Terebess
Ázsia E-Tár
«
vissza a "Vámbéry Ármin Ázsiában" tartalomjegyzékére
«
vissza a Terebess Online nyitólapjára
Vámbéry
Ármin
KÜZDELMEIM
Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár
Tartalom
I.
fejezet
Származásom és gyermekkorom
II.
fejezet
Ifjúkori küzdelmek.
IV.
fejezet.
Első keleti utazásom.
V.
fejezet
Második keleti utazásom.
VI.
fejezet
Visszatérésem Európába
VII.
fejezet.
Londonból Budapestre.
VIII.
fejezet.
Inkognitó-utazásom európai és ázsiai visszhangjai.
IX.
fejezet.
Tudományos és irodalmi munkásságom.
X.
fejezet.
Politikai pályám és helyzetem Angliában.
XII.
fejezet
Összeköttetéseim a mohamedánsággal.
XIII.
fejezet.
Az angol udvarnál.
XIV.
fejezet.
Érintkezésem Abdul Hamid Szultánnal.
XV.
fejezet.
Érintkezésem Naszreddin sahhal és utódjával.
XVI.
fejezet.
A küzdelemnek vége, s még nincs vége.
ELŐSZÓ
Van egy török példabeszéd, mely azt mondja, hogy magáról csak az ördög szokott
beszélni. Hát bizony sok igazság van ebben a mondásban s hogy mégis hozzáfogtam
önéletrajzom megírásához, arra két különböző ok indított. Először meg akartam
mutatni a hazai olvasónak, hogy az a lelkierő és kitartás, melynek közép-ázsiai
viszontagságaim közben tanújelét adtam, szorosan összefügg ifjúkorom küzdelmével
és szenvedéseivel, tehát koránt sem méltó arra a nagy bámulatra, melyet a művelt
világban keltett. Az ember könnyen elviseli azt, a mihez gyerekkorában hozzászokott.
Azonkívül tekintetbe kell venni a kort, melyben nevelkedtem és a hazánkban akkor
uralkodó szellemet, mely a rendkívüli pályára serkentett és buzdított s a mely
szellem, fájdalommal mondom, manapság tetemesen eltompult. Másodszor, e könyvem
félszázadnál hosszabb idő eseményeiről emlékezik meg; olyanokról, melyek hazánkban
s olyanokról, melyek az általam lakott idegen országokban folytak le, s ez események
közt, tekintve a szoros és benső viszonyt, melyben a különböző népek társadalmával
éltem, talán sok olyan adat van, melyet kár volna átengedni a feledésnek. És
végezetül: pályafutásom rajzának közzétételével arra is számítok, hogy részletei
bátorító hatással lesznek azokra, kiknek ifjúkora sorsban hasonlatos az én ifjúkorságomhoz.
A szegénység és elhagyatottság mindenféle nyomorúságával küzdő ifjúban, ha elolvassa
e lapokat, talán felébred az a gondolat, hogy az ernyedetlen és becsületes munkát
végre mégis csak siker koronázza s talán majd azt mondja magában: –"A mi
sikerült Vámbérynek, sikerülhet nekem is!" – Mert a példában a legjobb
oktatás rejlik és soha se felejtsék el ifjú barátaim e perzsa mondatot:
Beszakhti sud pukhte merdi huner
Beates muszaffa seved szim u zer, –
azaz:
A nyomorban érik a férfi-erény,
A tűzben tisztúl az arany s ezüst.
Hogy önéletrajzom magyar kiadása tetemesen bővebb az eddig megjelent angolnál,
nagyon természetes; mert szűkebb családi körben sok olyant elbeszél az ember,
a mi az otthoni viszonyokra vonatkozik s a mi a külföldi olvasót kevésbé érdekli.
E tekintetben különös érdeme van Balla Mihály úrnak, ki hű munkatársam volt,
sok adatot kutatott fel múltamra vonatkozóan, és fáradhatatlan volt könyvem
sajtó alá terjesztésében. Nem mulaszthatom el tehát, hogy neki ez alaklommal
ki ne nyilvánítsam hálás köszönetemet.
Budapest, 1905. Április havában
Vámbéry Ármin
I.
FEJEZET
Származásom és gyermekkorom
Cogito ergo sum! Igen, itt vagyok; de hogy mióta vagyok itt, arról már bajosan
adhatnék számot, mert nincs hozzá semmi támasztékom. Nekem, tudniillik, földi
létem elejétől fogva az a kétes szerencse jutott osztályrészemül, hogy zsidó
szülők gyermekének jöttem a világra s mivelhogy a zsidóknak Magyarországon akkoriban
még senki sem tette kötelességévé, hogy rendes anyakönyvet vezessenek, a hatóságok
pedig beérték a községi elöljáróság szűk adataival is, tisztára képtelen voltam
reá, hogy születésem évét illetőleg hiteles följegyzésre bukkanjak. Anyámtól
nem egyszer hallottam, hogy nem sok idővel atyám halála előtt, valamikor József
napján láttam meg a napvilágot, és mert atyám egyike volt az 1830-ban kitört
nagy kolera utolsó áldozatainak, azt hiszem neme tévedek, ha születésem évét
1831-re vagy 1832-re teszem.
Minthogy a családi leszármazás tudományának különös barátja sohasem voltam,
megkímélem az olvasót nemzetségfám részletes ismertetéséről. Dédapám, a mennyire
hallomásból tudom, bajor földről, a jó Bamberg városából szakadt Magyarországba,
mikor pedig II, József császár családnév felvételére kényszerítette zsidó hitű
alattvalóit, nagyapám, ki már itt születtem, őseinek városára gondolt és Bamberger
néven íratta be magát a zsidók nyilvántartó lajstromába. A B betű idő múltán
W betűvé lágyult és atyám már Wambergernek mondotta magát, ámde nem igen élt
a reá késztetett névvel, mert az ortodox zsidók régente annak a keleti szokásnak
hódoltak, hogy az apa neve volt a fiú predikátuma s e szerint a családnévnek
voltaképpen csak a hivatalos használatban volt jelentősége. Atyám ezenkívül
nemcsak jámbor zsidó, hanem kitűnő talmudista is volt, ki nappalait, sőt éjszakáit
is tanulmányainak áldozta és nem sok ügyet vetett a világ dolgaira és hétköznapos
eseményeire. Hitbuzgóság és tudásvágy a kettős, hatalmas rugója ennek a különleges
zsidó tudománynak, melynek tanítványai szellemi és vallási célok felé törnek
egyazon úton s ehhez képest édes álmodozás közben élik napjaikat oly világban,
melyből csak az ázsiai vallásos hit teológusai veszik ki a maguk részét, a melyet
azonban a kételkedéstől erősen áthatott keresztény teológusok már rég óta elveszítettek.
