus jelentést is hordozó
hajkorona nem merítette ki a női szépség fogalmát. A karcsú, kecses, arányos női
test leírása szintén számtalanszor szerepelt a középkori muszlim szerzők műveiben.
A nők alakját leggyakrabban hajló ciprushoz, cédrusfához, szilfához, cukornádhoz,
pálmához, erdei fenyőhöz, búzakalászhoz, nádhoz vagy az alifhez107 hasonlították,
amelyek mind-mind életfa-szimbólumok például Kisázsiában. Járásukat pedig a könnyed
léptű őzek, antilopok, oryxok és gazellák mozgásával rokonították.108 Ciprushoz
volt hasonlatos a fentebb már említett Sáhnáme című eposz hősnője, Rudábé, és
sok más társnője a versek szerint, egyik költeményében pedig Szádi így kiáltott
fel szíve hölgyéhez fordulván: "Te büszke cédrus!"109
Al-Dzsauzijja
szerint az arabok azért szerették jobban a vékony, karcsú nőket, mint a kövéreket,
mert azt gondolták, hogy a hajlékony, könnyű testű nők eszesebbek, mozgékonyabbak
és jólneveltebbek, mint dundi társaik110. Ugyanez a vélemény tükröződik Az Ezeregyéjszaka
egyik híres meséjében is, amelyben egy jemeni úr hat rabnője vetélkedett, ki-ki
saját testi adottságait dícsérve. A kövér rablány saját testét a mészárosnál kapható
húshoz, kövér madárhoz és borjúhoz, illetve gyümölcsöskerthez, dúsan termő ághoz
hasonlította. A muszlim irodalomban az erős, termékeny női test szimbólumaként
használták továbbá a gömbölyű, sokmagvas gyümölcsöt és zöldségféléket, mint például
a sárga- és görögdinnyét, a gránátalmát, az érett fügét, a szőlőt és a tököt.
A karcsú nő viszont azzal érvelt, hogy a hozzá hasonló nők tetszenek igazán a
férfiaknak. "Hála legyen Alláhnak, aki megalkotott, remekbe formázott, megadta,
hogy engem kívánnak mindenek, hasonlatossá tett a zsenge ághoz, melyhez hajlanak
a szívek. Ha kelek, könynyedén kelek, ha leülök, kecsesen ülök. Szellemem könnyen
csapong a tréfában, kedvem pezseg a vigasságban. (...) Néhány falat étek engem
már jóllakat, egy kevés víz eloltja a szomjam, játékom könnyed, finom a kedélyem,
élénkebb vagyok az apró verébnél, fürgébben csapongok a seregélynél, ölelésem
a vágyakozók üdve, az epedők enyhe, termetem ékes, mosolyom édes, olyan vagyok,
mint könnyű fűzfaág, hajlékony nádszál, illatozó bazsalikomvirág."111 Al-Dzsáhíz
megpróbálta összebékíteni a két nézőpontot, és azt írta egy művében, hogy az a
nő az igazán szép, aki se túl kövér, se túl sovány, aki egyenes hátú, vékony derekú,
feszes húsú és nincs súlyfeleslege.112
Számos középkori muszlim írt dicsőítő
költeményeket a női keblekhez és csipőhöz. Bár több író is jelezte, hogy eme testrészeket
illetően tapasztalható a legnagyobb különbség a férfiak ízlésében, több állandó
hasonlat és jelző is kiemelhető a versek soraiból, amelyekkel ezeket a testtájakat
illették. A kebleket gránátalmához, elefántcsonthoz, ezüsthöz, mézhez, rózsához
hasonlították, és megénekelték kívánatos kerekségét. A perzsáknál e női testrész
szimbóluma volt továbbá a kismókus (szindzsáb), a selyem (harír), a jázmin (dzsazmín).113
A női csípőt lágy homokdűnéhez, hajladozó sivatagi bokorhoz hasonlították, és
gyakran kapta a "bársonyos" jelzőt. A nő vulváját "pézsmaillatú
kehelynek"114, nyulacskának vagy éppen álnok oroszlánnak nevezték. Verseltek
még a női köldökről, telt combokról, kemény lábikrákról és finom bokákról. A köldök
például olyan testrész a muszlim tanítások szerint, melyet (felnőtt korban) csakis
a nő társa láthat, mások számára mindig rejtve marad. Szimbóluma például a rózsabimbó,
a macskaszem, különféle gyümölcsök bogyója. A szép lábak leírása kapcsán a költők
és írók gyakran kiemelték a feszes, bársonyosan puha bőrt és a kecsességet.
Geoerotizmus
E
néhány példa felvillantásával is érzékelhető, hogy a nők szépségéről számtalan
irodalmi mű született a muszlim középkorban. A szépség megítélése nem csak egy-egy
korszak divatjától vagy a szemlélő ízlésétől függött, hanem földrajzi területtől
is. A kutatók beszélnek bizonyos "geoerotizmusról", ami annyit tesz,
hogy a különböző országokból vagy vidékekről származó nők testi adottságai eltéréseket
mutattak. A muszlim világ gazdag kalifái és más előkelő urai között több olyan
is akadt, aki megpróbált minél több helyszínről rabnőket (ágyasokat) hozatni magának,
hogy megtapasztalja ezeket, a nők esetében megfigyelhető eltéréseket, illetve
hogy benyomást szerezzen különböző országok lakóinak szexuális szokásairól.
Ilyenfajta,
más kultúrák esetében is népszerű "osztályozást" (valójában inkább vitatható
értékű és szubjektív általánosítást) készített például al-Szujúti a nőkről. Leírásai
szerint a bizánci nők szép formájú szeméremtesttel rendelkeznek, ám vulvájuk rövid
és széles. Az andalúziai nők mint a "legszebbek és legillatosabbak"
jelennek meg leírásában, az indiai és kínai rabnőket viszont a legcsúnyább, legpiszkosabb
és legbutább asszonyoknak tartotta. A fekete bőrű rablányokról azt jegyezte fel,
hogy kellemes és engedelmes szeretők.115 A núbiaiakról külön kiemelte, hogy arányos
testükkel és szerelmi praktikáikkal képesek újra meg újra felkelteni a férfiak
vágyakozását. E szerző ugyanebben, a Kitáb al-idháh című könyvében az arábiai
nőket is jellemezte: az irakiakat attraktív szépségekként említette, a szíriai
muszlim nőket pedig úgy, mint akik a legkedvesebbek. Általában véve az arab és
perzsa nőket tartotta a legkiemelkedőbbnek, szépségük mellett hangoztatva termékenységüket
és hűségüket. A török nőket ellenben hideg, rossz természetű teremtményeknek állította
be, jóllehet kiemelte eszességüket.116
Egy másik, 12. században élt evorai
szerző szerint a berber nők a legjobb szeretők, a fekete-afrikaiak a legmegfelelőbb
dajkák, a legkitűnőbb énekesnők viszont a mekkaiak. A perzsa hölgyeket kiváló
neveltetésük okán, a bizánciakat mint csodás házvezetőnőket emelte ki, a szláv
rabnőket pedig szőke hajuk miatt tartotta gyönyörűnek. A török, egyiptomi és szíriai
muszlim nőket ő éppenséggel jó tulajdonságaik miatt dicsérte.117
Egyes szerzők,
mint a neves aleppói orvos, al-Sirází a női szépség "kellékeit" próbálták
osztályozni és rendszerezni, például az alábbi módon: "(Legyen a nőn) 4 fekete
dolog: haja, szempillái, szemöldöke és a szemei; 4 fehér dolog: bőre, fogai, szemefehérje
és a fénypont a szeme bogarában; 4 piros dolog: nyelve, ajkai, orcái és az öle;
4 kerek dolog: arca, feje, bokája és az öle; 4 hosszú dolog: nyaka, termete, szemöldöke
és haja; 4 jószagú dolog: orra, szája, hónalja és a vulvája; 4 széles dolog: homloka,
szemei, mellkasa és orcái; 4 kicsi dolog: szája, keze, lába és keble és végül
1 dolog legyen szűk rajta: a vulvája."118 A négyes szám szerepeltetése a
muszlim művekben nem véletlenszerű. Ez az iszlám kozmológiájának négy alapminőségére
utal; ennek értelmében négyszögletes a muszlim paradicsomkert is, négy folyó táplálja,
négy világtáj alkotja.119 A természeti minőségek négyessége valamennyi művészeti
ágra nagy hatást gyakorolt az iszlámban: a díszítő művészetben gyakori a középkorban
a négyszirmú virágok ábrázolása, négy húrt feszítettek a középkori arab lantokra
(sárga, vörös, fehér és fekete színre festve, utalván a testnedvekre), négyes
csoportokra osztva képzelték el a világ különböző dolgait, jelenségeit, így a
női szépség jellemzőit is.
A színek szimbolikája
A női test szépségének taglalásakor a forrásokban nagy szerep jutott a színeknek, miként azt például Henri Pérés francia irodalomtörténész kifejtette az andalúziai költészetet tárgyaló elemzésében120. Mint erre már fentebb utaltunk, ez is a testnedvek tanával hozható összefüggésbe. Miként a lant húrjai, úgy a ruhák, a tinták, a papírok, a virágdíszek, ékszerek, ételek és italok, illatanyagok, szőnyegek és falak színe is a kozmikus törvények figyelembevételével került kiválasztásra. A nők bemutatása során a muszlimok különösen kedvelték a fehér és a fekete ellentétének kiemelését, és számos többletjelentést hordozott a piros és a sárga szín is. A fehér-fekete színpárral egyrészt az iszlám birodalmának különböző pontjairól származó nők eltérő bőrszínét szimbolizálták, másrészt ez a két szín volt használatos a nappal és az éjszaka ábrázolására, mely napszakok szembeállítása gyakorta szerepelt a szerelmes költeményekben. A fehér nappal (a hajnal) általában az elválást, a búcsút, a szerelmesek elszakítását hozza el a versekben, míg a fekete éj a szerelmesek (tiltott) kapcsolatainak jótékony beburkolója, ezért - a nappallal szembeállítva - kedves. Egy 11. században született perzsa költemény szerint:
"(...)
Takaró függöny az éj, bűnöket árúl el a nap,
Nyugodalmat hoz az éj, s a nappal
bánatot ad."121
Egy
másik hasonlatpár szerint a fekete az ifjúság, a fehér az öregség színe (a hajszín
miatt), és a sémiták-hamiták különbségeinek kiemeléséhez is gyakran használták
leírásaikban a fehér-fekete színpárt. E két szín ellentéte, a női szépséggel kapcsolatban
hozzájuk kötődő gondolatok Az Ezeregyéjszaka meséiben is megjelennek: a már idézett
szépség-vetélkedő jemeni rabnői között akadt egy fehér és egy sötét bőrű is. A
fehér leány többek között e szavakkal kellette magát:
"Színem égi jel,
szépségem elérhetetlen, bájam legyőzhetetlen, rajtam mutatnak szépen a kelmék,
érettem bomlanak az elmék.A fehérségben számos erény mutatkozik, közülük való,
hogy fehéren hullik az égből a hó. A hagyomány szerint a fehér a legszebb szín,
s fehér turbánnal ékeskedik a muszlim. Mindazonáltal ha mindent felemlítenék a
fehérnek dícséretére, mondandómnak nem érnék végére."122 E rabnő hivatkozott
a Koránra is, mely szintén előnyként említi a világos bőrt: "Azok, akiknek
fehér az orcájuk, Alláh kegyelmében lakoznak, s örökkévalók abban."123 A
fekete rabnő ellenben saját szépségét magasztalta, idézvén egy költeményt:
"Csak
feketét szeretek,mert ő mutatja eléd
az ifjú fürtök meg a szív meg a pupilla
színét,
s nem tévedés az, hogy a fehéret elkerülöm,
hisz ősz haj és szemfedő
színe az, és sose szép!"124
Az
ilyenfajta női vetélkedések, a szeretett férfi kegyeiért folytatott küzdelmek
valószínűleg nem csupán szimbolikus síkon, hanem a mindennapok vonatkozásában
is értelmezhetők. Erre utalnak például azok a gondolatok, amelyeket a - keleti
nőtársaiknál nyilvánvalóan sokkal szabadabban élő - 10-11. századi andalúziai
költőnők szedtek rímbe. A költőkirálynő, Walláda hűtlenkedő kedvesének, Ibn Zajdúnnak,
a granadai berber szépség, Hafsza bint al-Haddzs al-Rakunijja pedig saját szerelmének,
Abú Dzsafárnak tett szemrehányást azért, mert fekete rabnővel hált.125 Ez utóbbi
hölgy felháborodva írta szíve választottjának (akihez egyébként annak korai halála
után is mindörökre hű maradt), hogy finom ízlésével nem tartja összegyeztethetőnek
a fekete bőrű nő csodálatát, akit Hafsza "virágtalan kertnek" nevezett.
Hasonlóan gondolkodott az az arab király is, aki Szádi egyik költeményében lekicsinyelte
Medzsnún sötétbőrű szerelmesét, Lejlát126. Az uralkodó megkerestette a lányt,
és megnézvén "... a füstösbőrű, vézna teremtést, (...) nagyon csúnyának találta,
mert még háremének legsilányabb szolgálója is szépségben több, kellemre különb
volt nála."127 Medzsnún azonban minden esztétikai szempontnál és szépségideálnál
fontosabbnak tartotta saját, szubjektív érzéseit, és ezt válaszolta: "Lejla
szépségét Medzsnún szemének ablakán keresztül kell nézni, hogy látásának titka
visszaragyogjon rád."128
A
fehér és fekete színhez hasonlóan a piros és a sárga is jelentős szerepet kapott
a női szépség költői ábrázolásakor. A piros a nő szemérmetességét, az epekedő
szerelmesével kacérkodó szűzlányt, magát a szerelmet, illetve a női szeméremtestet
is szimbolizálhatta. A humorpathológiai tanok szerint ez a vér színe, így a nők
ábrázolásához a piros több szempontból is köthető (például a havi tisztulás, a
defloráció vagy a szülés eseményeire való rejtett utalás kapcsán). Gyakran valamely
természeti tárgy segítségével került kifejezésre a piros szín: a rubin, a cseresznye,
a virágbimbó, rózsa vagy tulipán említésével. A sárga pedig egyrészt a nyugtalan,
sápadt, kétségek közt vergődő, féltékeny, szenvedő szerelmesek színe volt (akikben
túltengett a "sárga epe"), másrészt ugyanakkor ez a napfény, a csillagok,
a ragyogás visszatükrözője a szerelmes költeményekben. Miként az Ezeregyéjszaka
337. meséjében is, e színt a csillagok, az aranypénz, az ékszerek és a sáfrány
jelenítették meg a női szépséget leíró alkotásokban. (A sárga ellenpontja több
helyen a barna.)
Felvillantva néhányat a középkori muszlim világ koronként
és területenként, szemlélőtől és divattól függően eltérő, női szépségeszményt
leíró művei közül, végezetül egy olyan költeményt idézünk, amelyben a fentebb
leírt ideálok és szimbólumok sokasága jelen van. E vers hősnőjének szépsége szinte
esszenciáját adja a különféle nőideálok közös vonásainak. (A költemény érdekessége,
hogy valamikor az iszlám vallás keletkezésének pillanatában íródott, egy beduin
arab lányhoz, Fatmához szóló kaszída129 ez, mely még a dzsahilijja korának erkölcseit
idézi fel, ám már előkészíti és megalapozza a muszlim szépségfelfogást.)
"...(a
lányt) sátrából kivontam, s ő úsztatá nyomunkban
maga után leomló himes-szép
köntösét,
s jutván végtére messze törzsének táborától,
a hullámos homokban,
a lankán üstökét
kétoldalt megragadva elkaptam, mire karcsú
izmos dereka,
combja engedve meghajolt.
Bársony csípője keskeny, bordája mint megannyi
aranyrúd,
oly rugalmas s oly fénylőn-síma volt.
A teste tiszta, fehérét helyenként sárga
váltja -
tán struccmadár, mely édes, tilos vízből ivott.
Nyaka, mint a gazella
nyaka - kinyújtva mégsem
hosszabb a kelleténél, gyöngyök gyűrűiben;
hajának
szénfeketéje szépen símul fejére,
s mint a datolyapálma fürtje, oly sűrüen;
hol
rendben felcsavarva, hol meg lazán omolva
tornyosodik fonatja csigásan fölfele;
dereka
drágalátos, oly karcsú, mint az íj-fa,
combja izmos s fehér, mint papirosz
levele.
Pézsmaillatot áraszt ágya fölött, sokáig
alszik még reggel is, és
nem ölt fel pongyolát.
Ajándékoz busásan, ujjai egyesítik
a gyíknak fürgeségét
s a nárcisz illatát..."130
A szépségápolás legfőbb színterei: a fürdők
Az
iszlám társadalmainak azok a nőtagjai, akik a középkor során helyzetüknél fogva
megengedhették maguknak, minden nap hosszú órákat töltöttek szépítkezéssel és
tisztálkodással. Mivel a muszlim hívők mindegyikének állandó kötelessége a (rituális)
mosakodás, városaikban - Keleten és Nyugaton egyaránt - igen fejlett fürdőkultúra
alakult ki. A tisztaság, illetve maga az egészség hozzátartozott a harmonikus
életvitelhez, ez is része volt a világ teljességéről való gondolkodásnak. A fentebb
bemutatott női szépségeszményeket a muszlim hölgyek csakis úgy tudták megközelíteni,
ha gondosan ápolták testüket, és az ideálképnek megfelelően korrigálni próbálták
az attól eltérő apróbb-nagyobb testi jellemzőiket.
Az iszlám birodalmának női
szépségápolásáról olvasva a felületes szemlélő könnyedén ítélkezhet úgy, hogy
az a női csáberő fokozását, a férfiak szívének rabul ejtését célozta. (A múlt
századi magyar utazók tollából például gyakorta születtek ilyenfajta leírások,
látván - illetve többnyire csak hallván - a török, egyiptomi stb. nők szokásait.)
Ha azonban a muszlim medicina sok évszázad alatt született tudományos eredményeit
áttekintjük, és ebből, illetve a muszlim gondolkodás egészéből indulunk ki, világossá
válik, hogy maga a szépség (csakúgy, mint az egészség) Alláh művének a beteljesülése,
az isteni harmónia visszatükrözője, ezért a szépség- és egészségápolás (egymástól
elválaszthatatlanul) az iszlám valláshoz tartozó kötelezettség.
Mindezt a gondolatsort
teljes mértékben alátámasztja az iszlám világából ismert sok ezer köz- és magánfürdőnek
az Univerzumot idéző és szimbolizáló épületegyüttese, illetve a tisztálkodás szabályai.
A víz maga az arabok számára a Paradicsomot előrevetítő földi jelenség. Miként
a sivataglakó beduinoknak az egyik legnagyobb gyönyörűséget az jelentette, ha
édesvízű oázisok mentén kialakult városokba értek, a városlakóknak a fürdő (hammám)
biztosította a kapcsolatot az éggel. A Korán szerint "Alláh vizet bocsát
le az égből, és újjáéleszti vele a földet" (2:164), és a Paradicsom leírásakor
is fontos szerephez jut a víz az idilli állapotok ecsetelésében. A víz az életet,
az élőket, a növényeket, magát a természeti világot jelzi, mely a magasból érkezik,
összekötve így a világ alsóbb és felsőbb szintjeit.131 Az iszlám kultúrájában
a zubogó források és szökőkutak, a szemet gyönyörködtető vízmedencék legalább
annyira szolgálták a hívők lelkének, mint testének a felüdülését. A fürdők tehát
jelentős szerepet töltöttek be a muszlimok életében: ezeken a helyszíneken tisztálkodás
közben nem csupán a szemükkel, hanem valamennyi érzékszervükkel megtapasztalhatták
a felfrissülést, az újjászületést, magát az isteni harmóniát. A hammám ezért a
szent és a profán keresztpontjában álló, sajátos intézmény volt az iszlámban,
és - bár építészetileg számos megoldást a római thermákból132 merítettek az arabok
- mind megjelenésében, mind pedig jelentőségét tekintve minden korábbi hasonló
építményt felülmúlt. A fürdőket olyannak építették, hogy kifejezze a makrokozmoszt,
vagyis hogy részleteiben és egészében - mint sajátos mikrokozmosz - szimbolizálja
az Alláh által teremtett világot. Minden szögletének, kupolájának, ablakának és
medencéjének, a csempék és üvegablakok formájának, színének, a víz hőmérsékletének
és mennyiségének sajátos, allegorikus jelentéstartalma volt.