Anyám beszélte nekem, hogy atyámat már kora ifjúságában hatalmába ejtette a
mámora ennek az üdvözítő rajongásnak, mert nagyon félszeg és ügyetlen volt az
emberekkel való érintkezésben a s mikor leánynézőbe ment anyám szülei házába,
a morvaországi Lundenburgba, láttára halkan összenevettek a Malawan család leánysarjadékai.
De anyám – festeni való tizennyolc éves szép leány volt – csakhamar kedvét lelte
az elfogódott fiatal tudósban, kit szerencsésen ajánlottak be hozzá tüzes szeme
párja és arcának kellemes vonásai. Mostohaanya keze alatt nevelkedve és már
serdülő leány korában nem egy cseppjét ízlelve meg az élet keserű poharának,
úgy remélte, hogy megleli boldogságát a komoly és szent életű férfi oldalán.
Könnyű lélekkel nyugodott meg tehát ortodox atyja akaratában, istenhozzádot
mondott szülővárosának és az atyai háznak, hogy útra keljen az alig hogy megismert
talmudtudóssal Magyarországba, Pozsony vármegye Szentgyörgy nevü városába, hol
atyám, bennszülött létére, bízva bízott benne, hogy a község meg fogja választani
rabbihelyettesének.
De ismeretes dolog, hogy a theologusok minden felekezetében féktelen gyűlölet,
irigység és fojtott harag dúl a saját pályatársak ellen s e szent férfiak tudvalevőleg
általában jóval mérgezettebb fegyvert forgatnak, mint a világi javak legtüzetesebb
szerencsevadászai. A szentgyörgyi talmudisták - számra nagyon kevesen lehettek
okvetlenül – e gonoszságtól mentek nem valának, és mert atyám, az ő csöndes
szerény természetével nem termett rá a küzdelemre, hovahamarább veszendőbe ment
a reménység, hogy valaha a község segédrabbinusi székébe juthasson és ez időtől
fogva már csak a tanulmányaiért való lelkesedés ragyogó fénye vethetett világosságot
a szegény ember jövőjének elborult egére. Örökösen a Misba és a Gemara kifogásain
tűnődve és elmélkedve, a jó ember csakhamar megfeledkezett róla, hogy az a szegény
hozomány, melyet anyám a házhoz hozott, korántsem olyan végnélkül való és enyészhetetlen,
mint kedves tanulmányának végeláthatatlan vitái és bizonyítékai s hogy az embernek,
ha meg is akar élni, a foliánsok mellől bizony ki kell néznie a mindennapi élet
tarka vásárjára is. E kegyetlen kényszerűség miatt elég hamar s eléggé kíméletlenül
felrázta anyám gyakorlatias gondolkozása. Ő, szegény, jó korán felismerte már
a helyzet véghetetlen komolyságát s az eszközök és módok, melyekkel ez az okos,
de fiatal és tapasztalatlan asszony segíteni igyekezett a bajon, hellyel-közzel
nagyon kemények voltak, de fájdalom, céltalannak és hiábavalónak bizonyultak.
Egyszer azt ajánlotta az urának, hogy liszttel és gabonával kereskedjék, máskor
csapszéket akart nyitni, mikor pedig ez a terv mind csütörtököt mondott, a jámbor
talmudistának házaló körútra kellett indulnia Szentgyörgy közvetlen környékére,
hogy talán hoz valami kis nyereséget a konyhára a falvakban összevásárolt nyerstermény.
Hogy milyen borzasztó mártíromság lehetett a lelkes talmudistának, mikor fóliánsokkal
tele szobájából kénytelen volt kimenni a környék durvalelkű tót parasztnépe
közé, és hozzá milyen óriási önmegtagadásába kerülhetett, a "Halakha"
és a "Haggadah" hímes mezejéről a nyomorult alkudozás terére lépni
egy-egy zsák borsóért vagy babért, egy-egy birka- vagy kecskebőrért, oh, arról
nem egyszer sűrű könnyhullatás közben emlékezett meg anyám, mert hiszen gyöngéd
szerelemmel vonzódott atyámhoz. Együtt érzett vele a tanulmányain való lelkesedésben
is, együtt szenvedett vele, mikor lelki tusáját vívta, de nagy zsarnok a szűkölködés;
biztatta hát és bátorította, és szegény atyám, úgy mondotta, csak nagy ritkán
fogyott ki a béketűrésből. Egyszer, esős őszi napon - beszélte anyám - még egészen
nyers tehénbőrt vásárolt a récsei mészárostól és öreg este volt, mikor mázsás
terhével a hátán, bőrig ázva és a mély sár taposásában kimerülve, hazaérkezett.
Anyám készülten várta az egyszerű vacsorával, de ő csak éppen hogy ledobta a
nehéz terhet és sietett a tanulószobájába, fóliánsai közé temetkezett; s mikor
anyám, megunva várakozást, utána ment, úgy el volt már mélyedve tanulmányába,
mintha egész nap se mozdult ki a szobájából.