Egy-egy város
hírneve és gazdagsága a közfürdők számában jutott kifejezésre. Ibn Khaldún azt
írta, hogy "a jólét és a gazdagság luxust követel", és más történetírók,
illetve utazók is hajlottak arra, hogy valamelyest eltúlozzák a muszlim központokban
található hammámok számát.133
A
fürdő elkülönített részei a rituális megtisztulás különböző lépéseit szimbolizálták,
építészeti megjelenítése pedig olyan esztétikus - sokszor pazar - volt, hogy a
hammám valóban maga lehetett a "földi Paradicsom". A 12. századi szerző,
cAbd al-Latíf al-Bagdadí "A hasznosság könyve" (Kitáb al-ifáda) című
művében részletes képet festett Kairó közfürdőiről. Leírása szerint a hammámok
boltíves tetőszerkezetét oszlopok tartották, és - a külső szemlélő számára is
megkapó látványt nyújtó - kupoláik az épület belsejében tartózkodó fürdőzőket
kápráztatták el leginkább. Más muszlim épületekhez hasonlóan a fürdők kupolái
is az égboltot (tágabb, átvitt értelemben Alláh világát) szimbolizálták. A szépen
ívelt tetőkön apró, gyakran csillag alakú ablakok voltak, amelyeket különböző
színű, áttetsző (nyitható és mozgatható) üvegekkel fedtek a fürdő építői. Így,
miként a fenti szerző írja, a hammám vendégei valóságos fényárban úsztak, a medencék
víztükrén, a csempével borított falakon és padlón a napfény erősségétől és irányától
függően mesebeli színes fények vibráltak. Al-Bagdadí szerint aki egyszer részese
volt e látványnak, sosem akar többé máshol lenni, és szerinte a legcsodálatosabb
paloták látványa sem nyújt olyan élvezetet, mint a közfürdőkben megtapasztalható
szépség.134
A fürdők falait és padlóját borító fényes, márványból készült és
színezett csempék csak fokozták ezt az élményt: a granadai Alhambra csodás fürdőinek
(melyeket I. Juszúf idején építettek) falait például arany, szürke, zöld, kék
és vörös csempék díszítették.135
Az Ezeregyéjszaka 132. történetének egyik
(al-tavíl versmértékben írt) költeménye így foglalja össze ezeket a gondolatokat:
"E
háznak erős kőtömbök ím virágai,
ha tűz lángja nyalja körbe, szívünk örül neki,
pokolnak
gyanítanád, valójában ott a menny,
S napot, holdat is látsz számosat benne
fényleni."136
Az építmények belső tagoltsága is logikus rendet követett. A fürdő bejáratánál helyezkedtek el az öltözők, és itt volt a színtere a tisztálkodáshoz szükséges kellékek beszerzésének is: lehetett törölközőt vagy köntöst kölcsönözni, haj- és testápoló szereket vásárolni. A hammám ezen részében illemhelyeket is kialakítottak.
Az
öltözőkből a vendégek legelőször a melegvizes terembe jutottak, ahol gőzfürdő
várta őket. A helyiségben lévő hőmérsékletet és páratartalmat a padlóba épített
agyagcsövekben áramoltatott víz hőfokával és mennyiségével szabályozták. A forróvizes
teremben a felhevült padlót a fürdőszolgák vízzel locsolták, és így keletkezett
a test pórusainak megnyitását segítő finom pára. Ebből a teremből a langyos-vizes
medencé(ke)t rejtő fürdőszobába mentek a vendégek, onnan pedig a hidegvizes mártózást
biztosító helyiségbe. A hammámnak voltak még más, fontos részei is, például azon
szoba vagy szobák, ahol pihenéssel, szépítkezéssel vagy éppen étkezéssel tölthették
el az időt a muszlim vendégek.
Egy-egy hammám mérete és termeinek, illetve
medencéinek száma természetesen függött az építtető(k) anyagi helyzetétől, társadalmi
pozíciójától, vagy az adott térség szokásaitól, a fürdőzők igényeitől. A fentiekben
felvázolt fürdő az "ideális" változat: egységei az évszakokat szimbolizálták,
a fentebb már említett muszlim kozmosz-elképzelés négyes tagolása szerint: a legmelegebb
helyiség a telet, a langyos az őszt, a hideg a nyarat, a pihenő helyiség pedig
a felüdülést hozó tavaszt juttatta a szemlélők eszébe, miként ez például Abd al-Rahman
Badawí "A misztériumok misztériuma" című művéből is kiolvasható.137
A nagyobb méretű, jelentős beruházással felépített fürdők egész embertömeg tisztálkodásának
a helyszínei voltak, éppen ezért fontos volt, hogy a szegény és gazdag vendégek
bizonyos mértékű elkülönítését megoldják. Erre szolgált például az öltöző-kabinok
kialakítása, hogy a hétköznapi emberek ne láthassák az előkelők mezítelenségét,
és léteztek olyan egyszemélyes kádak is, amelyek ugyanezt az elkülönülést lehetővé
tették a medencék népes világával szemben.138
A fürdőzés szabályai - miként
a hammám felépítéséből is kiolvasható - lefektetettek voltak, maga a termek elrendezése
kijelölte a művelet menetét, hiszen a különböző hőfokú termekből csak meghatározott
sorrendben lehetett továbbhaladni (meleg - langyos - hideg - száraz).
Nők a fürdőkben
A
nyilvános fürdők általában azon kevés helyszín közé tartoztak, ahová a nők is
ellátogathattak, jóllehet, számos ortodox vallásmagyarázó ezt sem tartotta megengedhetőnek.
A nők természetesen csak akkor mehettek a fürdőbe, amikor a férfiak nem voltak
ott, általában a déli ima után, az alkonyi ima előtt. (A nagyvárosokban persze
léteztek csakis a nők, illetve a férfiak részére fenntartott fürdők, ez utóbbiaké
leggyakrabban a bazárnegyedben. A gazdag családok tagjai pedig gyakorta az otthonukban
épült hammámot látogatták, és nem jártak közfürdőkbe.) A nők számára éppúgy, mint
a férfiaknak, a köz- és a magánfürdő is a társasági élet fontos színterét jelentette,
azt a helyet, ahol a barátnőkkel, nőrokonokkal vagy ismerősökkel hosszas - a testi
közelség miatt gyakran bensőséges - beszélgetéseket folytathattak. A források
szerint a hammám nem pusztán a tisztálkodás és szépségápolás legfontosabb muszlim
helyszíne volt, hanem olyan intézmény, ahol a nők között körbe-körbejártak a legjobb
szépségápolási szerek és ételek receptjei, ahol megbeszélték a legújabb híreket
és pletykákat, tanácsokat adtak egymásnak gyermeknevelési és szerelmi ügyekben,
sőt, számos szerző szerint a fürdőkben készítették elő a házasságkötéseket is.
A nők számára a fürdő tehát sokrétű jelentéssel bírt, akár a szabadság tereként
is felfogható.
Éppen ezért a hammámba menetel a muszlim hölgyek életében fontos
eseménynek számított: legszebb ruháikat és legdrágább ékszereiket magukra öltve
indultak fürdőzni, mintha esküvőre mennének.139 A nők kisebb gyermekeikkel és
házuk háremében lakó nőtársaikkal vonultak a fürdőbe. A kisfiúk közül csak azokat
vihették magukkal, akik "nem voltak még eszesek", és amint azok felserdültek
(mukallaf-ok lettek) a női fürdőszolgák hazaküldték őket, mondván: "Majd
apáddal gyere vissza!" A fürdő személyzete is nőkből - esetleg eunuchokból
- állt, és amikor az asszonyok elfoglalták a "földi Paradicsom" épületét,
a bejárati ajtóra törölközőkendőt akasztottak, jelezvén az utca embere számára,
hogy a hammám férfiaknak tiltott terület, időlegesen csakis a nők birodalma.
A
fürdő a muszlim nők számára a váltott vizekben való megmártózás és izzasztás mellett
az agyagos- és egyéb pakolások, test- és bőrmasszírozás, hajápolás és testszőrtelenítés
műveletéhez jelentett színteret. A melegvizes teremben történő, nagyjából félórai
izzasztás után a fürdetőasszonyok egy lepedővel letakart márványpadra fektették
a vendéget, és ledörzsölték egy okra nevű agyag-szerű anyaggal, amit "Arménia
földjének" is neveztek.140 Ez a gőztől és melegtől kitágult pórusú bőrt átjárva
alaposan kitisztította a testet és meglágyította, szépítette a bőrt. E pakolást
lemosva a hajmosás, a fejbőr masszírozása következett, amelyhez illatos és habzó
anyagokat használtak.
A
muszlimok körében - férfiak és nők között is - igen elterjedt volt a hajfestés
szokása. Vagy feketére festették hajukat (a férfiak a szakállukat is), vagy hennával
színezték, amely aranyvörös, narancsos árnyalatot kölcsönzött a hajnak. A nők
gondosan, tincsenként festették be a hajukat, ügyelve, hogy a henna ne érje nyakuk
vagy homlokuk bőrét,141 hiszen azt is befogta volna. (A hagyományok szerint paradicsomi
eredetű, Mohamed próféta által is kedvelt hennát - melynek profilaktikus és orvosi
hatása is van - Keleten régtől fogva használták különböző testrészek, például
a kéz festésére is).
A fürdőzést, masszázst és hajmosást a szőrtelenítés művelete
követte, amely az iszlám világában általánosnak mondható volt, egyik hagyomány
szerint ezt már Mohamed próféta elrendelte, és mitikus eredete egészen Salamon
király koráig nyúlik vissza. Ez a művelet több lépést is magában foglalt: a hónalj,
a kar, a láb, az arc, illetve a szeméremdomb teljes szőrtelenítését. Ez utóbbi
(musztahabb) a muszlim nők vallásos kötelezettsége volt, a Korán ezen kijelentésére
alapozva: "ne mutassák a díszeiket, kivéve férjüknek..." (24:31), amely
mondat több kutató szerint - egy másféle értelmezésben - helyesen így hangzik:
"ne rejtsék el magukat férjeik elől..."
A szőrtelenítésnek több módját
ismerték, és a különböző technikák, kenőcsök használata függött a térségben kialakult
szokásoktól, és természetesen aszerint is változott, hogy a test melyik részét
kívánták lecsupaszítani. Ismerték és alkalmazták ugyan a borotválást, de elterjedtebb
módszer volt a nura nevű krém használata, ami egyfajta ragacsos kenőcs volt, amit
felkentek a megfelelő bőrfelületre, és egy kis idő elteltével letörölték, a kihullott
szőrszálakkal együtt. Ez, és a többi ilyesfajta krém oltatlan meszet és arzénos
triszulfátot tartalmazott, amely adalékanyagok túl gyakori vagy túl hosszas használata
során a bőr elveszíthette puhaságát, ezért a kenőcsöt gyorsan le kellett öblíteni,
és a szőrtelenítés végén a bőrfelületet ápolószerekkel kezelték. E célra rizslisztből,
csicseriborsóból vagy babból készült, bőrnyugtató és tápláló pakolást készítettek,
a növények porrá tört magvát rózsa- vagy mirtuszillatú vízben feloldva.142
Egy
másik, elég fájdalmas depilációs műveletnek is alávetették magukat a muszlim nők
szépségük érdekében: az arcukon és lábukon lévő szőrpihéket vastagon bekenték
egyfajta sziruppal és terpentinnel, és amikor az elegy rászáradt a bőrükre, azt
eltávolítva szőrszálaik kitépődtek.
A test szőrtelenítésével kapcsolatos hanyagságot
a muszlimok piszkosságként és ápolatlanságként értelmezték, és a szőrös nők állandó
csúfolódások, adomák tárgyai voltak.143 Előírás volt a hetente legalább egyszer
történő depiláció, és 40 napnál hoszabb szünetet nem tarthattak a hívő nők e művelet
elvégzését illetően. A szépen szőrtelenített test tehát mind esztétikai, mind
pedig egészségügyi szempontból értékesnek számított a muszlimok körében, és az
"élet örömei" között tartották számon.
A szőrtelenítést a manikűr
követte, majd a szépítkezés utolsó fázisa, az arc kikészítése jött, ami nagyon
fontos volt a muszlim nők körében, különösen a szemek hangsúlyozása, hiszen a
fátyolviselés miatt ez volt az egyetlen eszközük szépségük és ápoltságuk megvillantására
az illatosító-szerek használatán kívül.
A szemek kifestését illetően a muszlim
nőknek volt honnan meríteniük az ötleteket és a szépítőszerek receptjeit. Már
az ókori Kelet országaiban is szokásos volt az árnyékos és kifejező szemek rajzolása,
a régi Egyiptomban például antimont vagy galenitet használtak a szemhéj kihúzására.
Az arab nyelvben ezt a szert, melyet már Mohamed és tanítványai is használtak,
al-kuhl-nak hívták.144 Perzsiában ezt az anyagot szurmának vagy iszfaháminak nevezték,
és vízben feloldva, kis elefántcsont pálcikákkal vitték fel keresztirányban a
szemhéjukra, és azt kis ideig lehunyva tartva, az egész szemük körvonala fekete
lett.145 E kozmetikai szernek olyan nagy jelentőséget tulajdonítottak, hogy gyakran
még az újszülöttek szemét is megkenték vele, bízván egészségvédő szerepében. Használtak
továbbá a nők egy harqusz nevű fekete folyadékot, amellyel a szemöldök vonalát
és a szempilláikat emelték ki.146
A fogak tisztításához összezúzott gyöngyház,
tojáshéj és faszén keverékét használták, az ajak illetve a fogíny pedig festés
nélkül is állandóan élénkpiros színű volt a bétellevelek rágcsálásától. Az arcot
viszont kissé kipirosították egy púder-szerű anyaggal.147
Valószínűleg a hammámban
fürdőző és szépítkező hölgyek sokasága ismerte az ókori Keleten és Andalúziában
azokat a kozmetikai szereket és eljárásokat, amelyek - a fentebb ismertetett anyagokhoz
és praktikákhoz hasonlóan - hozzájárultak szépségük és egészségük megőrzéséhez,
s így férjük szívének rabul ejtéséhez, amire - a többnejűség szokását és az ágyasok
jelenlétét elfogadó társadalmakban - minden nőnek nagy szüksége volt. A 11. században
egy szír orvosi könyv, "A házasság könyve" sok kozmetikumot is számbavett,
különös figyelmet fordítva a női vonzerőt növelő szerekre. A bőrtisztító krémek
alapanyagait a kozmetikai ipar a mai napig széles körben felhasználja, mint például
a rizs-, árpa-, vagy mandulalisztet, a bóraxot és a halolajat. E könyvben volt
például olyan recept, amely a bőr kisebb és súlyosabb egyenetlenségeinek eltüntetését
ígérte egy krém segítségével, mely "az arcát csillogó rózsaszínné és ragyogóvá
változtatja, és eltűnik minden vöröses folt és sömör, a lepra nyomai, a himlőhelyek,
minden régi forradás, májfolt, mégpedig oly mértékben, hogy (a krém használójára)
7 nap után a saját testvére sem ismer rá."148 Al-Sirází "csodareceptjében"
többek között az alábbi alapanyagok szerepeltek: meggy, szőlőgyökér, sáfrány,
kandis-cukor, gumi-arábikum, denevér-vizelet, anyatej, tojásfehérje, mandulaolaj,
füge-lé, szárított, porított tengeri hagyma, vérehulló fecskefű, menta, csicseriborsó-liszt,
rizsliszt, pisztácia, római mustár, örmény bórax, víz, olaj és újabb adag tojásfehérje
az anyagok összeállításához.
A nagy szíriai orvos receptjei között fog- és
szájápolási szereket is találhatunk, és - mivel szerinte a kemény húsú, erős nőket
szeretik igazán a férfiak - olyan ételeket is elősorolt, amelyek serkentik az
étvágyat, és hozzájárulnak a hízáshoz, mint például a fűszerekkel elkevert mézes
dió.149
Az efféle, házasságkötés előtt álló lányok vagy feleségek által forgatott
művek tartalma szájról-szájra járt a muszlim világban, és ezen ismeretekkel felvértezve
tételezhetjük a fürdőző nőket is. Ôk a hammám oldott környezetében megosztották
egymással tudásukat, csereberélték ismereteiket. Valószínűleg ebből is következett,
hogy a női fürdők nagyon hangosak voltak, a külső szemlélőnek úgy tűnhetett, hogy
mindenki egyszerre beszél. Al-Hákim bi-cAmr Alláh kalifa (uralk. 996-1021) számára
például annyira utálatosnak tetszett a fürdőépületből szobái felé szálló hangzavar,
mely nyugalmát elűzte, hogy mérgében úgy rendelkezett, zárják le a fürdő ajtajait
oly módon, hogy a nők addig ne tudjanak onnan kijönni, amíg éhen nem pusztulnak!150
Különösen
hangos volt a hammám és környéke akkor, ha egy házasságkötés előtt álló szűzleányt
vezettek oda az esküvő előtti tisztálkodás és testszépítés céljából. A fürdő már
e műveletsort megelőzően is fontos szerepet játszott a házasságok előkészítésében.
Az anyák gyakran itt "nézték ki" fiaik számára az arát, mondhatni, ők
voltak fiúgyermekük "szeme", hiszen a férjek nem ritkán csak a házasságkötés
után tekinthették meg először feleségük testét (néha még arcát is). A fürdői környezet
a leendő anyósnak teljes mértékben lehetővé tette a tisztálkodó leányok szemügyre
vételét, s azt, hogy meggyőződjön testi adottságaikról, viselkedésükről, beszédjüket
hallgatva következtessen gondolkodásmódjukra és erényeikre, és (nő)rokonaikat
megismerve benyomásokat szerezzen a családról. Európai szemmel nézve meglehetősen
furcsa, ám a hammám világával összeegyeztethető volt az a szokás, hogy a leendő
anyós meny-jelöltje testét - annak női hozzátartozói jelenlétében - a fürdőben
szivaccsal és kefével tisztogatta meg, így mérve fel, hogy nincs-e a leánynak
valamilyen nem kívánatos testi hibája.151
A fürdőben lehetett megbeszélni a
hozomány részleteit is, és amennyiben a házasságot nyélbe ütötték (természetesen
a jegyespár férfi hozzátartozóinak ügyleteként, de mégiscsak az édesanyák által
befolyásolva), az esküvőt megelőző napok valamelyikén tapasztalt fürdetőasszonyok
csinosították ki a menyasszonyt. A muszlimok körében is ez az a pillanat, amikor
az ara testét a lehető legszebben felékesítik, és e rítusnak fontos állomása volt
a hammám. A leányt hangos énekszóval és vidám kiáltásokkal kísérték a fürdőbe,
aztán pedig haza, és a zajos, vidám menyasszonyi menetet a mai napig zaffat al-hammám-nak
nevezik, ami annyit tesz, hogy "esküvő előtti fürdőünnep".152
Noha
a konstantinápolyi levelei kapcsán elhíresült utazónő, az angol Mary Wortley Montagu
a 18. század elején (1717-ben) járt a török birodalom virágzó központjában, a
női fürdőzés és a menyasszonyi fürdőünnep leírását adó tapasztalatai a kutatók
szerint korábbi, arab-perzsa helyszínekre is visszavetíthetőek.
A lady leírta,
hogy a 17 év körüli menyasszonyt számtalan, mintegy kétszáz nőrokona és barátnője
kísérte el a fürdőbe, ahol fiatal lányok énekes köszöntői között többször is végigvitték
a termeken, elvégezték rajta a testszépítést, és végül, a pihenőteremben az idősebb
asszonyok ajándékokkal (gyöngysorok, szövetek, kendők) halmozták el.153
Ô is
tapasztalta azt, amit korábban a középkori muszlim világ számos szerzője papírra
vetett: a fürdőkben a nők mezítelenek voltak. Ezt azonban - miként fentebb már
említettük - a muszlim birodalom vallásos szerzői szigorúan elítélték, és több
olyan forrás is ránk maradt, amelyek szerint ajánlották a szeméremtest elfedését
férfiak és nők esetében is. Noha sokan valószínűleg így, ágyékkötőben fürdőztek,
voltak olyan fürdők vagy városok, ahol kevésbé voltak szemérmesek az emberek,
pontosabban szólva nem tartották be az iszlám szigorú előírásait.
Ibn al-Hadzs
a középkorban például azt jegyezte fel az egyiptomi és marokkói fürdőkkel kapcsolatosan,
hogy "(a nők) mezítelen szeméremtesttel mennek a fürdőbe. Ha egyszer megtörténne,
hogy egy nő eme részét a köldökétől a térdéig eltakarná (...), a többi nő nevetne
rajta, és csúf szavakkal gúnyolná mindaddig, míg fel nem fedné magát".154
Bár a fürdőkben több helyszínen és korszakban is valóban mezítelenek voltak a
nők és gyermekek, ez önmagában semmiféle erkölcstelen viselkedést nem eredményezett,
noha tény, hogy egyes irodalmi történetekben olvashatunk leszbikus nőkről, például
Az Ezeregyéjszaka 794. meséjében, amikor is Zubejda hercegnő szolgálólánya a fürdőben
beleszeretett egy fiatal nőbe...155
Al-Ghazzáli (1058-1111), aki a "A
hittudományok felélesztése" (Ihjá culúm al-dín) című művében külön fejezetet
szentelt a hammámban illendő viselkedésnek, azt írta, hogy a nők számára a közfürdő
látogatása megengedhetetlen, kivéve azokat az asszonyokat, akik betegek vagy nemrégiben
szültek. Vég nélkül intették a férjeket, hogy feleségeiket ne engedjék a fürdőházakba,
ám e dörgedelmek - a jelek szerint - igen keveset értek. A hagyomány szerint Alláh
72 angyalt állított a fürdők kapujába, hogy megátkozzák azokat, akik fedetlenül
lépnek be oda. Ennek ellenére voltak - férfiak és nők - akik nem ügyeltek a vallásos
tanításokra, és megmosolyogták a hanafita jogi iskola híres alapítóját, Abú Hanifát
(697-767), aki - hogy ne kelljen látnia a hammámban pucér hittestvéreit - bekötött
szemmel vezettette magát a medencéhez.156
A fürdőkben - éppen kétes hírük miatt
- nem volt szabad imádkozni, és az a babona járta az iszlám országaiban, hogy
ez a hely - a víz keleti néphitben való megítélése alapján - a démonok és a lelkek
székhelye, és olyanfajta szellemek, mint amelyek a forrásokban vagy barlangokban
élnek, a hammámban is megtalálhatók. Ez a babona annyira befészkelte magát némely
muszlim gondolkodó fejébe, hogy azon elmélkedtek, kell-e és hogyan fürdőbérleti
díjat szedni a dzsinnektől? Kitalálták a szellem- és ördögűzés fürdő-beli módját
is: ha valaki gonosz szellemet vélt látni a felszálló gőzben, biszmilát kellett
kiáltania.157
A
fürdők megítélése tehát nem volt egységes a muszlim világban. A hadíszokban egymásnak
ellentmondó részletek olvashatók: a hammám védelmezői szerint Mohamed egykor így
kiáltott fel: "Mily csodás épület a közfürdő!" Egy másik hagyomány szerint
viszont az ördög (iblísz) ezt mondta: "Kértem Alláhtól lakóhelyet, és ő a
hammámot adta."