Ilyen szokásokkal és ilyen életnézetekkel természetes, hogy nem lehet megalapítani
egy család szerencséjét ezen a világon! Nincs hát mit csodálni rajta, hogy az
élet szükségleteit gyakorlatiasabb érzékkel felismerő anyám belátta végre, hogy
jobb lesz, ha békén hagyja urát a fóliánsai közt és a ház egész gondját inkább
magára veszi. Anyám ily körülmények közt maga vette kezébe a vezetést. Ő volt
az, aki a világgal az érintkezést fenntartotta, atyám pedig a tanulószobájában
ülve, őrizte a házat. Szomorú fölcserélése volt biz ez a kötelességeknek, a
melybe csak azért nyugodott bele anyám, mert jámbor zsidónő létére úgy vélte,
hogy Istennek tetsző dolgot művel; de nem felelt meg a család érdekének már
azért sem, mert anyám járatlan volt az élet küzdelmében. A szegénység hát egyre
nyomasztóbb lett a házban, s mikor az Európába akkortájt betört koleravész öldöklő
angyala felső Magyarország nyugatán is jelentkezve, atyámat sírba döntötte,
anyám, huszonkét évesen évével, özvegységre jutott, két gyermek gondját cipelve,
a legnagyobb nyomorúságban.
A nagy csapás, a nyomasztó szegénység és az idegen földön való elhagyatottságának
érzete csodás akaraterőt öntött a fiatal, elszánt és okos asszony lelkébe. Házához
vette egy lundenburgi fiatal barátnőjét, hogy vigyázzon a gyermekekre, ő maga
pedig annál szabadabb lélekkel járhasson a dolgai után. Éjt nappallá téve dolgozott
szüntelenül s özvegységének második esztendejében már annyira vitte, hogy pincéje
jó borral volt tele, az éléstára színültig gabonával és vendéglője a legnépszerűbbek
egyike egész Szentgyörgy városában. Az üzlet jól ment, de mivel azt hitte, hogy
azért erős férfikarra is van szükség, második házasságra lépett egy hozzája
való dunaszerdahelyi fiatal emberrel, kire most az a hivatás nézett, hogy a
két árvának, tudniillik nekem és nőveremnek az atyja, neki magának pedig támasza
és testének pályatársa legyen. Nem kereshetem, nem is szabad keresnem, hogy
anyámat e lépésre a fiatal özvegyek közös oka és ürügye ösztönözte-e, vagy hogy
csakugyan szüksége volt-e a segítségre. Elég az, hogy sorsát jobbra semmi esetre
sem fordította, mert Fleischmann úr, a második férje, ugyan jólelkű, tisztességes
ember volt, de éppenséggel nem volt szorgalmas és vállalkozó férfiú. Megosztotta
vele a jóllétet, de nem úgy a munkát s a hogy leforgott az első év és anyám
szemére lobbantotta tétlenségét, azt felelte, hogy ott az idegenben nem leli
helyét, nem tudja elhelyezni munkaerejét, de menjen csak vele anyám az ő szülővárosába,
Dunaszerdahelyre, majd meglátja, hogy családja és ismerősei körében jobban megfelel
a családfenntartó kötelességeinek.
Így került anyám, s vele együtt én is, Dunaszerdahelyre, abba a városba, mely
öntudatomat ébredni látta. Szülővárosomnak én azért ezt a várost tekintem s
nem azt a másikat, melyben a nap fizikai világosságát megpillantottam.
Körülbelül három éves lehettem ekkor és csak rendkívül halovány emlékét őriztem
meg földi létem első tanyájának. De élénken emlékezem még a jelenetre, mikor
a kocsmaszobában ott tipegtem a hosszúkás nagy asztal alatt, melyen sorba volt
rakva köröskörül az apró zsemlye, s a jóízü süteményt én szép sorjában felfaltam
min, mert már akkor is figyelemre méltó jeleit adtam valóban tekintélyes étvágyamnak.
E gasztrikus mesterfogásaimban hellyel-közzel megzavartak a belépő vendégek,
kik tréfa okáért rám fújták a habot a sörös poharukról, igaz ijedelemre, melye
emlékezetemben él még ma is. Halovány emlékezetével birok az első életéveim
más eseményeinek is. Például emlékezem még határozottan arra a reggelre, midőn
lábfájással ébredtem és sántítani kezdtem; ez volt az idő, mikor a csípőfájás
betege lettem s a bal lábamra megbénultam. E bajomra aztán gyógyulást – mint
a későbbiekből majd kitűnik – nem is leltem soha. Átköltözésünkről is, mely
egy nagy parasztszekéren esett meg, van némi emlékezésem, de annál bizonytalanabbak
az emlékezéseim az első két vagy három esztendőre, a melyet fogadott szülővárosomban,
Dunaszerdahelyen töltöttem.
Amikor más gyermek térdig jár a rózsában és az aranyos ifjúkor örökké derült
ege mosolyog le reá, nekem akkor csak tövis, nélkülözés és sokszerű nyomorúság
termett. Mert elég hamar kiviláglott az, hogy mostohaatyánk áldott jó ember
volt ugyan, mint említettem, de minél kevesebb volt benne azokból a tulajdonságokból,
melyek az élet küzdelmében nélkülözhetetlenül szükségesek arra, hogy az egész
család boldogulhasson. Az a szerény tőke, melyet anyám Szentgyörgyből hozott
magával, szemlátomást fogyott, a szegénység beköszöntött a házba, a család békéje
oda volt és mi gyermekek a legkeservesebb módon megszenvedtünk anyánk egyre
növekvő kétségbeesése miatt. A kocsmát be kellett csukni, mert fenntartására
nem volt meg többé a mód és a kereset uj neme váltotta föl a csaplárosságot:
a piócakereskedés, mely úgyszólván családi üzletága a dunaszerdahelyi Fleischmann
családnak. Igazabban szólva, nyomorúságos házalókereskedés volt biz ez. A Fleischmann
testvérek összevásárolták a sok piócát, melyet a parasztok a környék töméntelen
mocsarában gyűjtöttek és szétválogatva, eladogatták Felső-Magyarország gyógyszertáraiban.