A fürdő tehát hol mint pokol, hol mint földi Paradicsom
jelenik meg a középkori iszlám forrásaiban. Ezen a helyszínen - a körülmények
nyújtotta lehetőségek folytán - a léleknek és testnek alkalma nyílott a kifényesedésre
a megtisztulásra éppúgy, mint vallásos szempontból elvetendő, erkölcstelen cselekedetekre.
Az egyes emberek hitbuzgalmának mértékétől, a közösség erkölcsöket megtartó erejétől
függött az, hogy ki mire használta ezt, az önmagában véve fontos egészségügyi-szépségápolási
helyszínt.
Az mindenesetre hangsúlyozandó tény, hogy a muszlimok körében azokban
a középkori évszázadokban tapasztalhatjuk a fürdőkultusz kibontakozását, amikor
a keresztény Európában a személyi higiéné, a tisztálkodás elhanyagolt és jelentéktelen
területe volt a mindennapi életnek.
Illatszerek
Hérodotosz
szerint Arábia illatokkal áldott föld. Az iszlám világának irodalmi műveiből is
áradnak az illatok, mósusz, ámbra és a rózsaillat lengi körül költeményeiket és
meséiket, és illatos részeket tartalmaz maga a Korán158 és a szunna is, sőt bizonyos
időszakokban (pl. az cAbbászida kalifa, al-Muqtadir 10. századi uralkodása idején)
péntekenként még a Kába-követ és a jeruzsálemi sziklatemplom szent szikláját is
beillatosították. A tisztálkodás és az illatosító anyagok használata "a Korán
által szentesített követelmény: ez nem csak lehetővé tette, de meg is kívánta
akár a növényi, akár az állati eredetű illatos anyagok előállítását, s az azokkal
való kereskedést."159 Az illatszerek használata többet jelentett, mint illóolajok
és esszenciák, ecetek és virágok alkalmazását. Az illatok - mint magának a szépségnek,
nyugalomnak és harmóniának a tartozékai - a muszlimokat hozzásegítették az "isteni
mű", a teremtett világ tökéletességének érzékeléséhez. Az illat (a hasonlóság
elve alapján) az őselemek közül a tűzzel rokon, annak irányába száll, a szépség
útját mutatja.
Az emberek nem csupán saját testüket illatosították, hanem lakásukat
és kertjüket, leveleiket, ételeiket és italaikat, valamint szent helyeiket és
mecsetjeiket is. Azzal is tökéletesen tisztában voltak a muszlimok, hogy mindenkinek
a testéhez, egyéniségéhez vagy éppen betegsége gyógyításához másmilyen illatszer
való, és szakértelemmel választották ki a kisebb-nagyobb terek illatosításához
való anyagokat is. A parfümök és egyéb illatszerek előállításához és forgalmazásához
a szaktudáson kívül - ami orvosbotanikai és zoológiai ismereteket éppúgy jelentett,
mint orvosi-farmakológiai felkészültséget, illetve kémiai technológiák, desztillálási
és egyéb eljárások ismeretét - szükséges volt az illatanyagok szállításának és
kereskedelmének kiépítése is. Ez előbbi Indiából Andalúziáig ívelő útvonalat jelentett,
melynek fontos állomásai voltak azok az ázsiai helyszínek, ahol bizonyos - sokszor
csak ott megtalálható - illatszereket és fűszereket szereztek be a karavánok vagy
más kereskedelmi kontingensek tagjai. A számos muszlim körében igen kedvelt mósuszt
például, mely sok illatszer alapanyagaként szolgált, a kínai Turkesztánban levő
Khotanban raktározták. Az ázsiai szigetekről fontos növényeket szállítottak a
parfümipar arábiai központjaiba, az ámbrát viszont (al-anbar) az Afrika partjainál
kifogott bálnák és cetek testéből vonták ki.160 Az iszlám birodalmának nagy felhasználói
piacára eljutva az illatanyagok általában a városok szúq-jainak és bazárjainak
megfelelő utcáiban kerültek értékesítésre, vagy vándorárusok vitték el azokat
a vidéki településekre, oázisokba. Bár minőségtől, fajtájától és ritkaságától
jelentősen függött egy-egy illatszer ára, tekintettel a nagyon magas előállítási
költségekre (sokszor nagy mennyiségű alapanyagot kellett feldolgozni néhány csepp
illóanyag kinyeréséhez, pl. az ámbra vagy a rózsaolaj esetében), a veszélyes és
fáradtságos szállítási körülményekre (egyes illatanyagok több ezer kilométert
is utazhattak vizen vagy szárazföldön, míg megérkeztek rendeltetési helyükre,
és kikötöttek egy muszlim férfi hennázott szakállán vagy egy szépséges hölgy fekete
hajkoronájának tincsein), a parfümök általában igen drágák voltak. Árukat még
az a tény is emelte, hogy a boltja mélyén vagy a mecset kapujában, esetleg a poros
utakon baktató árus szintén próbálta vevőin behajtani a maga hasznát.
A fentebb
ismertetett női szépségápolás tehát parfümök nélkül mit sem ért. A fürdőzés után,
a test- és arckikészítést követően a szépítkezési művelet megkoronázása volt az
illatszerek használata, és a nők otthonaikban, hárembeli szobáikban megszámlálhatatlan
apró, színes, illatesszenciákat rejtő üvegcsét tartottak. Az iszlám története
során fokozatosan teljesedett ki a parfümök skálája, amelyeknek az előállítási
módja gyakran ókori mintákat követett. A legkedveltebb illatszerek között tartották
számon a tömjént, a kámfort, a mirhát, a nárdust, az ámbrát és a mósuszt, mely
utóbbi anyagról a hagyomány szerint Mohamed úgy vélekedett, hogy az a legértékesebb
parfüm-alapanyag.161 A kámforról a Koránban is szó esik, a Paradicsomban ezzel
ízesítik az ivóvizet (76:5). A tömjén szintén nagyra becsült és gyakran használt
szer volt a muszlimok körében, az illatosítás mellett alkalmazták fertőtlenítésre,
ördögűzésre, gyógyításra, továbbá a frigiditás és a meddőség kezelésére.162
A
- jórészt illatos füstölők anyagaként szolgáló, így a vallásos kultusszal összekapcsolódó
- fenti szerek mellett már az iszlám vallás kialakulása előtti időkben, a Szászánidák
kora-beli Perzsiában megkezdték a virágok illóolaját tartalmazó kivonatok készítését.
E virágesszenciákról első ízben egy 6. században keletkezett párszi műben esik
szó, amelyben II. Khuszran uralkodó apródját, Khus-Azúkot kérdezgeti a legjobb
parfümökről. Eszerint a jázmin, a perzsiai rózsa, a nárcisz, a kámfor, az ibolya,
a bazsalikom, az indiai lótusz és a majoránna felelt meg legjobban az akkori ízlésnek,
és a parfümök királynőjeként a "királyi rózsa, perzsiai rózsa, szamarkandi
bazsalikom, a tabarisztáni cédrátvirág, albán tavirózsa, háromszoros adag indiai
aloé-esszencia, tibeti pézsma és szikhri ámbra elegye" szerepelt a korabeli
receptben.163 A felsorolt virágok mellett kedvelték még az orgona, a szegfű és
a mirtusz illatát, és a virágok mellett széles körben használták a muszlim nők
(és férfiak) az olyan - fűszerként is közkedvelt - növényeket illatosítóként,
mint a szerecsendió, fahéj, kardamom és sáfrány. E növények egészségvédő szerepében
annyira hittek, hogy Közel-Keleten például sokan hordtak nyakukban szegfűszeg-fűzéreket
vagy növényi illatanyagokkal átitatott ingeket.
Emellett a parfümök cseppjeiben
megtalálhatjuk a különböző gyümölcsökből nyert esszenciákat is, például a citrom,
a narancs és a datolyapálma illatanyagait. Az Ezeregyéjszaka varázslatos történetei
közül a kilencedikben olvashatjuk egy illatszerárusnál járt hölgy "bevásárlólistáját",
aki "...megállt az illatszerárusnál, és vett tőle tíz különféle szagosvizet,
rózsavizet, narancsvirágvizet, lótuszvizet és fűzfavirágvizet164. Vett két tábla
cukrot, egy üvegcse mósuszos rózsavizet, rozmaringot, aloét, ámbrát, mósuszt;
vett alexandriai gyertyákat, végül mindent beletett a kosárba..."165
Az
Andalúzia területén élők is nagy figyelmet szenteltek a parfümök készítésének
és használatának. Az illatszer-árusok gyakran az utcán, vevőik szeme láttára állították
elő portékájukat, igazodva azok ízléséhez, igényeihez. Árultak illatos hajvizet
és eceteket, fogporokat és szájvizeket is, hogy a nők lehelete és haja is elbűvölő
illatot árasszon. Egy hispániai történet szerint I. al-Hakám Omar emír egy csata
kellős közepén arra kérte apródját, hogy illatosítsa be őt cibettel, mert ha véletlenül
elesik a harcban, feje - mely csodás illatot áraszt - kiválik majd a többi katona
feje közül.166
A színekhez hasonlóan az illatoknak is megvolt a maguk szimbolikus
jelentése. Perzsiában például a nárciszparfüm az ifjúságot, a rózsaillat a szerelmet,
a bazsalikomból nyert esszencia a gyermeki szeretetet, a violaparfüm pedig a barátságot
jelképezte.167
Egy kutató véleménye szerint "az arabok igazán értettek
a parfümökhöz. Gondolatvilágukat éppúgy belengte illata, mint ahogy illatos volt
tőle a leheletük."168 A középkori világ előkelő muszlimjainak életéhez tehát
minden bizonnyal éppúgy hozzátartoztak az elbűvölő illatok, mint a változatos
színek, a varázslatos hangok és az ízletes ételek vagy finom tapintású kelmék.
Aki közülük megtehette, megteremtette maga körül azt a környezetet, mely valamennyi
érzékszervét kellemes ingerekhez juttatta.
Öltözködés
A
nők szépítkezéséhez szorosan hozzátartozott az adott korszakban divatos ruhák
és kiegészítők gondos megválasztása. Az öltözködési szokásokat illetően - melyek
az iszlám birodalmán belül koronként és területenként, illetve társadalmi hovatartozástól
függően természetesen változtak - a kutatások elvégzéséhez nagyszámú miniatúra
áll rendelkezésünkre. A viselet- és divattörténetet vizsgálva haszonnal forgathatók
továbbá azok az útleírások és irodalmi alkotások, amelyek szerzői női (és férfi)
ruhákról is írtak.
Az öltözködési szokásokat alapvetően az iszlám szemlélete
határozta meg. Ez a nőket illetően annyit tett, hogy fátyolt kellett viselniük,
és nem hangsúlyozhatták öltözékükkel testük vonalait. A ruhák színének és anyagának
gyakran szimbolikus jelentése volt, és nem egyszerűen a kor divatjától függtek.
Kifejezhették viselőjük társadalmi helyzetét, foglalkozását, vagyoni állapotát,
etnikumát és életkorát, sőt egyes uralkodói dinasztiáknak is megvolt a saját ruhaszínük
(pl. az cAbbászidáké a fekete).
Már a 8-9. században többször előfordult, hogy
- megkülönböztetendő az igazhitű muszlimoktól - a kalifátus egyes nagyvárosaiban
a más felekezetekhez tartozók meghatározott színű ruhák viselésére köteleztettek
(pl. a keresztények kék, a zsidók sárga, a szamaritánusok pedig vörös felöltőt
viseltek egy 8. századi jogi döntés alapján.)169
A hölgyek erkölcseire is fény
derülhetett a ruházat színéből: egyes időszakokban a tisztes, jó nevelést kapott
és kiváló házból való úrinők csak természetes színű ruhadarabokat (fehér, nyersszín,
drapp stb.) viseltek, és kerülték a színes anyagokat. (A szattyánbőrből készült,
vöröses színű nadrág például több korban a kairói örömlányok ruhatárának alapdarabja
volt.) A elvált asszonyok fehér felsőruhában jártak, a gyászt viselő hölgyek pedig
fehérben vagy feketében, illetve kékben, miként az a Sáhnámében is olvasható:
Szuhráb halálakor - akit tévedésből ölt meg édesapja - anyja
"...
kék gyászruhát vett föl, így öltözött,
de elvész a kék szín a könnyek között."
Zubejda
királynő, Hárún al-Rasíd kalifa felesége egyik mese szerint fekete gyászruhát
öltött.170
A ruhaanyagok közül a selyem, a szatén, a brokát, a bársony, az
aranyszállal átszőtt keleti kelmék jelentették a luxust, míg az alsóbb társadalmi
rétegek asszonyai lenvászon ruhákat viseltek, és fátyluk is nehezebb, durvább
anyagból készült, mint gazdag nőtársaiké.
Az illatszerekhez hasonlóan egy-egy
ruha értéke aszerint változott, hogy alapanyagát és díszeit honnan szerezték be,
árában így benne foglaltatott a nagy utazások minden tehertétele, melyen a selymekkel
és muszlinokkal vándorló kereskedők keresztülmentek. Külön növelte a ruha értékét
a hímzés, illetve az ékköves díszítés, amiről számos forrás szól. A fentebb említett
Zubejda például igazgyöngyökkel kirakott cipőket viselt a 8. században, és e lábbeliket
divatba is hozta egész Bagdadban az előkelő hölgyek között.171
A hölgyek ruhadarabjai
főleg házukon belül, maguk és férjük gyönyörűségére kerültek kiválogatásra. Az
idegen tekinteteknek mindig rejtve maradtak azok az ízléses és finom anyagból
készült fehérnemük, amiket a középkorban a muszlim nők viseltek. Ezek fölé otthon
- és az utcára - általában nadrágot172 öltöttek, hiszen egy hadísz szerint "Alláh
irgalmas azokhoz a nőkhöz, akik nadrágot hordanak." E ruhadarab természetesen
hosszú és bő volt, amely éppen azért vált - az európai nők öltözködési szokásait
messze megelőzve - női viseletté, mert legjobban elfedte az alakot. A nadrág anyaga
és szabása koronként és vidékenként eltért: a perzsák például jobban kedvelték
a selyemből készültet, míg az egyiptomi nők kedvence a könnyű, szellős, fehér
lenvászonból varrt nadrág volt.173
Óriási változatosságot mutattak az övek
(tikka), amik - bár nem látszottak - a ruházat fontos kiegészítői voltak. Egy-egy
öv a ruhanemükön belül a leginkább kifejezte viselője egyéniségét, gondolatait,
sőt, akár származását is. Több olyan előkelő menyasszonyról maradtak ránk források,
akik esküvőjükre különösen értékes vagy kimagaslóan nagyszámú (több száz vagy
ezer darab) gyönyörű övet kaptak ajándékba. Az Ezeregyéjszaka történeteinek nőalakjai
például arany, ezüst és ékkövekkel kirakott öveket viselnek.174 Az övek változatos
színe, mintázata, díszhímzései azon szemlélők számára, akik rápillanthattak erre
az intim területhez tartozó ruhadarabra, számos üzenetet közvetítettek. Beléje
varrott, szerelmes versekből való idézetek, feliratok, a szeretett férfi neve
és egyéb "írott" szöveg ékesítette a tikkát.175
A nadrág fölé rövidebb,
bő taft- vagy szaténszoknyát húztak,176 és inget, melyet már az iszlám előtti
időkben is hordtak. Erre rövid kabátkát, pelerint (mizár) vagy más ruhadarabot
öltöttek, és ékszerekkel díszítették magukat. Sokan viseltek köntöst, lábukon
pedig pamutból vagy gyapjúból készült zoknikat, illetve selyemszalagokkal tekerték
be a lábukat, s így harisnyához hasonló ruhadarabot alkottak.177
Az utcára
kilépve a nők az iszlám országaiban többnyire fátylat öltöttek vagy - esetleg
- köntösük kapucnijával takarták el a hajukat. Arcuk elé fehér színű géz- vagy
tüllszerű anyagot vontak, melyet - a fátyol alatt - hajukhoz erősítettek. Az utcai
járkáláshoz szükségük volt cipőkre vagy papucsokra, jóllehet, otthon - a vastag
szőnyegekkel borított - lakásban nem viseltek semmilyen lábbelit. Bár a szegények
facipőben vagy saruban jártak, a lakosság legnagyobb része bőrpapucsot hordott.
A legközönségesebbeket szamárbőrből, a legfinomabbakat pedig zsiráfbőrből készítették
a cipészek.178
Az Ezeregyéjszaka meséiben több helyen is olvashatunk a történetek
szereplőinek ruházatáról, a 9. éjszakán például egy bagdadi fiatal nő papucsáról
tett említést a mesélő, aki piacra menvén "hímes gyékényszegéllyel és cifra
szalagocskákkal díszített papucsot viselt."179
Azokon a területeken, ahol
jelentős volt az évszakok közötti hőmérséklet-különbség, külön őszi és téli ruhákat
is varrattak a nők és férfiak. Bár - északi szomszédaikat utánozván - a birodalom
keleti felében is elterjedt bizonyos "téli" ruhadarabok divatja (pl.
viasszal bekent "esőkabátok" viselete a száraz éghajlatú Bagdadban),
a hidegebb hónapokra igazából csak a magas hegyekben élőknek, illetve az andalúziaiaknak
kellett felkészülniük. Itt télen az előkelő nők - a férfiakhoz hasonlóan - nyúl
vagy birka bőréből készült, finom kikészítésű, prémes bundákat hordtak, és nyúl-
vagy kecskebőr kiscsizmát. A vidéken élő földművesasszonyoknak a hideg napokban
be kellett érniük a gyapjútunikával, szövetinggel, ami fölé kecskebőr kabátot
húztak.180
Az évszakokhoz igazodva írta elő a ruhaviselet szabályait a 9. század
elején Bagdadból Córdobába érkezett kurd énekes-zenész, a kifinomult ízlésű Zirjab,
aki divatnaptárat készített. Ebben azt ajánlotta, hogy télen bélelt kabátot és
bundát, nyáron fehér, könnyű anyagokból készített ruhákat viseljenek az andalúziaiak,
tavaszra pedig a mintás és élénk színű öltözékeket javasolta.181
Andalúzia
területén - a középkori iszlám világán belül leginkább - nagy hatást gyakorolt
a muszlimok viseletére az északi területeken élő keresztények ruházata, és ez
a befolyás fordítva is érvényesült. Bizonyos keresztény uralkodók arab szokás
szerint öltözködtek, és trónszék helyett a földön, keresztbe tett lábbal üldögéltek
párnáikon, a muszlim katonák pedig páncélingük felett ujjatlan, hosszú köpenyt
hordtak, mint a keresztény lovagok.182 A források szerint egyébként a hispániai
muszlim férfiak és nők viselete nem annyira az észak-afrikai öltözködési stílust
követte, sokkal inkább a szíriai és perzsa divatot. A nők - a férfiakhoz hasonlóan
- bő ujjú ruhát hordtak. A ruhák színe, anyaga nem csupán az időjárástól, hanem
viselőjük társadalmi helyzetétől is függött.
Hispánia
muszlimok által benépesített területei már a 11. században elérték azt a fejlettségi
szintet a könnyűipar tekintetében, hogy megtermelték a számukra szükséges szövetek
és selymek jelentős részét. Számos, a spanyol nyelvben ma is megtalálható (gyakran
archaikusnak tűnő) szó idézi a félsziget muszlim századainak fényes textilipari
eredményeit és divatját. A bőrök cserzésével, a hímzéssel, a szövetkészítéssel
kapcsolatos szakkifejezések Európa más részeire is átkerültek, mint például a
vajpuhaságú, gyönyörűen kikészített bőr elnevezése, a "kordován".183
Ezeken a nyugati területeken nagyon fontos volt a luxus-anyagok készítése, Andalúziában
a 13. században körülbelül 800 műhelyben foglalkoztak ilyesmivel. Az arab kereskedők
által Kínából hozott, a selyemhernyó termesztésével kapcsolatos ismeretek is meghonosodtak
Hispániában, és II. Abd al-Rahmán idején divatba jött az eperfaültetés, és ennek
nyomán nagyot lendült előre a selyemipar.184
Noha a középkor során helyenként
és időszakonként, uralkodótól vagy vallásjogi iskolától függően többször megfigyelhető
az öltözködési szokások hagyományos, egyszerű formákhoz és színekhez való visszafordulása,
mindvégig jelen volt a luxus, ami gyakorta csillagászati árú ruhákban, extravágáns
fejfedőkben vagy pazar kiállítású ékszerekben érte el csúcspontját. A divat szeszélyei,
az állandó viseletbeli változások mellett azonban a muszlim Kelet és Nyugat öltözködésében
megfigyelhető volt bizonyos állandóság, miként azt egy 17. századi francia nemes
is megjegyezte, 10 éves perzsiai tartózkodása nyomán: amikor Iszfahán városában
megnézte a "14. századvégi nagy hódító, Timur Lenk ruháját, (...) felfedezte,
hogy a körülötte járó-kelő iszfahámiak öltözete semmiben sem üt el ettől az immár
háromszáz éves ruhadarabtól. A perzsák viselete mind a ruhák szabásában, mind
a kelmék színeiben és mintáiban sok évszázados hagyományokhoz ragaszkodott."185
Ékszerek
A
muszlim világ bazárjainak színes forgatagában a szabók és rövidáru-kereskedők,
a papucs-készítők és illatszerárusok boltjai mellett a nők gyakran látogatták
az ötvösök és ékszerművesek műhelyeit, akik fénylő portékájukkal nem csupán a
piac forgatagát színesítették, hanem az öltözékeket is.
Az ékszerkereskedelem
a középkor során nagy jelentőségre tett szert a Közel-Keleten: Indiából és Jemenből
szállították a rubint, Dél-Iránból és Omán partjai mellől érkezett a bazárokba
az igazgyöngy, a Vörös-tengerről korall, Ceylon szigetéről zafir, Egyiptomból
smaragd, Abesszíniából és Kelet-Afrikából pedig elefántcsont és aranypor került
az előkelő muszlimok tulajdonába, díszítendő ékszereiket, ruháikat és más használati
tárgyaikat.186 (A ma oly értékesnek tartott gyémántot az iszlám világának mesterei
kemény anyagok átfúrásához használták, illetve egy évezreddel ezelőtt Khorasszánban
és Mezopotámiában méregként.)
Az ékszerek anyaga, színe, kivitelezése éppúgy
jelezte viselőjének anyagi és társadalmi helyzetét, nemét és származását, ahogy
az illatszerek és a ruhák. A legegyszerűbb, de higiéniai-egészségvédő szerepük
miatt gazdagok és szegények körében egyaránt elterjedt "ékszerek" voltak
a szegfűszegből, fehér nárciszból, szürke ámbrával vagy kámforral átitatott gyöngyökből
készült illatos füzérek. Az ékszereket valamennyi társadalmi réteg tagjai annyira
kedvelték, hogy csak különleges esetekben mellőzték használatát, például ha gyászoltak,
miként Hamadáni egyik makámájában olvasható: "A (sirató)asszonyok szétszórták
hajukat - verték mellüket, hogy majd meghasadt - nyaklánc ékkő rajtuk nem maradt..."187
Ibn
al-Wassá 900 körül írott művében, a "Jó szokások könyvében" felsorolta,
hogy az akkori bagdadi nők miféle ékszerekkel szépítették magukat. Elterjedt volt
az akkori időkben, hogy fonott selyemszálon vagy bojtos aranyszálon függő amuletteket
hordtak a nyakukban, emellett láncokat, drága- vagy féldrágaköveket (fekete obszidiánt,
hegyikristályt, korallt, korundot stb.), gyöngysorokat viseltek, és a nők hajukba
is gyöngyöket fűztek.188 Egyes időszakokban - főként a 12. század után - az ékszerek
a köznép körében is elterjedtek, mert az egyes termékek megfizethetőbbé váltak.
Erre utal az alábbi történet is: Egy kereskedőt álmából kopogtatás vert fel, és
"íme, egy nő volt, hozott egy gyöngynyakéket - Ragyogó volt, mint a víz,
és a délibábnál kevélyebb - És megvételre felkínálta - És szinte kiraboltam, annyi
volt az ára - Oly semmi pénzért vettem meg nyakékét..."189
A kagylógyöngy
az arabok körében a tisztaság és a szépség szimbólumaként szerepelt, valamennyi
ékszer között a legnagyobb presztízse volt. Miként az előbbi idézet mutatja, jelképezte
a vízcseppet is. A középkori költő, Szádi szerint a gyöngy nem más, mint egy,
az égből aláhulló és megkövesedő esőcsepp, melyre a kagyló héja rácsukódott.190
A gyöngyről a Korán is több helyen szót ejt, mint "szétszóródó" vagy
mint "elrejtett" kincsekről (54:24; 56:22-23; 76:19). A gyöngy és gyöngysor
emlegetése az iszlám keleti és nyugati országaiban is minduntalan megfigyelhető
a költészetben. Szerepelhetett úgy, mint a női szépség és külsőhöz tartozó ékszer-darab,191
de jelképezhette az egészséges, ápolt fogakat, és sok más dolgot is, például a
kalligráfiában járatos hölgy írását, miként Safíjja Bint cAbd Alláh, a 11. században
élt malagai költőnő írta: "Megmutatom neked írásom gyöngysorait..."192
Maga a gyöngyszem pedig szimbóluma volt a leány szüzességének is, miként Haríri
egyik (fentebb már idézett) makamájában olvasható: "(A szűz) ... mint kagylóban
a gyöngy, csodás...",193 és jelképezhette a szomorúságot, a könnyeket is.194
A
gyöngysorokat és a ruhadíszként használt gyöngyöket a muszlim világ nyugati területén
is nagyra tartották a nők. A 9. században II. Abd al-Rahmán több, a bagdadi palotából
- melyet egy polgárháború során romboltak le - való ékszert vásárolt, amelyek
között volt egy 10 ezer aranydénárért vett híres gyöngysor, amit Sárkánynak hívtak,
és valaha Hárún al-Rasíd kalifa feleségének nyakán pompázott. Az andalúziai emír
ezt kedvenc barátnőjének adta ajándékba, és az egész félszigeten beszéltek róla
akkoriban.195 A szegényebb nőknek kevésbé értékes gyöngysorokkal is be kellett
érniük, amiket apró szemű gyöngyökből készítettek.
A gyöngyfüzéreken, láncokon
kívül az ékszerészek változatos formájú fülönfüggőket, brosstűket, karpereceket
és karláncokat, illetve kéz és lábujjra húzható gyűrűket készítettek. Az ékszerek
előtűnnek a Korán paradicsomi állapotokat leíró részeinél is, például az alábbi
szúrában: "Akik hisznek, és jótetteket cselekszenek, azokat Alláh kertekbe
bocsátja be, amelyek alatt patakok folynak; arany- és gyöngy-karperecekkel ékesíttetnek
ott és selyem lesz az öltözékük" (22:23)
Az
Ezeregyéjszaka egyik legelbűvölőbb szereplőjét, Nuzhat al-Zamánt az alábbi módon
ékesítették fel, mielőtt a király elé vezették: A kereskedő "finom inget
hozott neki, továbbá egy fejre való kendőt, mit ezer dínárért vett, egy hímes
török öltözéket, s topánkát vörösarannyal hímzettet, gyöngygyel és drágakővel
kivarrottat. Fülébe igazgyöngy berakásos aranykarikát akasztott, ezer dínárt érőt,
nyakába arany nyakéket, mely keble gránátalmái közül csüngött, keble alá majd
a köldökéig érő drágakő kösöntyűket; tíz gömb és kilenc félhold csüngött rajtuk,
minden egyes félhold közepében egy zafírkő, minden egyes gömböcske közepében egy
rubinkő szikrázott; a kösöntyű értéke háromezer dínár volt, csak egy-egy gömböcske
ért húszezer dirhemet. Az egész öltözet, amit ráadott, jókora vagyonra rúgott."196
Több
költeményben is kiemelték a korabeli költők az ékszerek ragyogását (a Plejádok
csillagaihoz, holdfényhez, napsugárhoz hasonlítva a különböző kövek és nemesfémek
megvillanó színárnyalatait), és esetenként szóltak az ékszerek megzörrenő hangjáról
is, amit erotikusnak tartottak - lévén, hogy a nő mozdulataival kapcsolatos jelenség:
"(a
lány) úgy sétál át lassudan szomszédnője sátorától,
ahogy a felhő vonul: nem
siet, s nem tétováz.
Díszeinek zizegő neszét hallod, ringva lépdel,
mint
mikor a szél kacér estikék között cicáz."197
A
nők ékszereiket elefántcsont-ládikában tartották vagy intarziákkal díszített kis
dobozokban, és - mint személyes tulajdonukkal - tetszőlegesen rendelkezhettek
értékeikkel. Azok a szegény nők, akiknek zománc- vagy ezüstgyűrűkre, szines üvegből
készült karperecekre is alig tellett, kölcsönözhettek is ékszereket, legalább
az olyan jeles napokra, mint egy-egy esküvő.
Az ékszerek és drágakövek a középkori
muszlim emberek életében ugyanazt a szerepet töltötték be, mint az illatszerek
vagy a szép ruhák: hozzájárultak az esztétikus megjelenés, a szépség és harmónia
megteremtéséhez, védelmezték viselőjüket. Orvosi műveik sora mutatja, hogy tisztában
voltak például a drága- és féldrágaköveknek a szervezet egyensúlyát elősegítő
és fenntartó hatásával. Színüket, anyagukat, formájukat megfeleltették a muszlim
világkép elemeivel és alapminőségeivel, ezért használták őket a díszítésen kívül
testi-lelki gyógyításra, gondolatok közvetítésére is, és fontos szerepet játszottak
viselőjük egyéniségének kifejezésében. Segítettek az isteni harmónia beteljesítésében,
és távolról sem csak az volt tehát a szerepük, hogy viselőjükre irányítsák a figyelmet:
fontos szimbólumai voltak e csecsebecsék az absztrakt szépségnek; végső soron
magának az Isten által teremtett világnak a harmóniáját tükrözték vissza ragyogásukkal.
Híres
muszlim nők a középkorban
Mohamed hozzátartozói
Azok,
akik a próféta élettörténetének megismerésével próbálják (évszázadok óta) értelmezni
a Koránt és a hadíszokat, egyetértenek abban, hogy Mohamed életében kiemelkedő
jelentőségűek voltak a nők, és személyes kapcsolatai, tapasztalatai, gyermek-
és felnőttkori élményei alapján az iszlám vallásalapítója szeretettel és megértéssel
fordult az asszonyokhoz. Viselkedésére rávilágít egy, al-Ghazzálí által lejegyzett
mondat: "Közöttetek legjobbak azok, akik jól bánnak a nőkkel, és mindőtök
között én vagyok az, aki jól bánik velük."198
Mohamed életének első jelentős
női szereplői édesanyja és dajkája voltak. Anyja, Amina, a szép, de törékeny egészségű
nő, nem tudta szoptatni fiát, mert lelki okokból - valószínűleg férjének Mohamed
születését megelőző halála miatt - elapadt a teje. Így a fiút egy szoptatóasszonyra,
bizonyos Halímára bízta, aki a csecsemő Mohamedet magával vitte a beduinok közé,
és ott nevelte hat éves koráig. Halíma személye sokszor megjelenik különböző mítoszokban
és legendákban, mint olyan, Alláh által kiválasztott jóságos asszony, aki védelmezte
Mohamedet. A próféta felnőtt korában is jó kapcsolatot ápolt egykori dadájával,
például amikor először megnősült, Halíma is ott volt a lakodalom díszvendégei
között. Hat évesen Mohamed hazatért Mekkába, és anyjával útra kelt Medinába. A
hosszú, fárasztó sivatagi út után a fiú valóságos csodaként élte meg a mesés,
csordogáló patakokkal és zubogó forrásokkal ékes medinai oázisba való megérkezést,
és ezt az élményét élete végéig összekapcsolta édesanyja személyével. Az a nőies,
meleg légkör, amely Mohamedet gyerekkorában körülvette, illetve az őt feleségeihez
kötő szoros érzelmi szálak kulcsfontosságúak ahhoz, hogy megértsük, miért viseltetett
akkora jóindulattal és tisztelettel a nők iránt, és hogy miért lett ez a fajta
szemlélet az iszlám vallás egyik sajátossága.199
Mohamed első ízben 25 éves
korában házasodott meg, amikor feleségül vette Khadídzsa bint Khuwajlidot, a nálánál
15 évvel idősebb gazdag özvegyet, akinek gyermekei is voltak. A mekkai asszony
megörökölte elhalt férje karavánjait és kereskedelmi kapcsolatait, s így Arábia
igen kevés, kivételes helyzetben lévő női közé emelkedett. Feltehetőleg a szegény
származású, édesanyját kisgyermekként elvesztett Mohamed saját személyére vonatkoznak
a Korán alábbi kérdései: "Nem talált-e téged árvának és adott menedéket,
(...) és nem talált-e szűkölködőnek és tett gazdaggá téged?" (93:6 és 93:8)
Khadídzsa hét gyermekkel ajándékozta meg Mohamedet, akik közül azonban csak négy
lány maradt életben. Ô, az első feleség volt az a társ, akivel Mohamed legelső
vallásos élményeit, látomásait és az általa isteni kinyilatkoztatásnak tartott
szövegeket megosztotta. Felesége lelkesen támogatta őt, és együtt imádkoztak Alláhhoz.200
Életrajzíróik szerint a házaspár nagy szeretetben és egyetértésben élt, és a próféta
csak a 619-ben, 65 éves korában elhúnyt Khadídzsa után vett újra maga mellé feleséget,
jóllehet, az előkelő mekkaiak körében ezidőtájt szokásban volt a többnejűség.
Egyszer, mikor a későbbi fiatal feleség, cAisha azt találta mondani Mohamednek,
hogy Alláh az ő személyében jobb feleséget adott, mint amilyen Khadídzsa volt,
a próféta a hagyomány szerint azt válaszolta, hogy "Alláh nem adott nekem
jobb feleséget. Ô hitt bennem, amikor még senki nem adott hitelt a szavaimnak.
Biztos volt benne, hogy igazat szólok, amikor az emberek hazugnak tartottak. Segített
engem anyagilag, amikor senki semmit nem adott nekem. Alláh tőle fiúkat is adott,
akiket egyetlen más asszonytól sem kaptam."201
Khadídzsa után Mohamed
több asszonnyal élt együtt, s e tény sok vitát váltott ki úgy a saját korában,
mint a későbbi időszakokban. Több kutató szerint ez az állapot nem a próféta "erkölcstelenségével"
vagy "bujaságával" állt összefüggésben, hanem a történelmi helyzet hozta.
Egyrészt - más férfiakhoz hasonlóan - Mohamed így tudta biztosítani néhány özvegyen
maradt muszlim asszony biztonságát, másrészt pedig fontos volt "házassági
politikája" az iszlám megerősítése, egyes személyek és törzsek megnyerése
kapcsán is. Azt is ki kell emelni e témát illetően, hogy a próféta nőkkel való
kapcsolata a világ jelenségeit szellemi szinten is értelmező muszlim számára nem
világi jellegű, hanem ellenkezőleg: a testiség, a testi szerelem megszentelése,
magának az isteni jelenlétnek a hordozója.202
A Korán egyik szúrájában világosan
olvasható, hogy a prófétára más előírások vonatkoznak a házasság és a párkapcsolatok
tekintetében, mint a többi muszlimra: "Próféta! Megengedtük, hogy a feleségeid
legyenek: azok, akiknek a fizetségét odaadtad és akiket a jobbod birtokol abból
a zsákmányból, amit Alláh juttatott neked, és a te apai nagybátyád és apai nagynénéid
leányai, és az anyai nagybátyád és anyai nagynénéid leányai, akik veled együtt
elvégezték a hidzsrát, és (minden) hívő asszony, ha odaajándékozza magát a prófétának
és a próféta (is) feleségül akarja őt venni; (ez) a hívők közül kizárólag téged
illet meg (...), hogy ne lehessen a vétkedül felróni. (...) Te későbbre halaszthatod
azt, akit akarsz, és magadhoz fogadhatod azt, akit akarsz, és ha olyasvalakit
kívánsz (feleségül), akit (korábban) elküldtél - nem róható föl vétkedül."
(33:50-51) Mohamed feleségeinek azonban - a Koránban lefektetett elvek szerint
- szabadságukban állt dönteni a házasságkötés, illetve az elválás vonatkozásában
is. Egyrészt bármelyik nőnek jogában állt visszautasítani Mohamed leánykérési
ajánlatát (Umm Szaláma hosszas vonakodása példa erre), másrészt pedig elhagyhatták
a férfit, ha úgy kívánták, miként például Aszmá bint al-Numán. A Koránban az alábbi,
ritkán idézett sorok olvashatók erről a kérdésről: "Próféta! Mondd meg a
feleségeidnek: "Ha az evilági életet és annak pompáját kívánjátok, akkor
gyertek ide, (vég)kielégítést adok nektek és illendő módon elbocsátalak benneteket.
Ha azonban Alláhot és az ő küldöttjét kívánjátok és a túlvilági lakhelyet - bizony,
Alláh óriási fizetséget készített azoknak, akik jóravalóak közöttetek.""
(33:28-29)
Khadídzsa után Mohamed először Szavda bint Zamáqot, a 30 éves özvegyet
vette feleségül, valamint egy kislányt, cAishát, akit valamennyi felesége között
legjobban kedvelt. Al-Bukhari szerint a lány nem volt több, mint hat éves, amikor
az 50 éves Mohamed elhatározta, hogy feleségül veszi, és 18 volt, amikor 632-ben
a próféta meghalt. cAisha annak az Abú Bakrnak a leánya volt, aki Mohamed halála
után a muszlimok első kalifája lett. Al-Tabarí "A próféták és királyok könyve"
című művében leírta ezt a házasságkötést, kiemelve, hogy Abú Bakr csak Mohamed
küldöttének többszöri kérésére volt hajlandó homokozó és babákkal játszó leánykáját
feleségül adni a prófétához.203 cAisha ugyan a próféta házában élt, de csak felserdülése
után vált testi értelemben is Mohamed asszonyává (ő volt a próféta egyetlen olyan
felesége, aki szűzen került a férfi mellé társnak). Rendkívüli nő volt, olyan,
aki haláláig szívén viselte az iszlám ügyét, éles eszével és kedvességével sokakat
elkápráztatott. A hagyomány szerint cAisha az egyedüli olyan emberi lény volt,
aki mellett Mohamed képes volt annyira ellazulni, hogy kinyilatkoztatást is kapott.
Ez a fiatal nő helyzetét jelentősen megerősítette a többi feleséghez képest. (Szerelmüket
azonban nem kísérte gyermekáldás, mivel az asszony minden igyekezete ellenére
sem tudott gyermeket szülni Mohamednek.) Al-Ghazzálí leírása szerint a beteg prófétát
élete utolsó napjaiban szokás szerint minden éjjel egy másik feleségéhez vitték,
hogy ott aludjon. Kérdéseiből feleségei könnyen kitalálták, hogy Mohamed mindig
az cAishával töltendő éjszakát várta leginkább, így végül - hogy kedvében járjanak
- az ő házába szállították, és ott maradt haláláig. 632. június 8-án az akkor
18 éves cAisha karjai között halt meg, és ifjú felesége megható, rímes prózában
szerkesztett búcsúbeszédet mondott felette a mecsetben. Mivel Mohamed még életében
elnevezte őt a "hívők édesanyjának", cAisha egész életében megpróbált
e névhez hűen viselkedni, és az iszlám megerősödése érdekében munkálkodott. Elmélyülten
foglalkozott a Korán szövegeivel, és ő egymaga körülbelül kétszáz hadísszal járult
hozzá al-Bukhari több ezres gyűjteményéhez. cAishát élete végéig sokan keresték
meg problémáikkal, tanácsokat kértek tőle a vallásos előírások, a viselkedés,
a ruházkodás és a szépségápolás kapcsán is. Mivel jól ismerte az arab genealógiát
és a régi költészet darabjait, fontos kultúraközvetítő szerepet töltött be az
arabság történelmében. Mintegy húsz évvel Mohamed halála után, a harmadik kalifa
meggyilkolását követő időben cAisha harcba szállt az iszlám ügyéért, azért, hogy
az arra legrátermettebb személy kerüljön a kalifai posztra, és ne a Mohamedhez
fűzödő rokoni szál legyen a döntő. A nő 656-ban egy teve hordszékéből irányította
a küzdelmet ("tevecsata"), melynek valódi tétje tehát az volt, hogy
ki legyen Mohamed tanításainak továbbvivője, áttételesen a próféta követője. (Mohamed
életében ugyanis nem alakultak ki az utódlás rendjét megszabó elvek.)204 cAisháék
elveszítették a harcot, így a negyedik kalifa Fátma férje, cAlí lett. cAisha 678-ban,
64 éves korában halt meg.
Mohamed negyedik felesége szintén egy muszlim barátjának,
Omár Ibn al-Khattábnak a leánya, Hafsza volt, aki kitűnt csodálatos szépségével
és kiváló emlékezőtehetségével. cAisha mellett ő volt az a közeli családtag, aki
a hagyományok összegyűjtésekor visszaidézte Mohamed mondásait és cselekedeteit.