E szerint én is hamarosan megismerkedtem az üzlet minden csínja-bínjával. A
piócák, nagyságuk szerint, körülbelül negyven centiméter hosszú vászonzacskókba
voltak szétosztva és minden huszonnégy órában kétszer meg kellett őket füröszteni.
A munkának ebben a részében segíteni kellet a gyermekeknek is s nekem különösen
sok bajomba került, míg leküzdhettem a nyálkástestű férgek iránt érzett utálatomat.
Néha megesett, hogy a piócák éjnek idején kiszabadultak nem elég erősen bekötözött
vászonzacskóikból és szerte kúsztak a szobában, mely közös alvóhelye volt a
családnak; minthogy pedig mi gyermekek, elegendő ágy hiányában, a földön háltunk,
majd az egyikünk, majd meg a másikunk riadt fel álmából rémült kiáltással, mert
az éhes állatkák a bőrünkre akaszkodtak és íziben szívni kezdték a vérünket.
Ilyenkor természetesen általános riadó támadt a szobában, a vérszopókat a mécs
világa mellett össze kellett keresgélni és újra zsákba kötni. Mi gyermekek nagyban
derültünk az éjszakai jelenetek nevettető izgalmain.
A közben négytagúból hat, sőt hét héttagúra nőtt család minden üdve és keserve
a pióca kelendőségétől és árfolyamától függött. Magyarországon akkortájt még
sűrűn rakták a beteg emberiségre, de mert a haladó orvosi tudomány ellene volt
a vér minden csökkentésének, lassan-lassan kiment a divatból a pióca és az arányban,
a mint az értéküket veszítették ez állatkák, nőttön nőtt a szegénység szüleim
hajlékában. A gyermekkor virágfakasztó napjaiban én hát csak a szegénység és
a mindennemű nélkülözés keserű gondját láttam szemeimmel. Különösen megnőtt
a bajunk, mikor mostohaatyám néha hetekig tartó házaló útján a messze vidéket
járta és fogytán volt a pénz, melyet otthon hagyott. Ilyenkor heteken át nem
kaptunk mást, mint fekete kenyeret, krumplit a legkülönbözőbb formában és kiadásban,
vagy köles- és bodzakását. A kávé és a tej a csemegeféle osztályába tartozott
nekünk, húst pedig nagyon vékony falatokban, csak szombaton, vagy más ünnepnapon
kaptunk. Néhanapján szűkében voltunk a kenyérnek is és elevenen él még emlékezetemben,
hogyan kellett szert tennünk reája. Házunk, természetesen szegényes, roskadozó,
földszintes bérház, a város végén állott egy füzes szélén és közvetlenül a nagy
rét mellett, a melyen kóbor cigányok szokták felütni füstös sátraikat s engem
így már jó korán megismertettek a vándorló élet fogalmával. Mintha most is előttem
állnának Indiának e barna bőrű gyermekei, az egyik meztelenül, a másik rongyosa,
de nagy ezüst gombokkal a tépett köntösén: ez a társaság maga volt a megfestett
nomádélet. "Oláh cigányok" voltak, a hogy felénk közönségesen nevezték
őket, vadabbak és féktelenebbek, mint félig-meddig letelepült testvéreik, és
lopásból, jövendőmondásból, kovácsmesterségükből tengették életüket. Olyan edzett
volt e nép, hogy csikorgó hidegben is ott tanyáztak a szabad ég alatt és reggelre
kelve a lovak két oldalán függő párnák közé dugdosták purdéikat, úgy vonultak
tovább rejtelmes útjaikon. Az asszony rendszerint a ló hátán ült, a kamasz és
a férfinép mögöttük gyalogolt.
A házunk mellett el az országút a Dunaszerdahely és Komárom közé eső csallóközi
falvakba és mert pénteki napon a környékbeli koldusok szabadon kéregethettek
a mezővárosokban, a mi házunk előtt vonult olyankor a városba a koldusok minden
nemű és korú sokasága. Még most is elfog a borzadály, ha visszagondolok az igazi
és álnyomorékok, bénák, világtalanok, némák, bőrbajos és fekéllyel nép rongyokba
burkolt undok csapatára. Előttem állnak folyton az elmúlt idők rémalakjai. Pedig
én mégis ettől a nyomorúságos, utálatos néptől szedtem össze minden péntek délután
az összekoldult kenyérkét és élelmi szert – mert pénzt nagy ritkán kaptak –
cserébe egy-két üveg pálinkáért. Keserves és iszonyatos felet volt biz az, piszkos
és beteg kezek szedték elő a koldustarisznyából, de édesen csillapította mégis
egészséges fiatal gyomrom éhességét. A éhség! Zsenge gyermekkoromban megismerkedtem
már az ő rémesen ösztövér alakjával. Sokszori találkozásom volt vele életem
későbbi időszakaiban is és biztosíthatok róla mindenkit, hogy a küzdelem e szörnyeteggel
nem a legkönnyebb fajtájúak közül való.
De hát fejlődésem erőteljes, egészséges volt mégis és nem szólva három éves
korom betegségéről, - a melyre azért emlékezem, mert babonás hitében anyám eladott
egynéhány krajcárért, hogy elkerülje a reá mért végzetet és nagyobb kegyelemre
hangolja Istent a talán bűntelen vevő iránt - életem során egyetlenegy napig
sem voltam ágyban fekvő beteg. Kora tavasztól késő őszig pőrén és mezitláb jártam
az utcát, nyaranta nem a fülledt szobában, hanem az udvarban, az eresz alatt
háltam és oly édesen pihentem Morfeusz karjai közt, hogy zivataros éjszakákon
is csak olyankor ébredtem fel, amikor lábamat a lecsorgó víz már egészen átáztatta.