Ôutána egy olyan feleséget vett a próféta, aki egy harcban elesett muszlim hittársa
félénk és visszahúzódó özvegye volt, és akiről csak ily módon tudott gondoskodni:
Zajnab bint Khuzaimát. Ezen házasságkötés után mindössze egy hónappal érkezett
a hatodik feleség, Umm Szaláma, egy nagy befolyású család sarja, akinek férje
szintén a Qurajsik elleni harcban vesztette életét. A fiatal özvegyasszony kezét
többen megkérték (Mohameden kívül például cAisha édesapja, Abú Bakr is), ő azonban
először mindenkinek nemet mondott, magát a prófétát is beleértve. Végül mégis
beleegyezett a Mohameddel kötött frigybe, ám cAisha és Hafsza megkeserítették
az életét. Ezért ő nem a társfeleségek társaságát kereste, hanem Mohamed egyik
lányának, Fatmának bizalmasa lett. (cAisha és Fatma ellenségeskedése a próféta
halála utáni időkben különösen felerősödött, hiszen, miként fentebb írtuk, nem
értettek egyet az utódlás kérdésében.)
Mohamed házasságkötései közül talán
az unokahúgával, a mekkai szépséggel, Zajnab bint Dzsahssal kötött frigye jött
létre a legnehezebben. A lány Mohamed fogadott fiának, a csúnya, ám nagyon vallásos
Zaid ibn Haríszának volt a felesége, amikor egy nap a próféta - fiát keresvén
- megpillantotta őt egy szál ruhában, és falfehérré vált a nő szépségétől. A hagyományok
szerint így kiáltott fel: "Alláh, te, aki annyi zavarodottsággal töltöd el
a szíveket, erősítsd meg az enyémet!" Zaid, amikor értesült erről az esetről,
elvált Zajnabtól, és visszaadta felesége szabadságát. Mohamednek azonban nem volt
könnyű elvennie a nőt, mert feleségei közül cAisha és Hafsza úgy vélték, ellenkezik
az iszlám előírásaival, ha valaki fia feleségével kíván megházasodni, jóllehet,
Mohamed fogadott fiáról volt szó. A próféta ekkor - szokásához híven- néhány napra
magányosságba vonult, és visszatérve az alábbi kinyilatkoztatást tette közzé:
"... miután Zaid elintézte vele a dolgot, hozzád adtuk őt feleségül, hogy
(a jövőben) ne legyen vétek a hívő férfiaknak a fogadott fiaik feleségeivel (való
házasság), ha elvégezték velük a dolgukat. Alláh parancsa végrehajtatott. És nem
lehet a próféta vétkének tekinteni azt, amit Alláh rótt ki reá, ahogy Alláh szokásos
módon eljárt már azokkal, akik előtte éltek..." (33:37-38) Nem Zajnab esete
volt azonban az utolsó, mely sokak nemtetszését váltotta ki úgy Mohamed családjában,
mint a muszlim közösségen belül. Az egyiptomi király egy Maríja nevű kopt rabnőt
küldött Mohamednek, aki a leírások szerint fehér bőrű és gyűrűs hajú szépség volt.
Ô a férfi ágyasa lett, és Ibrahim nevű kisfiút szült a prófétának, amivel igen
előkelő helyet vívott ki magának a feleségek között. (A kisfiú azonban még gyermekkorában
meghalt.) Mohamed, hogy elkerülje feleségei féltékenykedését, minden éjszaka másik
aszszonyánál hált (ha annak volt saját háza), és ez lett a többnejű muszlimok
körében később a követendő példa. Az elbeszélések szerint egyszer azonban Mohamed
megszegte ezt a rendet, mert amikor Hafsza hazautazott az édesapjához, annak házában
Maríjával töltötte az éjszakát. Feleségei - különösen Hafsza és cAisha - emiatt
annyira féltékenykedtek, hogy végül a próféta úgy határozott, hogy egy teljes
hónapig csakis és egyedül Maríjával lesz. A muszlim közösségen belül ez rossz
visszhangot keltett. Az esettel összefüggő a 66. szúra, amelyben az intrikáló
feleségekkel kapcsolatosan az alábbi gondolat fogalmazódik meg: "Ha mindketten
bűnbánóan fordultok Alláhhoz, (arra megvan az okotok), mivel elhajlott (tőle)
a szívetek. Ha azonban egymást segítitek a (próféta) ellen - akkor bizony Alláh
az ő pártfogója s Gábriél és minden jóravaló hívő, továbbá az angyalok lesznek
az ő segítői. Ha elválik tőletek, lehet, hogy Alláh jobb feleségeket ad néki cserébe,
mint ti vagytok, olyanokat, akik alávetik magukat (neki), hívők, áhitatosak, bűnbánóak,
(Alláhot) szolgálók, akik ájtatos gyakorlatokat végeznek, és már voltak férjnél,
vagy szüzek." (66:4-5)
Aszma bint al-Numán lett Mohamed következő felesége,
aki viszont már az első éjszakán elveszítette a próféta jóindulatát, mert az alábbi
szavakkal fordult férjéhez: "Tőled menekülve Alláhnál keresek menedéket."
Mohamed ezt hallván hazaküldte őt törzséhez.205 A kutatók szerint ez az eset valószínűleg
az arab nőknek azt, a dzsáhilijja idején is gyakorolt jogát példázza, hogy szexualitás
dolgában szabadon dönthettek. A felsorolt feleségeken kívül több nő is érkezett
még az idős Mohamed házába, legtöbbjük azonban nem maradt hosszabb ideig a prófétával.
A
muszlimok történelme szempontjából fontos szerepe volt még a feleségeken kívül
Mohamed fiatalabb leányának, Fátmának. Bár a prófétának számos gyermeke született,
a legtöbbjük nem érte meg a felnőttkort. Fátma, aki két unokát is szült édesapjának
(Haszánt és Huszajnt) ezért különösen kedves gyermeke volt. A lányt Mohamed unokaöccséhez,
cAlíhoz adták feleségül, és Fátma apja halála után saját férjét látta volna szívesen
a muszlimok vallási vezetőjeként. Fátma mindössze néhány hónappal élte túl apját,
és 28 évesen meghalt. Férje csak ezt követően esküdött fel az első kalifának,
Abú Bakrnak. A síiták különböző csoportjai szerint Fátma volt az édesanyja azoknak
a fiúknak, akiknek valódi joguk volt Mohamed örökébe lépni, és egyes gnosztikus
körök tagjai úgy vélik, hogy ez az asszony az idők végén kiemelkedő szerepet fog
majd vinni, és kérlelhetetlen bosszút áll majd a gyermekeit ért sérelmekért, és
győzni fog az igazság. A középkori Fátimida dinasztia (973-1171) róla vette nevét,
alapítója Fátma leszármazottjának tartotta magát.
Tudósok
A
muszlim nők körében a vallástudomány volt a legnépszerűbb, főként a hagyományok
és a jog tanulmányozása keltette fel érdeklődésüket. Sok női elmélkedőt lehet
megemlíteni a szúfizmuson206 belül is. 1543 női hagyomány-ismerőről van adat,
akik - cÁishához hasonlóan - az iszlám korai időszakában jelentősen hozzájárultak
Mohamed cselekedeteinek és mondásainak megörökítéséhez, és a vallásos ismeretek
terjesztéséhez. Mohamed leszármazottai között is akadtak vallástudományhoz értő
hölgyek, például a próféta ükunokája, Haszán unokája, Nafísza, aki al-Sáfíi imám
köréhez tartozott, és akit ma is szentként tisztelnek Egyiptomban. A lány 762
körül született Mekkában, Medinában nevelkedett, majd Egyiptomba ment. Híres volt
a szegények iránti kegyessége és jámbor életvitele, kemény aszkézise miatt, valamint
azért, mert nő létére harmincszor tette meg a mekkai zarándokutat. 823-ban halt
meg, és a sírja fölött emelt kairói mauzóleum egyik életrajzírója szerint olyan
hely, ahol minden Alláhhoz címzett imádság meghallgatásra talál.207
714-ben
(vagy 717-ben) Baszrában született Rábica al-Adawijja, az a felszabadított rabnő,
aki aszkétikus életvitele és mély vallásossága nyomán széleskörű elismerést vívott
ki a muszlimok körében. Életét a néphit számos csodás elemmel díszítette fel.
Egyik történet szerint például egy ízben, amikor éppen a mekkai zarándoklatra
tartott, öszvére összerogyott alatta a sivatagban, és kimúlt. Bár a karaván tagjai
felajánlották segítségüket, a szent életű asszony nem fogadta el azt, hanem inkább
imádkozni kezdett, és csodák-csodája, hátasállata mozogni kezdett, és egyszerre
csak talpraállt.208 Jeles alak volt a muszlim vallástudomány történetében Nishápúri
Fátma (meghalt 849-ben), aki kora legnevesebb misztikusaival folytatott komoly
vitákat vallási kérdésekben, és férje vallásos és tudományos elmélyülését is nagyban
elősegítette.
Egyes mecsetekben nők is tartottak nyilvános előadásokat, mint
például a bagdadi nagymecset sejkje, Suhdá bint al-Ibarí, akinek személyéről a
muszlim évkönyvekben is olvashatunk, hasonlóan a tudós testületek (culemá) férfi
tagjaihoz. Ô a Fakhr al-Niszá ("A női nem büszkesége") néven lett ismert,
és 1178-ban halt meg Bagdadban (kilencvenes éveiben). Sok más hozzá hasonló muszlim
hölgy élt még a középkorban, akiknek a tudásából férfiak is merítettek, például
cUnaida, aki köré mintegy 500 diákból álló tanulókör szerveződött209, vagy a száz
évnél is magasabb kort megért Zajnab bint al-Shacrí, aki 1218 táján halt meg Nishápúrban.
Az
asszonyok sebgyógyításban, orvoslásban, gyógyító anyagok készítésében való jártassága
is széles körben elterjedt volt a középkorban. A gyakori és igen véres, az iszlám
hit védelme érdekében vívott harcok során ők is nagyon sokat fáradoztak a sebesült
katonák ellátása és gyógyítása érdekében. A Mohamed seregei mellett komoly és
fontos feladatokat ellátó hölgyek érdemei a későbbi időkben sem merültek feledésbe,
így - bár jelenlétük nem volt túlságosan gyakori - a muszlim társadalmakban a
női orvosok és gyógyszerészek nem számítottak rendkívüli jelenségnek. Elsősorban
természetesen a nőgyógyászati betegségek gyógyítására készítették fel egymást.210
Alkotóművészek
Több
helyszínen a középkori muszlim nők a Korán-értelmező olvasmányokon, vallástudományon,
jogi ismereteken és gyógyászaton kívül olyasmiket is tanultak, amiknek a gyakorlati
életben is hasznát vették. Például költészetet, grammatikát, éneklést, zenét és
szépírást, amelyek ismerete biztosította számukra a munkavállalás lehetőségét.
Az andalúziai városok középosztálybeli nőinek például a középkorban elsősorban
a kalligráfia művelése jelentett felemelkedést, dolgozhattak egy-egy uralkodó
titkárnőjeként vagy könyvmásolóként. Córdobában mintegy 170 nő foglalkozott kalligráfiával
a 10. század végén,211 legalábbis abban a kerületben, melyet Ibn Fajad krónikaíró
megemlített.212
A szépírás, a miniatúrák készítése mellett sok nő számára saját
gondolatainak míves formában való lejegyzése jelentette az igazi önkifejezési
formát. Kiváló középkori költő- és írónők egész sorát említhetjük az iszlám valamennyi
területén, akik műveikkel gyakran férfi pályatársaik fölé emelkedtek, s akár uralkodói
udvarok, irodalmi szalonok kedvenc szereplői lehettek (társadalmi helyzetüktől
függően). Andalúziában különösen sok olyan előkelő213 hölgyről maradtak adatok,
akik neves tollforgatók voltak, és a mellettük tevékenykedő rabnők művészete sem
lebecsülhető. Henri Pér?s szerint főként a 11. században volt jellemző az Ibériai-félsziget
muszlimjai között az, hogy a (szabad) nők szinte a férfiakkal egyenrangú helyet
vívtak ki maguknak a társadalomban, és költeményeik tanúsága szerint ők is jogot
formáltak a szerelemre, magára az életre, és férfi partnerüktől hűséget, kedvességet
vártak el.214 Több tucatnyi költőnő neve és életművének darabjai maradtak ránk,
jóllehet, biográfiájukról általában nagyon szűkszavúan szólnak a források; e helyen
közülük csak a legkiemelkedőbbeket említjük meg.
cÁisha bint Ahmad al-Qurtubijja
a 10. századi Córdobában élt, egy nagyon híres, előkelő család sarja volt. A leírások
szerint saját korában nem volt olyan nemesi származású nő Andalúziában, aki vetekedhetett
volna vele a vallásos és világi tudományokban, ékesszólásban és költészeti ismeretekben.
Királyokat dicsőítő költeményeket írt például, és betanította azok előadásmódját.
Híres volt továbbá szépírói képességéről és csodálatos magánkönyvtáráról. 1009-ben
halt meg, hajadonként.215 Utolsó verse egy őt nőül kérő költőnek írott csípős
hangú válasz volt:
Nemes
vagyok, büszke oroszlán,
Idegen fészekben helyem nem találnám,
Ha választanom
kellene valakit,
Kutyára szavamat sose pazarolnám,
Én, ki éltem eddig oroszlánok
hangján."216
III. Mohamed al-Musztakfí, az alig egy évig kalifaként uralkodó előkelő férfiú leánya volt a 11. században élt híres andalúziai költőnő, al-Walláda. Igazi megtestesülése volt ő a magas műveltségű és finom viselkedésű középkori királykisasszonyoknak, aki az életrajzírók szerint káprázatos szépségű és - a róla szóló korabeli pletykákkal ellentétben - feddhetetlen erkölcsű nő volt.217 Büszkeségét, szabad szellemét jól példázzák azok a verssorok, amelyeket a kor előkelőségeinek divatja szerint a vállaira íratott: A jobb vállán ez állt:
"Alláh
dicsőségre teremtett,
Büszkén járok saját utamon."
A bal vállán pedig ez:
"Szeretőmnek
hagyom, hogy arcomhoz érjen,
Aki megkíván, csókom annak adom."218
Walláda
is egy költőbe, Ibn Zajdúnba volt szerelmes, miként ezt ránk maradt verseik kölcsönösen
bizonyítják. Kapcsolatuknak azonban hamar vége szakadt, talán amiatt, mert a férfi
beleszeretett egy fekete bőrű rabnőbe, aki ráadásul Walláda szolgálója volt.219
A költőnő életútjáról kevés adat maradt ránk, annyi bizonyos, hogy ő is hajadonként
halt meg, valamikor 1077 után.220
Az andalúziai költőnők közül a leghíresebb
kétségkívül az a Hafsza bint al-Háddzs al-Rakunijja volt, aki 1135 körül született
Granadában. Gazdag, nemesi családból származott, és a források mesés szépségéről
szólnak. Széleskörűen művelt volt, hiszen kiváló neveltetésben részesült, valószínűleg
ezzel magyarázható, hogy élete végén Jáqúb al-Manszúr marrakesi palotájában az
Almoháda hercegkisasszonyok nevelőnője (cusztáza) lett. Az 1191-ben meghalt hölgy
életének talán legtöbbet idézett részlete az Abú Dzsafár Ibn Szacíd nevű, erőszakos
halált halt költőhöz fűződő szerelme. A költőnő szerelmeséhez írott verseiben
éppúgy feltűnik a féltékenység gyötrő érzése, mint a kedves távollétében érzett
szomorúság vagy az érzelmekről tett bizalmas vallomások.
Költeményeik mellett
e hölgyek zenei játékukkal és énektudásukkal is gyakran elbűvölték hallgatóikat.
A muszlim énekesnők közül egy Dzsamíla nevű volt az egyik legkorábban ismertté
vált művész. Ô nem csupán dalolt, hanem más férfiakat és nőket is tanított szép
éneklésre, gyakran ő volt a nagyon népszerűnek számító dalversenyek bírája. Danánír
hasonló tehetségű énekes hölgy volt, akiről al-Iszfahání azt írta, hogy készített
egy, az éneklésről szóló könyvet. Az énekes és dalszerző hölgyek mellett magasszintű
zenei nevelésben részesültek azok a lányok is, akik valamilyen hangszeren játszva
kápráztatták el közönségüket. cUbaida al-Tamburijja például szépséges zenész volt,
aki még nevét is hangszeréről vette.
Rabnők
A
8-9. században a harcok következtében az iszlám birodalmában mindenütt jelentősen
megnőtt a rabok száma, mivel az elfoglalt területek "hitetlen" lakói
közül sokakat fogságba ejtettek a muszlimok. Az iszlám jog szempontjából - csakúgy,
mint a judaizmus vagy a kereszténység esetében - a rabszolgák "szélső"
helyet foglaltak el. A muszlim tanítások nem tiltották a rabszolgaságot, ám a
témát illetően a jogforrások minden esetben könyörületes bánásmódot írtak elő
velük kapcsolatosan. A Korán egyértelmű útmutatása az alábbi módon került kifejezésre:
"Legyetek jók a szülőkhöz, a rokonokhoz, az árvákhoz, a szegényekhez, a rokon-szomszédhoz
és az idegenből jött szomszédhoz, a bizalmas társhoz, ahhoz aki úton van és a
(rabszolgákhoz), akiket jobbotok birtokol." (4:36) Egy másik szúra arra intette
a hívőket, hogy adjanak szabadságlevelet rabszolgáiknak, ha azok úgy kívánják.
(24:33) A hagyományok szerint a rabok a muszlimok fivérei, ezért a hívőknek tanácsos
jól bánni velük, biztosítva megélhetésüket.221 Több hadíszban is szerepel, hogy
aki jó nevelést nyújt egy rabnőnek, aztán felszabadítja és kiházasítja, duplán
nyer kárpótlást.
Az cAbbászida kalifátus korában, a hatalmasra nőtt muszlim
területeken azonban nem mindenkor tartották be ezeket a kívánalmakat, és eltértek
az iszlám tanításaitól. Virágzott az emberkereskedelem, és státusz-szimbólummá
vált a rabszolgák birtoklása. Maguk a kalifák és magasrangú tisztviselőik gyönyörű
és művelt rabnők (dzsarijja) ezreit hozatták palotáikba és házaikba, akiknek jelentős
része nem muszlim vallású volt. A rabnők tömeges megjelenése alapjaiban változtatta
meg a muszlim nők helyzetét. Az előkelő hívő szabad nők a 8. század közepétől
például nem lehettek biztosak benne, hogy az általuk szült törvényes fiú lesz
apja (az uralkodó) követője. Így a feleségek elestek attól a lehetőségtől, hogy
fiukon keresztül politikai befolyást gyakoroljanak. Mivel a 8-9. században a mesés
jólét következtében az arab kalifák és hercegek sokaságának ideje és lehetősége
nyílott arra, hogy művészetekkel és tudományokkal foglalkozzék, az efféle képzettséget
nőtársaiktól is elvárták. Eme követelményeknek pedig leginkább azok a rabnők feleltek
meg, akik kislány koruktól zárt intézetekben tanulták a költészet, a zene és a
tánc alapjait, sőt, akár csillagászati, orvosi vagy matematikai ismeretekkel is
bírtak. A szépség és az erényesség ebben az időszakban a kalifátus nagyvárosainak
előkelői között már nem volt elegendő a női vonzerőhöz. A hívő muszlim asszonyok
ezért esetenként próbáltak tanulni férjük vagy férfi családtagjaik rabnőitől,
hogy pozíciójukat megerősítsék és férjük szívét elbűvöljék. Egyes rabnők akár
olyannyira is képesek voltak társadalmilag felemelkedni, hogy törvényes uralkodói
feleséggé váltak.
Az cAbbászidák uralkodásának elején például rabnőként került
a bagdadi udvarba az a szépséges és pallérozott elméjű Khaizurán nevű lány, aki
774-ben al-Mahdí kalifa felesége lett. A hölgy mindkét fia, Múszá al-Hádí és Hárún
al-Rasíd is később kalifaként uralkodott. Az anyakirálynő különösen idősebb fia,
Múszá hatalomra kerülése után nagy politikai befolyást gyakorolt Irakban. Amikor
790-ben meghalt, Hárún al-Rasíd maga vezette Bagdad utcáin a temetési menetet,
anyja iránti tiszteletből mezítláb a szakadó esőben.222 Khaizurán menye, Hárún
sok régi történetből ismert kedvenc felesége, Zubejda ugyan szabad hercegkisasszonyként
született, ám a leírások szerint neveltetése során rabnőktől is tanult.
Az
iszlám birodalmának keleti és nyugati felében is tapasztalható jelenség volt a
kalifátus időszakában, hogy a legsokoldalúbb képzésben azok a rabnők részesültek,
akiket kislány koruktól kezdve gazdag és művelt férfiak szórakoztatására készítettek
elő. Az első rabnők Bizáncból és Perzsiából érkeztek Irakba, és olyan zenei-irodalmi
műveltséget vittek magukkal Arábiába, mely nagy hatással volt az ottani irodalmi
kultúra kifejlődésére. A folklór, illetve a Biblia történetei elevenedtek meg
ajkukon, és tehetséges zenészek készítették fel őket az éneklésre, a lantpengetésre.
A tánc és ének mellett a legműveltebb rabnők perzsa és arab nyelvtant és irodalmat
is tanultak, hogy elkerüljék a hibás szófordulatokat, és hogy megértsék és helyesen
közvetítsék az archaikus költeményeket.223 A 11. században egy keresztény orvos
a lánynevelésről írott útmutatójában azt tanácsolta, hogy ha valaki megfelelően
képzett rabnőt akar nevelni, akkor ő maga gondoskodjon róla, gyermekkorától kezdve.