Pirospozsgás arcommal, ragyogó fekete szememmel és göndör hajammal tetszettem
is különösen az asszonynépnek és a parasztasszonyok a vásártéren megcirógatva
arcomat, mindig azt mondották egymás közt: – Szegény zsidógyerek, milyen kár
érte, hogy béna! - Nekem magamnak nem igen tűnt fel ez a testi fogyatkozásom,
mert mankómat a balhónom alá kapva, elég fürgén sántikálta biz én és akárhányszor
keltem versenyfutásra gyermek-cimboráimmal. De mikor bénaságom miatt egynémelykor
mégis elmaradtam tőlük és sírva tértem haza, édesanyám ily szókkal vigasztalt:
– Tovább érsz te, fiam, valamennyi pajtásodnál, légy te csak kitartó és tűrj
békén!
De anyámnak azért fájó tövis volt a szemében ez az én testi nyomorúságom; mélyen
bántotta hiuságát és mindig csak abban főtt a feje, hogy miképpen gyógyíthatna
ki ebből a tökéletlenségemből. Leírni nem lehet azt, mi mindent el nem követett
e végből, milyen utakat és módokat nem eszelt ki a meggyógyításomra. Szerencsét
próbált a legsajátságosabb házi- és csodaszerekkel. Gyógyító erejű füvekben
fürösztöttek, minden lehető és elképzelhető kenőccsel és állati zsiradékkal
kenegettek és amikor nem használt az sem, éjfélkor az átalutakra fektettek és
vén cigányasszonyok bűbájos mesterkedésére bíztak. A legtöbbet mégis az úgynevezett
csodadoktorok és kuruzslók miatt szenvedtem. Egyszer egy katolikus pap személyében
Rudnón támadt egy ilyen csodadoktor és anyám, alig, hogy hírét hallotta, a rokonok
oltalmára bízta a családot és felkerekedett a hosszú, fáradságos útra Rudnó
felé. Minthogy vasútnak akkortájt még híre sem volt, majd gyalogszerrel, majd
meg szánakozásból felvéve, megrakott parasztszekerek hátán hosszú napokon át
tartott az út, míg végre megérkeztünk a községbe. Az én szegény anyám kénytelen
volt ajándékot csúsztatni a markába az ájtatos lelkű világbolondító gazdasszonyának,
hogy a csodaember színe elé juthassunk. Ám a fekete reverendás úr nem csinált
sok teketóriát a betegével. Megnézte, amúgy felületesen, s a béna lábamat, írt
egy recipét, mert a patikárius társa volt a szent üzletben és a közeli gyógyulás
reményével útnak bocsátott bennünket. Máig is különösnek tarom, hogy anyám,
a ki írni és olvasni, igaz, hogy nem tudott, de egyébként ritka eszes asszony
volt, hogyan ehetett oly mélyen a rabságába a legotrombább balhiedelemnek, és
hogy semmi csalódás nem óvhatta meg az újabb meg újabb tévedésektől.
Még el sem felejtettük a rudnai orvosszer hiábavalóságát, mikor Nyitra-megye
Grób községéből híre kelt egy új csodadoktornak. Ez éppen elég volt arra, hogy
anyámnak tüstént kezébe adja ismét a vándorbotot. Az orvosi tudomány csodatévő
embere ezúttal nem volt pap, hanem közönséges írástudatlan parasztember. Falusi
udvarházában találtuk a derék férfiút, s mert Dunaszerdahely borának jó hírét
hallotta, kész volt rögtön velünk tartani, hogy szüleim házánál vessen alá a
kezelésnek. Kezelést mondok, de barbár módon kegyetlen és durva kezelés volt,
a minőt jó érzésű ember az állaton se vitt volna végbe. Miután a lábamat öt
napon át minden reggel egy ideig a forró gőz fölé tartották, hogy az inaim és
porcogóim, mit a paraszt mondotta, meglágyuljanak, a hatodik napon végre eljött
az ideje az ortopédia csodás műveletének. Anyámat elküldték hazulról, engem
pedig lefektettek és miután két markos cigány - ők voltak a segédorvosok - vállamnál
és lábamnál fogva megragadott és keményen a földre szorított, a paraszt testének
egész súlyával reánehezedett szinte derékszögbe összezsugorodott beteg térdemre.
Borzasztó roppanás következett ezután, és én elájultam. Később, hogy magamhoz
térte, ott láttam térdelni az ágyam mellett siránkozó és kesergő anyámat, cirógatva
és dajkálva engem; de a lábam egészen egyenesen feküdt két erős kéreg közé szorítva
és durva kötelékkel körülpólyálva. Ilyen gyógyítások estek Magyarországon az
Úr 1836-ik esztendejében! Sajnos, van példa az effélére még ma is, de nem épen
csak nálunk, hanem a műveltségre büszke Európa más országaiban is! Csak természetes,
hogy nem lett semmi haszna az egész orvosi eljárásnak, mert mire a fakérget
eltávolították és megint lábra állhattam, régi bajom visszatért és a mankót
elő kellett vennem ismét. Béna maradtam biz én egész életemben, ha nem is éppen
káromra, a mint kitűnik majd elbeszéléseim későbbi folyamában.
Nem tekintve testi fogyatkozásomat, gyermekkoromat a legjobb egészségben töltöttem,
noha, szűkös és igen-igen gyarló volt a táplálkozásom és sokféle szomorúsággal
kellett megküzdenem a hiányos ruházkodásom miatt. Tanulótársaim és játszótársaim
kedvezőbb sorsán elborultam ugyan akárhányszor, de a korai megszokás mégis kitűnő
training volt későbbi pályafutásom számára; azokat a szenvedéseimet és nélkülözéseimet,
a melyek mint mohamedán koldulóbarátot értek, alig éreztem nagyobbnak és gyötrelmesebbnek
azoknál, melyeket ifjú koromban éltem át. És azt hiszem, hogy a kik olvasták
kalandjaim történetét, akárhányszor csak azért csodálkoznak rajtuk oly túlságosan,
mert nem ismerik eléggé az én régebbi szenvedéseimet.
De legyen elég ennyi a testi nevelésemről. A szellemi kiművelésemet illetőleg
az olvasónak mindenek előtt meg kell ismerkednie a műveltségnek ama feltételeivel,
a melyeket az akkori ortodox zsidóság a helyes és Istennek tetsző életmódtól
elválaszthatatlannak tartott. Mint hogy a tudomány alatt a mohamedánus csak
a vallástudományt, műveltséget alatt csak a Koránban és a szertartás törvényeiben
való teljes járatosságot érti és a nevelés eszményképét csak a teologikus képzettségben
látja, a zsidók is úgy voltak a szentírásban való tájékozottsággal és a műveltség
legfőbb fokának a talmud tanulmányozásában való elmerülést tartották. A serdülő
gyereket ehhez képest mindenek előtt a héberül való olvasásra tanították és
ha már kellőképen megismertették az idegen nyelv írásjegyeivel, lassankint a
héber szöveg fordítására fogták és pedig merőben egyszerű metódus szerint; egyes
szókat fordítottak le neki előbb, az összefüggés révén beavatták a mondatok
értelmébe és a nyelvtannal fejezték be a nyelvnek tulajdonképpen való megismertetését.
Nem kevésbé volt eredeti a tágabb értelemben volt iskolázás. Minden, a szentírásban
otthonos zsidónak szabad volt iskolát nyitnia; az pedig, hogy boldogulhasson
is az ilyen iskolával, legtöbbször okozati összefüggésben állott a jobb módú
tanulók számával és az iskolapénz csekélyebb voltával. Döntő súllyal esett a
latba a tanító pedagógiai vérmérséklete, más szóval a nádpálca és a nyaklevesek
sűrűbb, vagy ritkább alkalmazása, mert az olyan iskola, melyben csak szórványosan
jelentkeztek a kék csík és a feldagadt ábrázat esetei, miden esetre nagyobb
népszerűségnek és különösen az érzékeny szívű anyák nagyobb pártolásának örvendezett.
Az elemiek tanulását én egy harmadrangú iskolában kezdettem, de mert természetes
értelemnél és jó emlékezőtehetségemnél fogva mihamarább kitűntem a tanulótársaim
közt, utóbb fél tandíjjal felvettek a legjobbnak tartott iskolába. Örömest és
könnyen tanultam. Különösen erős oldalam volt a könyv nélkül való tanulás, mert
elég volt háromszor átolvasnom e héber szöveget és csekély segítséggel már el
is mondottam emlékezetből. A tanítóimnak ez feltűnt, de annál kevésbé tűnt fel
az anyámnak. Azt szokta mondani: - Az apja nagy tudós volt, úgy kell, hogy jó
esze legyen a fiának is. - De azért keményen szorított a tanulásra és lefekvéskor
a párnám alá kellett raknom a könyveimet, a melyek eléggé testes kötetek voltak
egynémelykor. Azt szokta mondani anyám: – Éjjel majd a fejedbe megy a tudomány
a vánkosodon át, – amit én el is hittem, betű szerint. Nevezetes egy asszony
volt biz az én anyám. Vak babonahit váltakozott benne a természetes ész ritka
adományával. A mellett az akarat szokatlan ereje lakozott benn; őseredeti példaképe
volt a középkori zsidóasszonynak, telve ó-szerű elvekkel és életfelfogással,
mely vakbuzgónak látszott s mégis alkalmazkodott az adott viszonyokhoz. Ha éjnek
idején zivatar támadt, hamarosan gyertyát gyújtott, felütötte a bibliának a
világ teremtéséről szóló fejezetét és így fohászkodott: – Istenem, lásd! Megteremtetted
a világot, mért akarod most a magad kezével elpusztítani? – Különösen meglepő
volt az emlékező tehetsége. Élénken emlékezett gyermekkorának legkisebb eseményeire.
Sokszor említette, hogy hallotta anyjától, hogy az austerlitzi csata után hogyan
áradtak a franciák a közel Lundenburgba és hogyan tolakodtak be a házakba a
gránátosok ezzel a kiáltással: "Café! Café! sacré nom de Dieu!" Azt
hiszem hogy anyámtól örökölte én is az emlékező képességemet.
Nyolc éves koromig nem igen tanultam mást, mint Mózes öt könyvét és magyarázatait,
a próféták könyveit és a bibliára vonatkozó egyéb tudnivalókat, hozzá még magyar
és német írást-olvasást. Mózes könyveiben tökéletesen otthonos voltam és a próféták
írásaiban is olya nagy volt a járatosságom, hogy hosszú részeket mondotta el
és fordítottam le könyv nélkül Ézsaiásból, Jeremiásból, Tre-aszarból és más
szent könyvekből. Ez a járatosságom bizonyos tekintélyt kölcsönzött nekem az
iskolatársaim közt, a tanítóm pedig oktató művészetének amolyan kísérő példája
gyanánt használt, mert ha egy-egy apa megjelent az iskolában az ő reményteljes
csemetéjével, engem tüstént kihívtak és megegzamináltak, hogy feleleteimmel
szembetűnő bizonyságot adjak a tanító buzgalmáról és hivatottságáról. Ennek
a megbámultatásnak a gyermekre nézve minden esetre megvoltak a maga veszedelmei,
mert már korán felkeltették bennem a hiuságot, és elbizakodottá tettek volna,
ha néhanapján hideg vízsugárként nem hallottak volna gyermeki önhittségem tüzére
anyám intelmei. – Nem vagy még semmi sem, nem tudsz még semmit, – mondotta –
mert az én első uram fiának a legkülönbnek kell lenni minden más gyermek közt.