Válasszon egy kilenc év körüli berber kislányt, akit aztán neveltessen három éven
át Mekkában vagy Medinában. Amikor a lány felcseperedik, küldje Mezopotámiába,
hogy megismerkedjen a tudományokkal. A korabeli szerző szerint így a felnőtté
érő rabnő egyesíti majd magában a medinai huncutságot, a mekkai édességet és a
mezopotámiai jólneveltséget.224
A rabnők neveltetésére vonatkozóan több más
forrást is idézhetünk, például Anísz al-Dzsalísz történetét Az Ezeregyéjszaka
meséiből. A lányt "tízezer dínárra tartották, de a gazdája esküdözött, hogy
a tízezer dínárból nem futja a csirkék ára, amiket megevett, az italokra és a
díszköntösökre, amiket tanítómestereinek adományozott, ugyanis tanult szépírást,
grammatikát, Korán-magyarázatot, elsajátította a jog-, a vallás- és az orvostudomány,
valamint az időszámítás alapjait, és tud különféle hangszereken játszani."225
Más, magas műveltségű rablányokról is megőrződtek emlékek e mesés történetek között.
cUmar ibn an-Nucmán király például Sárkán királynak ezt írta egy levelében: "...
a bizánciak földjéről érkezett hozzánk egy jámbor öregasszony, s véle öt gömbölyű
keblű szűz rablány, kik minden tudománynak, szép műveltségnek, s a bölcselet mindazon
ágazatainak birtokában vannak, amit csak az embernek ismernie kell, szavam erőtlen
ahhoz, hogy eme öregasszonyt és társnőit leírjam, minthogy tárházai ők a különféle
tudományoknak, az erénynek és a bölcsességnek. Mihelyt megpillantottam, megszerettem
őket, s azt kívánom, hogy palotámban legyenek, s a birtokomba kerüljenek, mert
nincs hozzájuk fogható más birodalomban. Megkérdeztem az öregasszonyt az áruk
felől, s ő azt felelte, hogy nem adja őket alább, mint Damaszkusz adójáért. Alláhra,
ezt én nem sokallom őérettük, hisz egy is megéri közülük az egész összeget..."226
Hozzá
hasonlóan más tehetős férfiaknak is módjukban állt alaposan megszemlélni és akár
meghallgatni is a megvásárolandó leányt vagy nőt, és annak érdemei szerint kialkudni
az árat. A kereskedők természetesen megpróbálták egekig magasztalni az általuk
"kínált" rabokat. Egy másik mese szerint így folyt az alkudozás: "-
Kereskedők, pénzes urak, ki nyitja meg az árverés kapuját e rablányra, a Holdúrnőre,
a pompás drágagyöngyre, Zumurrudra, az ékkőre, áhitozók reményére, sóvárgóknak
ligetére? Nyissák meg hát kapuikat, ki elsőnek nyitja azt meg, senki ugyan nem
szólja meg! - Az egyik kereskedő megszólalt: - Ötszáz dínárt adok! - Még tizet
rá! - mondta a másik. Egy Rasíd ad-Dín nevű öreg, aki kék szemű és rút ábrázatú
volt, így szólt: - Még százat rá! - Egy másik így szólt: -Még tízet rá! - Erre
az öreg így szólt: - Ezer dínár! - A kereskedők megkötötték nyelvüket, hallgattak."227
Sok
olyan jól képzett rabnőt ismer a történelem, akik vezírek és uralkodók szolgálatában
állva messze túltettek éleselméjűségben, művészi előadásmódban a környezetükben
élő férfiakon. E képzett nők tucatjai emelkedtek magas udvari pozíciókba, és váltak
gyakorta szülőanyjává későbbi neves férfiúknak.
Több olyan kalifa is akadt,
mint I. Walíd, aki nyolc előkelő felesége társaságánál jobban kedvelte rabnői
közelségét. Tizenkilenc gyermekéből tizenhat valamelyik rabnőjétől született,
és hét felesége egyáltalán nem hozott utódot a világra. A trónon őt követő fia,
III. Jazíd kalifa is egyik ágyasának a gyermeke volt.228 Egy korabeli rabnő megfogalmazása
szerint a férfiakat törvényes feleségük hibái vezették el rabnőik erényeihez.
Az
cAbbászidák idején egy Arib nevű rabnő volt a leghíresebb, akinek a korabeli leírások
szerint varázslatos énekhangja volt. Kisleányként került a bagdadi hárembe, ahonnan
viszont szerelmesét követve megszökött, és így, egyedi módon alkalma nyílt megismerni
a külvilági életet. Amikor visszavitték al-Ma'mún kalifa színe elé, éppen ezért
vált a társaság kedvencévé: a kintről hozott nyers szókimondása, obszcén költeményei
mulattatták az udvar férfi tagjait. A legendák szerint Arib nyolc kalifával osztotta
meg ágyát.229 Több korabeli író is lejegyezte, hogy mennyire szabadosan éltek
a hozzá hasonló, jól képzett és szép énekes-rabnők, akik ismerték és használták
a csábítás minden praktikáját.
A középkori Európa muszlim területein is éltek
kiemelkedő műveltségű rabnők, Andalúzia területén több ilyen énekes- és költőnőről
is hoznak hírt az életrajzi leírások. A Keletről érkezett híres zenetanár, Zirjáb
rabnője volt például Mutca, aki kiváló nevelésben részesült, és ennek köszönhetően
sok-sok dalt ismert. Gyakran szórakoztatta II. cAbd al-Rahmán emírt és udvarát,
akinek végül tanítómestere odaajándékozta.230 A 9-10. század fordulóján szintén
Bagdadból érkezett az a Qamar nevű lány, akit a sevillai uralkodó, Ibráhim ibn
Haddzsádzs parancsára hoztak Andalúziába. Az arab nyelvű források kiemelik választékos
beszédjét, zenei és költészettani ismereteit. Jóllehet, számos verset írt, alig
néhány őrződött meg napjainkig.231 A 12. századi arab vers- és zeneművészet nagyjai
között említik a Játiva városából való Hind nevű hölgyet, aki a tollforgatás mellett
mestere volt a lantnak és csodálatosan énekelt.232
A rabnők jogi státuszuk,
alárendelt helyzetük ellenére több kutató szerint öltözködésüket, szexuális életüket,
tanulási lehetőségeiket, mozgásterüket és férfiakra tett befolyásukat illetően
tulajdonképpen nagyobb szabadsággal rendelkeztek a muszlim aranykorban, mint városban
élő "szabad" nőtársaik, a törvényes feleségek. Ugyanakkor tény, hogy
életük állandó bizonytalanságban telt, mert bármikor eladhatták vagy elajándékozhatták
őket, hiszen csupán a férfiak szórakozásának "kellékei" voltak. Ha megöregedtek
vagy betegek lettek, vagy ha uruk egyszerűen rájuk unt, akkor a rabnők egycsapásra
elveszíthették minden, korábbiakban kivívott befolyásukat és hárembeli pozíciójukat,
szemben a törvényes feleségekkel, akiknek férjük gondoskodása még válás esetén
is megjárt.
Könyvünk
fenti fejezeteiben megpróbáltunk sokszínű és változatos forrásokon nyugvó áttekintést
adni a középkori muszlim nők történetéről, akiknek a szempontjából az iszlám javulást
hozott. A Koránon és a hagyományokon nyugvó tanítások szerint az iszlámban a nő
vallásos értelemben egyenlő a férfivel, női mivoltából ugyanakkor sajátos feladatok
következnek, ezért különbözik is a férfitől. Ki kell emelni továbbá azt, a kutatások
alapján megerősíthető tényt, hogy a magukat muszlimként tételező személyek vagy
közösségek gyakran az iszlám tanításaitól kissé (vagy jelentősen mértékben) eltérő
életet éltek, és ez a nőkkel való bánásmódban, a róluk alkotott véleményekben
is tükröződött. A muszlim jogrendszer azonban a korabeli európai államok törvénykezésénél
nagyobb biztonságot nyújtott a nőknek.
A 18-19. század óta a nők helyzete,
jogai világszerte folyamatosan formálódnak, általános jelenség, hogy fokozatosan
eltűnőben vannak a nőkkel kapcsolatos megszorítások, ugyanakkor növekedik az általuk
viselt felelősség és szerepköreik kiszélesednek. Mindez a muszlim közösségek nőtagjaira
vonatkozóan is igaz, fontos azonban kiemelni, hogy ők más kritériumok mentén gondolkoznak,
jórészt más célok lelkesítik őket, mint "nyugati" társaikat.
Az
iszlám csaknem 1400 éves tanításai, e világvallás kultúrák fölött átívelő, hatalmas
civilizáció-szervező ereje a női életvitel és gondolkodásmód kapcsán is meghatározó.
A múlt nagyrabecsült öröksége, egyes népek értékei alkotják a jövő formálódásának
alapját. Éppen ezért a muszlim történelem, s azon belül a középkori nőtörténet
beható vizsgálódást igényel. A földrajzi területenként és korszakonként feltárható
jellegzetességeknek, a női életmód és gondolkodás sajátosságainak kutatása nagyon
fontos, mert hozzájárulhat a muszlim női identitás megértéséhez. További kutatásokra
érdemes a fátyolba burkolt muszlim királylányok, szabad szellemben alkotó költőnők
s a háremek zárt világában élő énekesnők és hétköznapi asszonyok története.
A
szűz és az asszony - Hamadáni és Haríri makámáiból. (1973) vál.: Simon Róbert;
Magyar Helikon, Budapest.
Az Ezeregyéjszaka meséi I-VII. (2000) Atlantisz,
Budapest. fordította: Prileszky Csilla
Corriente, Federico (1974): Las Mucallaqat:
antología y panorama de Arabia preislámica. Instituto Hispano-árabe de Cultura,
Madrid.
Firdauszí, Abulkászim Manszúr (1975): Királyok könyve - Sáhnáme. Magyar
Helikon, Budapest. fordította: Devecseri Gábor
Germanus Gyula (1961): Ezernégyszáz
év arab költészete. in: Arab költők a pogánykortól napjainkig. vál.: Germanus
Gyula; Magyar Helikon, Budapest.
Hazm de Córdoba, Ibn (1985): El collar de
la paloma. ed. Alianza, Madrid. Fordította: Emilio García Gomez
Ibn Battúta
zarándokútja és vándorlásai (1964). Gondolat, Budapest. fordította: Boga István
és Prileszky Csilla
Korán (1994). Helikon Kiadó, Budapest. fordította: Simon
Róbert
Maqamas y risalas andaluzas. (1976) Instituto Hispano-árabe de cultura,
Madrid.
Montagu, Lady Mary Worley (1921): Letters from Constantinople. ed.:
Chatwin, Hilda, Methuen & Co. Ltd, London.
Montagu, Lady Mary Worley (1962):
Briefe aus dem Orient. Stuttgart.
Perzsa költészet. (1999) Glória Kiadó, Budapest.
fordította: Faludy György
Perzsa költők antológiája. (1968) vál.: Képes Géza-Simon
Róbert; Európa, Budapest.
Szádi (1961): Rózsáskert. Európa, Budapest. fordította:
Képes Géza, Bodrogligeti András
Arberry,
A. J. (1967): The poems of al-Mutanabbi. Cambridge.
Aubrun, Charles V. (1966):
La femme du moyen age en Espagne. In: Histoire mondiale de la femme II. Ed. Grimal,
Pierre; Nouvelle Librairie de France, Paris. 185-193. o.
Badawi, Jamal A. (1991):
The Status of Woman in Islam. Maramer, Buraydah.
Brett, Michael - Forman, Werner
(1985): A mórok - Az iszlám Nyugaton. Gondolat, Budapest.
Chebel, Malek (1995):
Encyclopédie de l'Amour en Islam. Payot, Paris.
Chebel, Malek (1996): La féminisation
du monde - Essai sur Les Mille et Une Nuits. Payot & Rivages, Paris.
Doromby
Endre (1982): Spanyolország. Panoráma, Budapest.
Duby, Georges-Perrot, Michelle
(1992): Historia de las mujeres en Occidente II. - La edad media. Santinalla,
Madrid.
Dufourcq, Charles-Emmanuel (1994): La vida cotidiana de los arabes
en la Europa medieval. Ed. Temas de hoy, Madrid.
Farmer, H. G. (1929): A History
of Arabian Music to the XIIIth Century. Luzac & Co., London.
Garulo, Teresa
(1986): Díwán de las poetisas de al-Andalus. Hiperión, Madrid.
Géczi János
(2000): Alláh rózsái. Terebess Kiadó, Budapest.
Géczi János (2002): A muszlim
kert. Terebess Kiadó, Budapest.
Glassé, Cyrill (1991): Dictionnaire encyclopedique
de l'Islam. Bordas, Paris.
Greus, Jesús (1988): Así vivían en al-Andalus. Anaya,
Madrid.
Grotzfeld, Heinz (1970): Das Bad im arabisch-islamischen Mittelalter.
Wiesbaden.
Hegyi Klára - Zimányi Vera (1986): Az oszmán birodalom Európában.
Corvina, Budapest.
Heller, Erdmute-Mosbahi, Hassouna (1995): Tras los velos
del islam - Erotismo y sexualidad en la cultura árabe. Herder, Barcelona.
Hoenerbach,
W. (1971): Notas para una caracterización de Wallada. In: Al-Andalus, 6. vol.
467-473. o.
Lapesa, Rafael (1986): Historia de la lengua espa?ola. Gredos,
Madrid.
Lévi-Provençal, Evariste (1953): La civilización árabe en Espa?a. Espasa-Calpe
Argentina, Buenos Aires.
Mazahéri, Aly (1989): A muszlimok mindennapi élete
a középkorban a 10-től a 13. századig. Európa, Budapest.
Morales, Camilo Alvarez
- Molina, Emilio (ed., 1999): La Medicina en al-Andalus. Junta de Andalucía, Consejería
de Cultura, Granada.
Naila, Minai (1981): Women in Islam - Tradition and Transition
in the Middle East. John Murray, London.
Nallino, Carlo Alfonso (1950): La
littérature arabe - des origines ? l'époque de la dynastie Umayyade. Maisonneuve,
Paris.
Pér?s, Henri (1953): La poésie andalouse en arabe classique au XIe si?cle.
Ses aspects généraux, ses principaux th?mes et sa valeur documentaire. Adrien-Maisonneuve,
Paris, 1953. Spanyol kiadása: Esplendor de al-Andalus - La poesia andaluza en
árabe clásico en el siglo XI. Sus aspectos generales, sus principales temas y
su valor documental. Ford.: García-Arenal, M., Libros Hiperion, Madrid, 1983.
Pidal,
Ramón Menéndez (dir., 1950): Historia de Espa?a IV. Madrid.
Ramón, Mujica Pinilla
(1990): El collar de la paloma del alma - Amor sagrado y amor profano en la ense?anza
de ibn Hazm y de Ibn arabi. Libros Hiperion, Madrid.
Robinson, Francis (ed.,
1996): The Cambridge Illustrated History of the Islamic World. Cambridge, University
Press.
Roded, Ruth (1994): Women in Islamic Biographical Collections - From
Ibn Saicd to Who 's Who. Lynne Rienner Publishers, Boulder & London.
Rubiera
i Mata, María Jesús (1989): Introducció a la literatura hispano-?rab. Colleció
Xarc Al-Andalus 1., Universitat d'Alacant, Alicante.
Rubiera i Mata, María
Jesús (1990): Poesía feminina hispano-árabe. Ed. Castalia, Madrid.
Rubiera
i Mata, María Jesús (1988): Bibliografia de la literatura hispano-árabe. Universidad
de Alicante, Alicante.
Rubiera i Mata, María Jesús (1992): Literatura hispanoárabe.
Mapfre, Madrid.
Ruiz de Almodóvar y Sel, Caridad (1986): El enclaustramiento
de la mujer en la sociedad islámica. In: Estudios de Historia y de Arqueologia
Medievales V-VI. Servicio de Publicaciones Universidad de Cadiz 1985-86.
Ruiz,
Almodóvar Caridad (1994): La mujer musulmana: Bibliografia II. Universidad de
Granada, Granada.
Sándor Pál (1965): A filozófia története. Akadémiai K., Budapest.
Sobh,
Mahmud (ed., 1984): Poetisas arábigo-andaluzas. Diputación Provincial de Granada,
Granada.
Sobh, Mahmud (1971): La poesia amorosa arábigo-andaluza. In: Revista
del Instituto de estudios islámicos en Madrid vol. XVI., Madrid. 71-109. o.;
Tomiche,
Nada (1966): La femme en Islam. In: Histoire mondiale de la femme III. Ed. Grimal,
Pierre; Nouvelle Librairie de France, Paris. 97-157. o.
Tu?ón de Lara, Manuel
(dir., 1984): Historia de Espa?a III. - La Espa?a musulmana. Ed. Labor, Barcelona.
Vajda,
Georges (1983): La transmissión du savoir en Islam (VIIe-XVIIe si?cles) Ed.: Cottart,
Nicole; Variorum Reprints, London.
Vernet, Juan (1972): Literatura árabe. Nueva
Colección Labor, Barcelona.
Viguera, Maria J. (ed., 1989): La mujer en al-Andalus
- Reflejos históricos de su actividad y categorías sociales. Ed. de UAM - Ed.
Andaluzas Unidas, Sevilla.
Waddy, Charis (1980): Women in Muslim History. Longman,
London - New York.
Wiebke, Walter (1981): Femmes en Islam. Sindbad, Paris.
Wiebke,
Walter (1993): Women in Islam. Markus Wiener Publishing, Princeton & New York.
anbar:
ámbra
card: becsület
bint: lánya valakinek
biszmila:
Ez a betűszó a "Biszmi 'lláhi al-rahmáni al-rahím", Koránban szereplő
kezdősor rövidítése, jelentése: "Az irgalmas és könyörületes Isten nevében"
csador:
"sátor", fátyol, amit az iráni nők viselnek
darra: társfeleség
dínár:
a középkori iszlám világában használt aranypénz
dirhem: a középkori
iszlám világában használt ezüstpénz
dzsahilijja: a "tudatlanság
kora", az iszlám előtti idők, amikor az arabok még nem kaptak Alláhtól kinyilatkoztatást
dzsilbab:
a testet elfedő női ruha
hadísz: elbeszélés, hír, hagyomány: e fogalom
alatt értjük azokat a közléseket, elbeszéléseket, amelyek főként a vallási, de
akár egyéb, például történeti tárgykörből véve, eleinte szóban, majd lejegyezve
adtak tovább a muszlimok
hádzsísz: függöny
hammám: fürdő
hárem:
(helyesen: harím) női lakrész, a háznak (sátornak) az a tere, ahol a nők és a
gyermekek élnek
hidzsáb: fátyol
iblísz: ördög
idzsáza:
bizonyítvány, oklevél, melyben elismerték, hogy valaki alkalmassá vált egy adott
tudomány (ismeretrész) tanítására
imám: az ima vezetője; muszlim kalifa
kalifa:
az arab nyelvben a khalífa szó jelentése: helyettes, örökös, utód, tulajdonképpen
a muszlim közösség legfőbb vezetőjét (imámját) nevezték így
kuhl: a
szem körülrajzolására használt fekete festék
kunja: becenév
mahr:
jegyajándék, hozomány
mizár: rövid, pelerinszerű női kabát
nura:
a test szőrtelenítéséhez használt ragacsos krém
okra: agyag-szerű anyag,
amit kozmetikai pakolásként használtak
szunna: hagyomány: azokat a szokásokat
nevezzük így, amelyek a régi muszlim közösségben érvényben voltak, tekintet nélkül
arra, hogy azokat hadíszba foglalták-e, vagy sem
szurma: a szemhéj kihúzására
való festék Perzsiában
szúq: piac
tikka: öv
umm:
anyja valakinek
cusztáza: tanítónő
zaffat al-hammám: menyasszonyi
menet (szó szerint: esküvő előtti fürdőünnep)
A'sha,
al- 21
cAbbászidák 28, 66, 85, 87
cAbd al-Latíf al-Bagdadí 54
cAbd al-Rahmán
ibn Marwán 44
cAbd al-Rahmán (II.) 69, 71, 87
cAbd al-Rahmán (I.) 44
cAbd
Alláh al-Adavijja 20
Ábrahám 16
Abú Bakr 77, 78, 80
Abú Dzsafár 49, 83
Abú
Hanifa 62
Abú Nuvász 12
cAisha 19, 24, 76, 77, 78
cAisha bint Ahmad al-Qurtubijja
82
cAisha bint Szacíd 20
Acsa Kaisz 41
Ádám 17
cAlí 8, 24, 78, 80
Almohádák
83
Almorávidák 32
Amina 75
Anísz al-Dzsalísz 85
Arib 87
Aszmá bint
al-Numán 77
Bassár Ibn Burd 12, 18, 31
Bilqis 16
Bukhari, al- 9, 77,
78
Danánír 83
Daní, al- 21
Dzsáhíz, al- 36, 46
Dzsamíla 83
Dzsauzijja,
al- 41, 45
Éva 17
Fátimidák 38, 80, 95
Fátma
19, 24, 78, 80, 81
Firdauszí 12, 20, 40, 89
Germanus Gyula 11, 89
Ghazzáli,
al- 62
Goldziher Ignác 8
Háfiz 40
Hafsza 20, 78, 79, 83
Hafsza bint
al-Rakunijja 12
Hakám Omar, al- (I.) 65
Hákim bi-cAmr Allah, al- 60
Halíma
75
Hamadání 12
Harírí 12
Hárún al-Rasíd 24, 33, 67, 71, 85
Haszán
(Mohamed unokája) 80
Hind 42, 87
Hülegü 12
Hurajra 41
Huszajn (Mohamed
unokája) 80
Huszajn Ibn al-Dahhák, al- 39
Ibn al-Hadzs 61
Ibn al-Wassá
70
Ibn Battúta 13, 89
Ibn Fajad 82
Ibn Hanbal 10, 18, 22
Ibn Hazm
31, 36, 44, 91
Ibn Rúmi 12, 40
Ibn Saráf 39
Ibn Szahnún 21
Ibn Zajdún
49, 83
Ibrahim (Mohamed fia) 79
Ibráhim ibn Haddzsádzs 87
Imru'l-Qajsz
11
cIsá b. Miskin 21
Iszfahání, al- 84
Jáqúb al-Manszúr 83
Jazíd (III.)