– És annak, hogy e szóval: "a legkülönb", mire gondolt az én anyám,
a dunaszerdahelyi zsidó-iskola fölött magasan kiemelkedő jelentősége van. Szerinte
nekem kitűnőnek kellett lennem nem csupán a zsidó, hanem a keresztény tudományokban
is. Mert akármilyen jámbor és istenfélő volt a lelke, úgy látszik, mégis eléggé
jókor meggyőződött róla, hogy a tóra és talmud tudománya eléggé alkalmas ugyan
arra, hogy kulcs gyanánt szolgáljon a paradicsom kapujához, de nem igen való
arra, hogy boldogulni lehessen vele már ezen a földön. És meggyőződött még arról
is, hogy azok a kiválóságok, melyek szegény atyámat koldusbotra jutatták, nekem
még kevésbé válhatnak javamra most, az idők megváltozott folyásában. Elég az
hozzá, hogy anyám arra a merész elhatározásra jutott, hogy a vallásos zsidó
tanulmányok mezejéről a világias életpályára vezérel át engem s hogy világi
tudóst farag a rabbi és talmudtudós fiából. Ez elhatározás merészségét egyébként
csak az méltányolhatja igazán, ki ismerte valamennyire amaz idők ortodox zsidóságának
eszejárását, életviszonyait és szörnyű vakbuzgóságát.
Keresztény polgára vajmi kevés volt a városnak, mert túlnyomó részében zsidó
volt a lakosság. Meg is látszott ez félreismerhetetlenül az utcák képén. A zsinagóga
előtt egy lakatra járó vaskarika lógott láncon. Ebbe a karikába csukták a nyakát
egész napra annak a bűnös zsidónak, ki vétséget követette el a vallás törvényei,
vagy a mi ezzel egyre ment, a társadalmi rend érdekei ellen. Az volt csak a
pellengérre állítás! A delikvenst leköpte minden igazhivő zsidó, kit útja a
zsinagóga tájékára vitt. Természetesen nem csekély feltűnést keltett, különösen
a gyermeknép között, ha kocsin vagy lóháton egy-egy falusi nemes tisztelte meg
látogatásával a zsidók városát. Jobbára pénzügyleteik lebonyolítása végett jöttek
a nemes urak és milyen sietve jöttek, ép olyan vágtatva távoztak is el dolgaik
végeztével. A dunaszerdahelyi zsidóság kalmárnép volt a legszegényebbtől a legmódosabbig.
Foglalkozott pénzüzletekkel is a gazdagabbja, de a túlnyomó rész csirkével,
tojással, veteménnyel kereskedett Bécsbe és Pozsonyba. Mind a mellett nem lehetett
volna azt mondani, hogy a túlságos jómód felveti a dunaszerdahelyi zsidóságot.
Emeletes háza csak egy volt a városnak, az is keresztény kézen volt: egy Kondé
Ignác nevű birtokos ember volt a tulajdonosa. A dunaszerdahelyi nyelvjárás ennél
fogva kezdetben egyszerűsítés okából, utóbb hagyományból kondégnácos háznak
mondotta az emeletes házat s mikor idő múltán Pozsonyba kerültem és megláttam
a sok emeletes házat, belőlem is így tört ki a csodálkozás: "Ejnye, de
sok kondégnácos ház van itten!"
A dunaszerdahelyi zsidó hitközség a legvallásosabb, legősibb és a neológság
étintésétől leginkább ment hitközségek egyikének hírében állott akkoriban Magyarország
és egész Európa hitközségei közt, nem számítva közéjük talán egynéhány khaszidim
(vakbuzgó) voltáról híres lengyel és orosz hitközséget. Maradvány volt a tiszta
és hamisítatlan középkornak, e kor minden őrülten fanatikus tévelygésével és
szertelenségével s még ennél is több: szakasztott mása annak a hitéletnek, melynek
zord árnyékai borzadállyal töltöttek el később Bokhara muzulmánjai közt. A vallási
lelkesültség túlságában, a rituális szőrszálhasogatásnak és szomorú babonahitnek
borzasztó labirintusában éltem én gyermekkoromat. Télen és nyáron, kora reggel
és későn este soha el nem mulasztottam volna, hogy siessek a zsinagógába, mihelyt
megdobbant házunk ajtaján a fakalapács első ütése, – a harangszó helyett ez
volt a zsidóknál az istentiszteletre hívó jeladás – és erőteljesen csengő ifjú
hangon korán túlzengett az imádkozók seregén. Istenfélő gyermek voltam, ezt
tartották rólam a községben. Inkább elpusztultam volna éhen, mintsem hogy egy
falatot is vegyek a számba, mely nem rituális módon készült, hogy húst vagy
tejes ételt ettem volna a szabályszerű hat órai idő betartása nélkül; vagy pedig
– a mitől Isten óvjon – hogy rávetettem volna szemem Isten legundokabb teremtményére,
a disznóra. Hát még, hogy a kezem is bemocskoltam volna vele! Attól való félelmemben,
hogy födetlenül maradhatna a fejem, ami halálos bűn volt a az óhitű zsidó szemében,
a fülemig lehúztam a sapkámat, mikor pedig egyszer pajkos keresztény fiúk erőszakkal
lehúzták a fejemről, reszkettem, mint a nyárfalevél és azt hittem, hogy most
már nem kerülhettem el a gyehenna borzasztó szenvedéseit. Ha szombaton, a teljes
nyugalom napján, történetesen ezüst vagy rézpénzt találtam a földön, nem hajoltam
le érte, mert bűn lett volna kezemmel megérinteni, hanem szent szégyenérzettel
taszítottam odább a lábammal, befödtem porral és sárral, hogy másnap érte mehessek.
Az a vallás, mely zsinórmértékkel szolgál hívének a legkisebb részletkérdésben
is, mely kioktatja róla, hogy miképpen egyék, igyék, álljon, aludjék, ruházkodjék,
miképpen gondozza testét kívül és belül, hogyan érintkezzék különböző jelenségével
szemben, – az olyan vallás mélyen hat az ifjú lelki világára, lenyűgözi a serdülő
gyönge lényt, hatalmába veszi minden érzelmét és gondolatát épen úgy, mint a
hegy évek múltán, Törökország és Perzsia muzulmán ifjúságán is tapasztaltam.
Ott is, mint itt, voltaképen külsőségekben nyilatkozik meg a hit; szertartásokban,
melyekhez szigorúan alkalmazkodnak. Nem csoda tehát, ha érettebb korában a zsidó
fiú ép úgy mint a moszlim, a szabad kutatás által felvilágosítva, könnyűszerrel
veti le magáról a hit béklyóit és szabadgondolkozó válik belőle. Két ily óriási
ellentét összetalálkozásában könnyű magyarázatát lelni e fordulatnak!