87
József 16
Juszúf (I.) 55
Kacb Ibn Zuhair 41
Kanszún 24
Karimah
bint al-Mikdad 20
Khadídzsa bint Khuwajlid 75
Khaizurán 85
Khus-Azúk
65
Khuszran (II.) 65
Ma'mún, al- 24, 87
Mahdí, al- 85
Malik ibn Anász
10
Mária (Jézus anyja) 16
Maríja 79
Marwán 18
Mohamed al-Musztakfí
(III.) 83
Mohamed próféta 10, 18, 58
Montagu, Mary Wortley 61, 89
Muáwijja
(I.) 18
Muqtadir, al- 63
Múszá al-Hádí 85
Mutca 87
Nafísza 80
Nászír
Mohamed Ibn Kaláún, al- 24
Nászir, al- 44
Nishápúri Fátma 81
Omajjádák
8, 11
Omár (II.) 8
Omár Ibn Abi Rabica 11, 31, 42
Omár al-Khattáb 78
Oszmán
7
Pál apostol, Szent 30
Paracelsus
Pér?s, Henri 31, 48, 82, 91
Qamar
39, 87
Rábica al-Adawijja 81
Radzshana 21
Ramádí, al- 31
Safíjja Bint
cAbd Alláh 71
Salamon 58
Samsz ed-Dín 24
Sárkán 86
Shaffá', al- 20
Sirází,
al- 13, 47, 60
Suhdá bint al-Ibarí 81
Szádi 30, 45, 49, 71, 89
Szavda
bint Zamáq 77
Szuád 41
Szujúti, al- 47
Szurajja 31
Tabarí, al- 77
Timur
Lenk 70
cUbaida al-Tamburijja 84
cUmar ibn an-Nucmán 19, 86
Umm al-Haszán
bint Szulajman 21
Umm Kulszum bint cUkbah 20
Umm Szalama 20
cUnaida 81
Walíd
(I.) 86
Walláda, al- 59, 83
Wiebke, Walter 45, 92, 95
Zaid ibn Harísza
78
Zajnab bint al-Shacrí 81
Zajnab bint Dzsahs 78
Zajnab bint Khuzaima
78
Zirjáb 44, 87
Zubejda 33, 62, 67, 85
1
Szeretnénk kiemelni, hogy a középkori, 711-ben muszlimok által elfoglalt, folyamatosan
változó területű és népességösszetételű Andalúzia (al-Andalúsz), melyet könyvünkben
mindvégig emlegetünk, csak részben azonos a mai Andalúziával.
2 Petrusevszkij,
I. P.: Iszlam v Iránye v VII-XV veka. Izd. Lenyingradszkovo Unyiverszityéta, Lenyingrad,
1966. 99.
3 L. erről: Simon R.: Korán - A Korán világa. Helikon, Budapest,
1994. 460-476.
4 Goldziher I.: A hadísz kialakulása. in: uő.: Az iszlám kultúrája
I. Gondolat, Budapest, 1981. 200.
5 Goldziher I.: A hadísz kialakulása i. m.
219-220.
6 Uo. 246-247.
7 Wiebke, W.: Femmes en Islam. Sindbad, Paris, 1981.
24.
8 misogyn (gör.): nőgyűlölő
9 Ezen adatokról a diákok tanúsítványt is
kaptak, amolyan bizonyítvány-félét (idzsáza), amelyben azt is feltüntették, hogy
kikkel tanultak együtt.
10 Roded, R.: Women in Islamic Biographical Collections
- From Ibn Saicd to Who 's Who. Lynne Rienner Publishers, Boulder & London,
1994. 65-66.
11 A dzsahilijja szó a "tudatlanság korát" jelöli, vagyis
a Mohamed fellépése előtti időket, amikor az arabok még nem részesültek az isteni
kinyilatkoztatásban, és nem muszlimként éltek.
12 Nallino, C. A.: La littérature
arabe - des origines ? l'époque de la dynastie Umayyade. Maisonneuve, Paris, 1950.
37. és 49.
13 Germanus Gy.: Ezernégyszáz év arab költészete. in: Arab költők
a pogánykortól napjainkig. Vál.: Germanus Gy.; Magyar Helikon, Budapest, 1961.
9-10.
14 Az arab királyfi elcsábította a bizánci császár leányát, és - bár
sikerült a kisázsiai Angorába menekülnie - tőrbe csalták: egy méreggel átitatott
inget magára öltve sérüléseibe belehalt (560 körül).
15 Arab költők... i. m.
26.
16 L. erről: Kéri K.: Nevelésügy a középkori iszlámban. Iskolakultúra Könyvek
16., Pécs, 2002.
17 Korábban az iráni vallás, a mazdaizmus költészetellenessége
gátat szabott az irodalmi fejlődésnek.
18 Naila, M.: Women in Islam - Tradition
and Transition in the Middle East. John Murray, London, 1981. 4.
19 Ezeket
a költeményeket állatbőrökre írva felakasztották az al-Kába oldalfalaira, hogy
mindenki elolvashassa, és okuljon a hősök példájából.
20 Naila: Women in Islam...
i. m. 5.
21 Megjegyzendő, hogy az eredeti, arab szövegben Simon Róbert fordításától
eltérően hangsúlyosabban, a két nem lelki egyenlőségét sokszorosan kiemelve, állandó
szóismétlések beiktatásával szerepel ugyanez a szöveg, miként azt például Miháffy
Balázs fordítása tükrözi: "Megbékélő férfiak és nők; hívő férfiak és nők,
magukat alávető férfiak és nők, igaz férfiak és nők, állhatatos férfiak és nők,
alázatos férfiak és nők, alamizsnaadó férfiak és nők, böjtöt megtartó férfiak
és nők, erényüket megőrző férfiak és nők, s Alláhra sokat emlékező férfiak és
nők - Alláh előkészítette nékik a megbocsájtást s a hatalmas bért." in: The
Holy Quran. EDHI International Foundation Inc., New York, é. n. 553-554. o.
22
Wiebke: Femmes en Islam... i. m. 33.
23 Badawi, J. A.: The Status of Woman
in Islam. Maramer, Buraydah, 1991. 15. Vallásmagyarázók ehhez gyakran hozzáfűzik,
hogy természetesen ez csak akkor igaz, ha valaki életével egyébként is kiérdemelte
a boldog túlvilági létet.
24 Idézi: Heller, E.-Mosbahi, H.: Tras los velos
del islam - Erotismo y sexualidad en la cultura árabe. Herder, Barcelona, 1995.
42. (Az idegen nyelvű szakmunkákból vett valamennyi vers- és prózai részlet fordítója
e kötet szerzője.) Megjegyzés: Marwán az Omajjádákkal rokonságban álló medinai
kormányzó volt a 7. században, Muáwijja pedig a dinasztia egyik kalifája.
25
Idézi: Wiebke: Femmes en Islam... i. m. 43.
26 Az Ezeregyéjszaka meséi. Fordította:
Prileszky Csilla. Atlantisz, Budapest, 2000. I. 45. éjszaka 406-407.
27 Wiebke:
Femmes en Islam... i. m. 42.
28 Ez, az iszlám előtti idők termékenységvarázsló
rítusaihoz visszavezethető eljárás olyan mértékben meggyökeresedett egyes iszlám
országokban (Szudán, Egyiptom), hogy Kairóban például csak 1959-ben hoztak ellene
tiltó rendelkezést, és napjainkra sem tűnt el véglegesen.
29 Mazahéri, A.:
A muszlimok mindennapi élete a középkorban a 10-től a 13. századig. Európa, Budapest,
1989. 60.
30 Idézi: Shalaby, A.: History of Muslim Education. Dar al-Kashshaff,
Beirut, 1954. 100.
31 Historia de las mujeres en Occidente II. La edad media.
Dir.: Klapisch-Zuber, Ch.-Pastor, R. Taurus, Madrid, 1992. 556.
32 Idézi: Shalaby:
History of Muslim Education... i. m. 191.
33 Uo. 191.
34 Uo. 558.
35
Ribera y Tarrago, J.: Discurso - leido en la Universidad de Zaragoza: La ense?anza
entre los musulmanes espa?oles. Zaragoza, 1893. 345. o.; és Vajda, G.: La transmission
du savoir en Islam (VIIe-XVIIIe si?cles). Ed.: Cottart, N. Variorum Reprints,
London, 1983. 4-6.
36 Idézi: Badawi: The Status of Woman in Islam... i. m.
17.
37 Wiebke: Femmes en Islam... i. m. 34.
38 Egy Bagdadtól Kairóig mesélt
történet szerint egy 11. századi kerítőnő egy hajadonról azt állította, hogy egy
csokor nárciszhoz hasonlatos. A vőlegény megnősülvén viszont a nászéjszakán egy
csúnya, öreg nőt bontott ki fátylából. Mikor felháborodva reklamált a kerítőnőnél,
az az alábbiakat válaszolta: "Nos igen, a menyasszonyod arcszíne sárga, haja
hófehér, lábai vékonykák és sötétek. Magad sem tagadhatod, hogy hasonlatos a nárciszhoz!"
Idézi: Wiebke: Femmes en Islam... i. m. 44.
39 Ez nem csupán a férjezett nőkre
vonatkozott, hanem minden muszlim leányra, asszonyra és özvegyre.
40 Arié,
R.: Historia de Espa?a III. Espa?a musulmana - siglos VIII-XV. Ed. Labor, S. A.,
Barcelona, 1989. 271.
41 Részletesebben lásd e tanulmány hammámokról szóló
fejezetét!
42 Wiebke: Femmes en Islam... i. m. 45.
43 Az Ezeregyéjszaka
meséi I. 22. éjszaka i. m. 210.
44 Wiebke: Femmes en Islam... i. m. 46.
45
Az asszonyi léttel szemben a szüzesség magasztalását adó, költői szépségű leírás
olvasható Harírí egyik verses prózájában: "A szűzről szólván, az mint kagylóban
a gyöngy, csodás - Mint a töretlen tojás - Mint az első gyümölcs az ágról - Mint
szőlőnedv, mely kicsordul magától -Mint ember nem járta kert - Mint nyakék, melyet
még senki sem viselt - Érintő kéz nem mocskolta díszét - Magára nem öltötte senki
még - Nem éldelt vele játszadozó - Nem silányította durván beléhatoló - Tiszta
orcájú ő - A szeme rebbenő - A nyelve botladozik - Szívében álság nem lakozik
- Játékbaba ő - Játék, de tréfakedvelő - Gazella, ellibbenő - A tökéletes szellem
ő - Új, tiszta öv a szűz - Ágy, mely megfiatalít és gondot elűz..." in: A
szűz és az asszony. - Hamadáni és Haríri makámáiból. Vál.: Simon Róbert, Magyar
Helikon, Budapest, 1973. 55.
46 Idézi: Wiebke: Femmes en Islam... i. m. 48.
47
L. még erről: Korán 46:15 és 29:8.
48 al-Bukharit idézi Badawi: The Status
of Woman in Islam... i. m. 21.
49 E kifejezés abból az arab szógyökérből származik,
melynek jelentése "káros, kellemetlen".
50 Idézi: Wiebke: Femmes
en Islam... i. m. 48.
51 Idézi: Burckhardt, T.: Kristályparadicsom. Iszlám
tradíció a mór kultúrában. Stella Maris, Budapest, 1994. 119.
52 Fennmaradt
egy történet, mely szerint Mohamed imádott felesége, cAisha 13 éves korában elkísérte
férjét egy csatába. cAisha egy tevehátra szerelt sátorban utazott, ahonnan egyik
este kiszökött, és elhagyva a tábort, elveszett nyakékét kezdte keresni a sivatagban.
Mikor a pihenőhelyre visszaért, ijedten látta, hogy a sereg útrakelt nélküle,
mivel észre sem vették, hogy ő nincs a sátrában. Mohamed egyik fiatal férfi követője
talált rá a nőre, aki valami miatt szintén hátramaradt, és ő vezette el tevéjére
felültetve cAishát Mohamedhez. Ebből a balszerencsés esetből nagy botrány lett,
a prófétának számos híve azt tanácsolta, hogy taszítsa el magától cAishát, mert
folt esett annak jó hírén. Mohamednek tépelődései közepette látomása volt, ami
meggyőzte őt arról, hogy ifjú felesége ártatlan, rágalmazói hazudnak, s így nyolcvan
korbácsütést méretett rájuk.
53 Kivételt képeztek Mohamed feleségei, akiket
a Korán szerint (33:53) a próféta halála után nem volt szabad feleségül venni.
54
A perzsa harím, illetve az indiaiaktól átvett zenáneh volt a muszlimok körében
az első megnevezése a női szobának vagy sátornak. Ez a kifejezés hárem-mé az Ottomán
török birodalom idején változott, és mint az érzéki, buja gyönyörök helyszíne,
a fantasztikus luxus elzárt tere került be az európai köztudatba. A valóságban
azonban a hárem nem más, mint az a szent és különös gonddal védelmezett lakrész,
ahol egy-egy muszlim család nőtagjai és a kisgyermekek éltek, és ahová csak a
ház ura vagy fiai léphettek be, esetleg az orvos. E lakótérben élt a férfi anyja,
hajadon vagy özvegy nővérei, lányai és menyei. A jelentős uralkodók palotáinak
háremében a családtagokon kívül számtalan cseléd és ágyas lakott, valamint az
összes nő kisgyermekei és (ha voltak) a rájuk vigyázó eunuchok. (Heller-Mosbahi:
Tras los velos del islam... i. m. 43.)
55 Ruiz de Almodóvar y Sel, C.: El enclaustramiento
de la mujer en la sociedad islámica. in: Estudios de Historia y de Arqueologia
Medievales V-VI. Servicio de Publicaciones Universidad de Cadiz 1985-86. 66.
56
A becsület (card) az arab társadalmakban a férfi és a csoport attribútuma volt,
és a legfontosabb erények között tartották számon. Ha egy férfi elveszítette a
becsületét a közösség tagjai előtt, akkor azt leszármazottai több generáción át
hiába próbálták visszaszerezni. A férfi becsülete nagyban függött a családjában
élő nők viselkedésétől, jó hírétől, szinte jobban, mint saját tetteitől. Éppen
ezért a nők minden cselekedetére és mozdulatára vonatkozóan kialakult az elfogadás
vagy a szankció, hiszen egyetlen tekintet vagy szó is megfoszthatta becsületétől
a férjet, illetve az egész családot. (Ruiz de Almodóvar y Sel: El enclaustramiento
de la mujer... i. m. 67.)
57 "Adonisz" cikke a Detours d'écriture
című folyóirat 1992/1-es számában jelent meg. Idézi: Heller-Mosbahi: Tras los
velos del islam... i. m. 161.
58 A történet szerint a próféta egyik követőjének
beduin felesége a medinai piacon zöldséget árult, amikor a közeli zsidó ötvös
műhelye előtt álldogáló fiúk csúfolni kezdték, és arra kérték, emelje fel a fátylát.
A nő molesztálásába bekapcsolódott maga az ötvös is, aki egy nehezéket tett az
asszony szoknyájára, és amikor az felállt, ruhája leszakadván feltárult mezítelen
alsóteste. Óbégatni kezdett azokkal, akik megsértették, és egy arra járó muszlim
a védelmére kelt, s megölte az ötvöst. Erre a zsidó férfiak addig verték Mohamed
követőjét, míg az sérüléseibe belehalt. Halálhíre úgy terjedt Medinában, mint
a müezzin hangja, és a muszlimok az iszlámot ért súlyos támadásként értelmezték
az esetet, és háborúskodásba kezdtek a medinai zsidókkal, akiket ki is űztek a
városból, megölve azokat, akik ellenálltak. Idézi: Heller-Mosbahi: Tras los velos
del islam... i. m. 164.
59 Szádi: Vagy-vagy. Fordította: Képes Géza. in: Rózsáskert.
Európa, Budapest, 1961. Vál.: Bodrogligeti András. 94.
60 Omár Ibn Abi Rabica:
Szurajjához (részlet). Fordította: Jékely Zoltán. In: Arab költők... i. m. 123.
61
Bassár Ibn Burd: Ghazál (részlet). Fordította: Jékely Zoltán. in: Arab költők...
i. m. 133.
62 Ibn Hazm de Córdoba: Collar de la paloma. Alianza, Madrid, 1985.
63
Pér?s: Esplendor de al-Andalus... i. m. 401.
64 Hamadáni: A kereskedő vendégsége.
in: A szűz és az asszony... i. m. 18.
65 Arié: Historia de Espa?a III. i. m.
272.
66 Wiebke: Femmes en Islam... i. m. 72.
67 Naila: Women in Islam...
i. m. 31.
68 A telt idomú nők tisztelete a városi kultúrából sem tűnt el, amint
ez számos költeményből kiolvasható. A sok nőt ismerő költő, Omar Ibn Abi Rabcía
egyik szerelmese például az az al-Thurijja nevű nő volt, akiről egy versében azt
írta, "hogy csípője olyan széles, hogy amikor mosakodván kancsóból vizet
önt magára, combjait egy csepp sem éri..." (Idézi: Heller-Mosbahi: Tras los
velos del islam... i. m. 225.)
69 Idézi: Chebel, M.: Encyclopédie de l'Amour
en Islam. Payot, Paris, 1995. 241.
70 Plótinosz 204 és 270 között élt, Alexandriából
Rómába átszármazott filozófus volt.
71 Sándor P.: A filozófia története. Akadémiai
K., Budapest, 1965. 164.
72 Burckhardt: Kristályparadicsom... i. m. 119.
73
Heller-Mosbahi: Tras los velos del islam... i. m. 229.
74 Ibn Hazm: Collar
de la paloma... i. m. Megjegyzés: A kötet ezen spanyol nyelvű kiadása Emilio García
Gomez fordításában jelent meg, aki bevezetőjében azt írja, hogy Ibn Hazm e kérdést
illetően tévedett, mert más muszlim források azt írják, hogy az ember nem kötheti
magát addig a látványhoz, míg próbára nem tette az erkölcsöt.
75 Az arab nyelvben
ezt a lelki élményt az al-iftitán bi-l-szuwar kifejezés írja le. L.: Ibn Hazm:
El collar de la paloma... i. m. 65.
76 A Dzsamál szó férfi, a Dzsamila szó
pedig női keresztnévként ismert és máig használatos az arab nyelvben.
77 L.
pl.: Szádi: Rózsáskert i. m. 126.
78 Burckhardt i. m. 104.
79 A húrí (egyes
számú alakja: húrie) főnév egy arab szóból eredeztethető, mely olyan szemeket
jelöl, amelyekben éles kontrasztban van a fehér és a fekete szín.
80 Heller-Mosbahi
i. m. 179.
81 Géczi J.: Alláh rózsái. Terebess Kiadó, Budapest, 2000. 26. o.
82
A téma szakértői figyelmeztetnek arra, hogy az arab nyelv és a keleti gondolkodás
sajátosságai miatt nehéz érteni és értelmezni a szövevényes, gyakran csak egészében
áttekintve felfogható muszlim költeményeket. L.: Wiebke: Femmes en Islam... 144.
83
Brett, M. - Forman, W.: A mórok - Az iszlám Nyugaton. Gondolat, Budapest, 1985.
89.
84 Az Ezeregyéjszaka meséi III. 335. éjszaka i. m. 172.
85 Ezzel maguk
a muszlim költők is gyakorta tisztában voltak, mint például a perzsiai Ánvári,
aki a 12. század közepe táján "A közhelyek hatalma" címmel az alábbi
verset írta:
""Orcád, mint piros rózsa, melyet szűz harmat öntöz,
rubinból van ajkad, fogaid igazgyöngyök.
Termeted, mint a ciprus; hó kebled
alabástrom
- ezt csak sejtem, mert ó, jaj, félek, hogy meg nem látom.
A liliom fehérje nem versenghet kezeddel;
sem az ébenfa hajad fényével, te
kegyetlen.
Megrészegedtem tőled; elbűvölt hangod méze;
követlek és imádlak,
ám te nem veszed észre.
Zokogok éjjel-nappal, reád gondolok folyton;
megöl
a keserűség; holnap átvágom torkom.
Ott porladok a sírban, s ha arra jársz,
te legszebb,
majd lábad alatt hallod sóhajomat: szeretlek."
E rohadt
frázisokat tegnap, nagyokat nyögve
előolvastam néki. Láttam: csorog a könnye.
- "Másként lesz! Jöjj" - szipogta s fehér karját kitárta,
majd combját
is. Nem írtam versikémet hiába."
Fordította: Faludy György; in: Perzsa
költészet, Glória K., Budapest, 1999. 46.
86 Chebel: Encyclopédie... i. m.
381.
87 Idézi: Arberry, A. J.: The poems of al-Mutanabbi. Cambridge, 1967.
88
Al-Huszain Ibn ad-Dhahhák: Vajjon a szépség míly csodája... Fordította: Jékely
Zoltán. in: Arab költők... i. m. 166.
89 Firdauszí, A. M.: Királyok könyve
- Sáhnáme. Magyar Helikon, Budapest, 1975. Fordította: Devecseri Gábor
90 Samszo'd-dín
Háfiz: Szebb az arcod, mint a szépség holdja... (részlet) Fordította: Képes Géza.
in: Perzsa költők antológiája. Vál.: Képes Géza-Simon Róbert; Európa, Budapest,
1968. 260.
91 Ibn Rúmi: Egy rableányhoz (részlet). Fordította: Jékely Zoltán.
in: Arab költők... 173.
92 Firdauszí: Sáhnáme... i. m. 135.
93 Géczi J.:
Alláh rózsái... i. m. 19-20.
94 Idézi: Heller-Mosbahi: Tras los velos del islam...
i. m. 226.
95 Acsa Kaisz: Búcsúvétel (részlet). Fordította: Jékely Zoltán.
in: Arab költők... 72.
96 Kacb Ibn Zuhair: A köntös kaszidája (részlet). Fordította:
Jékely Zoltán. in: Arab költők... 103.
97 Omár Ibn Abi Rabica: Holnap (részlet).
Fordította: Jékely Zoltán. Uo. 118.
98 Wiebke: Femmes en Islam... i. m. 144.
99
Chebel: Encyclopédie... i. m. 137.
100 Firdauszi: Sáhnáme i. m. 74.
101
Uo. 75.
102 Greus, J.: Así vivían en al-Andalus. Anaya, Madrid, 1988, 33.
103
Brett-Forman: A mórok... i. m. 24.
104 Idézi: Heller-Mosbahi: Tras los velos
del islam... i. m. 229.
105 Burckhardt: Kristályparadicsom... i. m. 84. o.
106
Wiebke: Femmes en Islam... i. m. 144.
107 Az alif (a perzsa és török nyelvben
elif) az arab abc első betűje, egy függőleges vonás. Allah egyistenségének szimbolizálásán
túl kifejezi a karcsúságot, a törékenységet, az előkelőséget. E betűről az olvasók
gyakran asszociáltak egy kamaszfiú vagy egy fiatal szűzlány termetére. Több, a
középkori muszlim irodalomban használt betű-szimbólummal is találkozhatunk: a
23. betű, a lam például a hajat, a 24. betű, a mim a szép szájat, a 25. betű,
a nún pedig szép íve miatt a szemöldököt szimbolizálta. (L.: Chebel: Encyclopédie...
i. m. 52-53.)
108 Ezek, a beduinok költészetében használt állat-szimbólumok
a muszlim városi költészetben is tovább éltek, ám az udvari környezetben élő költőknek
gyakran igen jelentős gondot jelentett a különböző állatfajták megkülönböztetése,
költői képeik lefordítása pedig még ennél is nehezebb. (L.: Chebel: Encyclopédie...
i. m. 276.)
109 Szádi: Rózsakert... i. m. 88.
110 Idézi: Heller-Mosbahi:
Tras los velos del islam... i. m. 227.
111 Az Ezeregyéjszaka meséi III. 336.
éjszaka i. m. 177.
112 Idézi: Heller-Mosbahi: Tras los velos del islam... i.
m. 226.
113 Chebel: Encyclopédie... i. m. 512.
114 A'sa Kaisz: Búcsúvétel
(részlet). Fordította: Jékely Zoltán. in: Arab költők... i. m. 72.
115 Heller-Mosbahi:
Tras los velos del islam... i. m. 228.
116 Uo. 229.
117 Chebel: Encyclopédie...
i. m. 247-248.
118 Idézi: Wiebke: Femmes en Islam... i. m. 145.
119 Géczi:
Alláh rózsái... i. m. 21. o.
120 Pér?s: Esplendor de al-Andalus... i. m.
121
Aszadí-Je Túszi: A nap és az éj vetélkedése (részlet). Fordította: Tótfalusi István.
in: Perzsa költők antológiája... i. m. 137.
122 Az Ezeregyéjszaka meséi III.
335. éjszaka i. m. 172.
123 Uo. 172. és Korán 3:107 (Simon Róbert fordításában
ez a mondat így hangzik: "Akiknek pedig az orcája fényeskedik, azok Allah
kegyelmébe jutnak és örökké ott lesznek."
124 Uo. 173.
125 Verseiket
és élettörténetüket lásd: Rubiera i Mata, M.: Literatura hispanoárabe. Mapfre,
Madrid, 1992., Sobh, M. (ed.): Poetisas arábigo-andaluzas. Diputación Provincial
de Granada, Granada, 1984., Sobh, M.: La poesia amorosa arábigo-andaluza. in:
Revista del Instituto de estudios islámicos en Madrid vol. XVI., Madrid, 1971.
71-109.
126 A Lejla itt beszélő név, jelentése: éjszaka.
127 Szádi: Rózsakert...
i. m. 65.
128 Uo.
129 A kaszída szó valójában verset jelent. Az arabok körében
már az 5-6. században kifejlődött egy olyan, bizonyos mértékre és rímképletre
szabott költemény, amelyet kaszídának neveztek. Ezen művek általában annak a táborhelynek
a leírásával kezdődtek, amelyet a vers főhőse elhagyott, elbúcsúzván szerelmesétől.
A beduin költemény hőse különböző kalandok után valamely uralkodó udvarába ért,
és a kaszída valódi tartalma eredetileg nem más volt, mint az úr dicsőítése. A
szerelmi bánat, a női szépség leírása a kaszídának csak "mellékes" része.
L. erről: Arab költők... i. m. 9.
130 Imrul al-Kaisz kaszídája (részlet). Fordította:
Jékely Zoltán. in: Arab költők... i. m. 63.
131 Géczi J.: A muszlim kert. Terebess
Kiadó, Budapest, 2002. 26.
132 Ezekkel a Bizánci Császárság területén találkoztak
a muszlimok.
133 A városleírások esetében a korabeli szerzők esetenként a mecsetek
és minaretek, a könyvek és könyvtárak, illetve a lakóházak és piacok számát is
kissé eltúlozták, hangsúlyozva ezzel a város vallási, kulturális és gazdasági
értelemben vett kiemelkedő szerepét.
134 Idézi: Grotzfeld, H.: Das Bad im arabisch-islamischen
Mittelalter. Wiesbaden, 1970. 144.
135 Doromby E.: Spanyolország. Panoráma,
Budapest, 1982. 464.
136 Az Ezeregyéjszaka meséi I. 132. éjszaka i. m. 664.
137
Idézi: Heller-Mosbahi: Tras los velos del islam... i. m. 293.
138 Megjegyzendő
e helyen, hogy a Korán előírásai szerint vannak olyan testrészek, amelyeket a
házastárs kivételével minden más személy szemei elől mindig takarni kell. (L.
pl.: Korán 7:26; 24:31)
139 Heller-Mosbahi: Tras los velos del islam... i.
m. 302.
140 Mazahéri: A muszlimok mindennapi élete... i. m. 85.
141 Uo.
85.
142 Wiebke: Femmes en Islam... i. m. 173.
143 Egy középkori arab szerző,
ócsárolván egy énekesnőt, így írt a hölgyről: "szeméremtestét oly bozontos
szőr borítja, mint egy faragatlan kazár arcát". Wiebke: Femmes en Islam...
i. m. 173.
144 Az al-kuhl nevű anyagnak volt bizonyos gyógyító, illetve egészségvédő
hatása. A nomádok, a tuaregek például a szemre nézve ártalmas sivatagi körülmények
(szél, forró napsütés, száraz levegő, hőmérsékletingazdozás) elleni védekezésül
használják ezt az anyagot, melyről azt tartják, hogy erősíti és élesíti a látást.
Ezt az anyagnevet az európai orvos, Paracelsus a 16. században spiritusznak fordította,
amit ezért máig "alkohol"-nak is emlegetnek.
145 Wiebke: Femmes
en Islam... i. m. 173.
146 Chebel: Encyclopédie... i. m. 301.
147 Mazahéri:
A muszlimok mindennapi élete... i. m. 86.
148 Idézi: Wiebke: Femmes en Islam...
i. m. 174.
149 Uo. 174.
150 Heller-Mosbahi: Tras los velos del islam...
i. m. 305.
151 Uo. 307.
152 Uo.
153 Lásd: Montagu, M.: Briefe aus dem
Orient. Stuttgart, 1962. 197. Lásd még leveleinek angol válogatását: Montagu,
Lady M. W.: Letters from Constantinople. Ed.: Chatwin, Hilda, Methuen & Co.
Ltd, London, 1921.
154 Idézi: Heller-Mosbahi: Tras los velos del islam... i.
m. 304.
155 Még több, a férfiak fiatal fiúkkal folytatott szexuális kapcsolatára
utaló történet forrott össze a nyilvános fürdőkkel.
156 Heller-Mosbahi: Tras
los velos del islam... i. m. 297.
157 Ez a betűszó a "Biszmi 'lláhi al-rahmáni
al-rahím", Koránban szereplő kezdősor rövidítése, jelentése: "Az irgalmas
és könyörületes Isten nevében".
158 Lásd például az alábbi részletet:
"Ha ő (a haldokló hívő) azok közé tartozik, akik közelállnak (Allahhoz),
akkor nyugalom, fűszeres illatú növények és (a) gyönyörűség kertjei (várják őt)."
Korán 56:88-89.
159 Géczi: Alláh rózsái... i.m. 36. o.
160 Mazahéri: A muszlimok
mindennapi élete... i. m. 341-342.
161 Wiebke: Femmes en Islam... i. m. 174.
162
Chebel: Encyclopédie... i. m. 214.
163 Mazahéri: A muszlimok mindennapi élete...
i. m. 326.
164 Megjegyzés: a fűzfavirágból készült vizet azért kedvelték, mert
pézsmaillatú volt.
165 Az Ezeregyéjszaka meséi I. k. 9. éjszaka i. m. 96.
166
Greus: Así vivían en al-Andalus... i. m. 39.
167 Mazahéri: A muszlimok mindennapi
élete... i. m. 326.
168 Brett-Forman: A mórok... i. m. 90.
169 Wiebke: Femmes
en Islam... i.m. 146. o.
170 Az Ezeregyéjszaka meséi I. 41. éjszaka i. m. 393.
171
Naila: Women in Islam... i. m. 32.
172 E ruhadarabot az arab nők a perzsáktól
vették át, akik már az iszlám kialakulása előtt is viselték.
173 Wiebke: Femmes
en Islam... i. m. 146.
174 Lásd pl. Az Ezeregyéjszaka meséi I. 48. éjszaka
i. m. 422.
175 E jellegzetességénél fogva az iszlám zárt társadalmaiban az
öv kiváló üzenetközvetítő eszköz lett a szerelmes párok tagjai között, mint ahogy
Wiebke szerint Európa bizonyos korszakaiban a harisnyakötő.
176 Mazahéri: A
muszlimok mindennapi élete... i. m. 92.
177 Greus: Así vivían en al-Andalus...
i. m. 30.
178 Mazahéri: A muszlimok mindennapi élete... i.m. 243.
179 Az
Ezeregyéjszaka meséi I. k. 9. éjszaka i. m. 94.
180 Dufourcq, Ch.-E.: La vida
cotidiana de los arabes en la Europa medieval. Ed. Temas de hoy, Madrid, 1994.
126.
181 Lévy-Provençal, E. írása, in: Historia de Espa?a IV. Dir.: Pidal,
R. M., Madrid, 1950. 135.
182 Greus: Así vivían en al-Andalus... i. m. 31.
183
A berkán-szövet (barragán), a gazdagon mintázott, vastagabb anyag, a tiráz, a
fustán-nak nevezett egyiptomi kelme, a cserzett birkabőr neve, a badana éppúgy
megőrződtek a spanyolban, mint például a racamar és margomar igék, melyek közül
az előbbi a "magashímzést készíteni", az utóbbi pedig "hímezni"
jelentésben használatos, bizonyítékként arra vonatkozóan, hogy az ibér félszigeten
élő muszlimok hímzéseket is készítettek. Lásd e témáról Lapesa, R.: Historia de
la lengua espa?ola. Gredos, Madrid, 1986., 135.
184 Greus: Así vivían en al-Andalus...
i. m. 32.
185 Hegyi K. - Zimányi V.: Az oszmán birodalom Európában. Corvina,
Budapest, 1986., 5.
186 Wiebke: Femmes en Islam... i. m. 171.
187 Hamadáni:
Az nevet, aki utoljára nevet című történet. in: A szűz és az asszony... i. m.
13.
188 Wiebke: Femmes en Islam... i. m. 171.
189 Hamadáni: A kereskedő
vendégsége in: A szűz és az asszony... i. m. 21.
190 Chebel: Encyclopédie...
i. m. 501.
191 Pl. Tarafa Ibn al-Abd: Khaulát emlékei című versében: "Barna
őz legel, a törzs szemefénye, a nyakán gyöngylánc, smaragdlánc ragyog..."
in: Arab költők... 66.
192 Rubiera i Mata i. m. 95.
193 Haríri: A szűz és
az asszony... i. m. 55. o.
194 "... hullt-hullt keserü könnyem, mint oldott
gyöngyfüzér..." - írta kaszídájában Imrul al-Kaisz. Ford.: Jékely Zoltán,
in: Arab költők... 66.
195 Greus: Así vivían en al-Andalus... i. m. 34.
196
Az Ezeregyéjszaka meséi I. 59. éjszaka i. m.
197 A'sa Kaisz: Búcsúvétel. in:
Arab költők... Ford.: Jékely Zoltán, 72.
198 Heller-Mosbahi: Tras los velos
del islam i. m. 124.
199 Uo. 127.
200 Wiebke: Femmes en Islam... i. m. 104.
201
Ahmad Ibn Hanbal (780-855), az egyik vallásjogi iskola alapítója által idézett
mondás.
202 Burckhardt: Kristályparadicsom... i. m. 117.
203 Al-Tabarí:
Táríh al-ruszúl wa-'l-mulúk. Beirut, é. n. 2. kötet, 411. o. (Idézi: Heller-Mosbahi:
Tras los velos del islam... i. m. 80.)
204 Az első két kalifa, Abú Bakr (uralkodott:
632-634) és Omár (cUmar) (uralkodott: 634-644) idején még egységes volt a muszlim
közösség, az Omajjáda családból származó Oszmán (Uszmán) kalifa idején (uralkodott:
644-656) azonban ez az egység megbomlott. Ezzel szoros összefüggésben merült fel
az a kérdés is, hogy tulajdonképpen ki az, aki hivatott a muszlimok egészének
vezetésére. A kalifa úgy próbálta hatalmát megszilárdítani, hogy több fontos pozícióba
saját rokonait nevezte ki. Emiatt erős ellenállás szerveződött ellene, melynek
tagja volt például cAisha, Mohamed fiatal özvegye is. 656-ban (máig tisztázatlan
körülmények között) megölték Oszmánt, és ezt követően polgárháború osztotta meg
az arabokat. A lázadó törzsek és egyes medinai segítőik cAlít, Mohamed unokaöccsét
(aki egyben Fátma lánya férje is volt) kiáltották ki kalifának. Uralomra jutása
után alakult ki tehát az iszlám közösségén belül az első szakadás (fitna). Súlyos
harcok következtek, és tulajdonképpen három csoportra bomlottak a muszlimok. cAlí
követői, a későbbi siíták, szerint Mohamed leszármazottait illeti a gyülekezet
szellemi fővezérlete, a kalifai (imám) méltóság. cAlí ellenfelei szerint viszont
a közösség, a muszlim állam stabilitása a fő, mert az lehet alapja a hit gyakorlásának,
a békés és ájtatos életnek, ehhez pedig megfelelő, arra alkalmas vezető szükségeltetik,
akit gondosan (és nem származás alapján) kell kiválasztani (őket illetik a későbbiekben
szunnita névvel). A harmadik csoportba azok tartoztak, akik mindkét párttól visszahúzódtak,
a "kivonulók" (kharidzsiták). Közülük került ki 661-ben az a férfi,
aki a kúfai mecset előtt meggyilkolta cAlít. A megölt kalifa legidősebb fia lemondott
az uralkodásról.
205 Idézi: Heller-Mosbahi: Tras los velos del islam... i.
m. 86-87.
206 A metafizikai kérdésekről, Alláh természetéről és más dolgokról
szóló, gyakran elvont teológiai viták és tanítások általában nem tudták megérinteni
a hétköznapi hívők lelkét. Azok a muszlimok, akik nem voltak magasan és sokoldalúan
képzettek, vagy olyan helyszíneken éltek, ahol történeti-politikai vagy földrajzi
okból kevéssé hatottak a fentebb felsorolt vallásos tanítások, más gondolatok
felé fordultak, és másként próbálták megerősíteni hitüket. A szúfí irányzat tanításai
lassan, több neves muszlim gondolkodó munkálkodása nyomán formálódtak, és magukba
foglalták a miszticizmust és az aszkéticizmust is. A szúfizmus több kutató szerint
valójában nem tartozik a vallástudományhoz, inkább annak kiegészítéseként jött
létre, tulajdonképpen egyfajta életvitelt jelölő kifejezés. A szúfizmus nevét
vélhetően a követői által ruhaként használt durva gyapjúszövet-anyagról vette
(al-szúf). Már a 8. században akadtak olyan, ájtatos és aszkétikus életet élő
muszlimok, akik megvetéssel fordultak el a világban lévő bűnös dolgoktól, és figyelmüket
a földöntúli élet felé fordították. Gondolataik eleinte egyáltalán nem alkottak
vallási dogmarendszert, a neo-platonizmus hatására azonban ez fokozatosan megváltozott.
Az évszázadok során aztán a szúfizmus rendszeresen kifejtett vallástudományi ággá
vált.
207 Wiebke, W.: Women in Islam. Markus Wiener Publishing, Princeton &
New York, 1993. 110.
208 Uo. 109.
209 Shalaby: History of Muslim Education...
i. m. 194.
210 Európában a középkor során csakis - az iszlám kultúrájával érintkező
- Dél-Itáliában, az ott található Salernói Egyetemen tanulhattak nők, kizárólag
az orvosi karon. Kontinensünkön aztán a 19. század második felében számos országban
megnyíltak a nők előtt az egyetemek kapui, ám általában csak a bölcsészeti, orvosi
és gyógyszerészeti karok. A képzett női orvosokra (és ápolónőkre is!) egyebek
mellett azért is nagy szükség volt, mert az európai országok számos gyarmati területén
a beteg nők csakis női orvosnak hagyták elvégezni magukon a szükséges vizsgálatokat.
A magyar egészségügy korabeli vezetői ezzel a problémával például Bosznia-Hercegovina
annektálása után kerültek szembe.
211 Mazahéri: A muszlimok mindennapi élete...
i. m. 188.
212 Ribera y Tarrago: Discurso... i. m. 346.
213 hará'ir, vagyis
szabad, előkelő származású
214 Pér?s, H.: La poésie andalouse en arabe classique
au XIe si?cle. Ses aspects généraux, ses principaux th?mes et sa valeur documentaire.
Adrien-Maisonneuve, Paris, 1953. 428-429.
215 Garulo, T.: Díwán de las poetisas
de al-Andalus. Ediciones Hiperion, Madrid, 1986. 57.
216 A vers eredetileg
kámil versmértékben íródott.
217 Jelleméről lásd: Hoenerbach, W.: Notas para
una caracterización de Walláda. in: Al-Andalus, 1971. vol. 36. 467-473.
218
Wáfir versmértékben íródott költemény.
219 Garulo: Díwán de las poetisas de
al-Andalus... i. m. 142.
220 Egyes vélemények szerint csak 1091-ben.
221
Wiebke: Femmes en Islam... i. m. 39.
222 Waddy, Ch.: Women in Muslim History.
Longman, London and New York, 1980. 43.
223 Tomiche, N.: La femme en Islam.
in: Histoire mondiale de la femme III. Ed.: Grimal, P.; Nouvelle Librairie de
France, Paris, 1966. 101.
224 Idézi: Wiebke: Femmes en Islam... i. m. 74.
225
Az Ezeregyéjszaka meséi I. 34. éjszaka i. m. 331.
226 Az Ezeregyéjszaka meséi
I. I. 70. éjszaka i. m. 497.
227 Az Ezeregyéjszaka meséi II. 310. éjszaka i.
m. 113.
228 Naila: Women in Islam... i. m. 28.
229 Al-Iszfahání "Kitáb
al-aghání" című művének részletét idézi: Heller-Mosbahi: Tras los velos del
islam... i. m. 214.
230 Garulo: Díwán de las poetisas de al-Andalus... i. m.
108.
231 Uo. 119.
232 Farmer, H. G.: A History of Arabian Music to the XIIIth
Century. Luzac & Co., London, 1929. 213.