Az ily átalakulás egy részről szorosan összefügg a természetes észbeli képesség
fejlett voltával. Amíg a zsidó iskolába jártam és kárhozatosnak véltem a kereszténységgel
való mindennemű érintkezést, a kételkedésnek árnyéka sem vehette be magát lelkembe.
De, mint már említettem, anyám adta reá az első alkalmat a világias nevelés
gondolatával. Nem ügyelve hitsorosainak csípős megjegyzéseire, a zsidó iskolából
a protestáns hitközség elemi iskolájába adott, hol keresztény könyvekből tanultam,
jelen voltam a vallási órákon s a földrajzból, természetrajzból elsajátítottam
azokat az elemi ismereteket, a melyeket az akkori fölötte gyarló iskolakönyvekből
egyáltalán elsajátíthattam. A földleírást versekbe foglalva adta elő a "Kis
tükör", a természetrajzi könyv beérte egynehány állat leírásával és magyar
anyanyelvünk helyett a latin nyelv elemivel ismertettek meg bennünket. Mindenesetre
nagyon sovány ellátás volt ez a keresztény tudás konyhájáról, de olyan gyökeresen
különbözött mégis addigi tanulmányaimtól, melyek évezredes eseményekkel foglalkoztatták
elmémet, hogy már ezek az első ösztövér falatok is meggyőztek az új szellemi
táplálék különb tápláló erejéről és ízletességéről.
E mellett a keresztény iskolatársakkal való érintkezés szabadabbá és az előítélettől
mentesebbé tette gyermeki elmémet, mert együtt játszottam és barátkoztam velük,
bár szülőházukban nem kerestem fel őket soha és hozzá nem mertem volna nyúlni
ételükhöz, kalácsukhoz, a mellyel megkínáltak. Ez már nekem is, anyának is egyértelmű
lett volna hitem elhagyásával és ennyire az egykori rabbinus fia már még sem
vetemedhetett! A jég mindamellett megtört. Még nem mertem ugyan átlépni a határt,
mely nevelésemnél fogva a nem zsidó emberiségtől elválasztott, de már átvetettem
rajta bátortalan pillantásaimat. Mikor pedig anyám lassan-lassan hozzá szoktatott
a gondolathoz, hogy világi pályára lépek és hogy doktor válik belőlem, mihamarabb
lefoszlottak elmémről az óhitű vallási nézet sűrű fellegei, látóköröm kitágult
és gyermeki szemem gyönyörűséggel nézett szét a messze régiókon.
Dunaszerdahelyi kisdiák korom emlékei közt megjelenik előttem egy nyájas öreg
út képe: az első nevezetes keresztény emberé, kivel az élet útján összetalálkoztam.
Osztályunk vizsgájának előkelő vendége akadt Bartal György aranysarkantyús vitéz,
a híres jogtudós és történetíró személyében, ki édes atyja volt ifjabb Bartal
Györgynek, a későbbi miniszternek. Ez alkalomhoz fűződik első sikerem emléke
is. A vizsga közben hallottam, hogy tanítónk ismételve megemlíti nevemet a nagyúri
látogatónak. Néhány perc, és már künn is álltam a pódium előtt. Bartal, a tanító
kérésére, maga egzaminált engem. Jó elővéleménye lehetett az emlékezőtehetségemről,
mert ugyancsak megforgatott a kérdéseivel. A többi közt felütötte az olvasókönyvünket,
melynek egy hosszú lélegzetű latin versezet volt a végén. Azt kérdezte, hogy
el tudnám-e mondani hibátlanul? Nekem több sem kellett. Elkezdtem recitálni
szépen: "Timor dei est principium"… s mikor a végére értem, a tanító
biztatására elmondottam a sorait szép rendben még visszájáról is. Ez előkelő
vendég nagyon meg volt velem elégedve. Megcirógatta arcom és egy ezüst húszast
csúsztatott kezembe, ráadásul adva még ezt a biztatást: "Csak tanulj fiam!"
Szorgalmamnak ez a bátorító szó volt az első jutalma, észbeli képességemnek
pedig ez az ezüst húszas az első anyagi eredménye.
Tíz éves lehettem akkor. Jövőmre nézve a terv már készen állt, de a megvalósítás
eszközei mérhetetlen gondot okoztak jó anyámnak. Családunk szegénysége és nyomorúsága
akkortájt érte el netovábbját. Testvérnéném kénytelen volt már szolgálatba állni
s hogy én se pusztítsam fiatalabb testvéreimnek szűkösen kimért kenyerét, anyám,
nehéz lélekkel bár, elhatározta, hogy egy időre engem is kiad a házból. Inasnak
álltam egy nőszabóhoz, kinek héber nyelvre oktattam a fiát, mely szolgálatomért
egyrészről ellátást kaptam, másrészről pedig be kellett volna, hogy vezessenek
a lenge karton- és vászonkelme összeöltögetésének művészetébe. Az a három óra,
melyet pedagógiai kötelességemnek áldoztam, tűrhetően kellemes volt számomra,
mert jól esett hiúságomnak, hogy velem egy korban levő fiúnak vagyok a tanítómestere.
De annál kellemetlenebb volt számomra az az idő, melyet a kerek asztalnál kellett
eltöltenem a legények és az öltögetés művészetében nálam jóval különb inasok
társaságában. Örökösen csak a gúnyos megjegyzéseiket nyeltem az ügyefogyottságom
miatt; korholtak, sőt egynémelykor kézzelfogható intelmekkel láttak el, hogy
jobban kezeljem a tűt és a gyűszűt, hogy ne gyűrjem úgy a kelmét és így tovább.
Egy szó, mint száz, olyan keservessé tették számomra a szabóság nemes művészetének
iskoláját, hogy már az első hónap végén könnyes szemmel panaszkodtam miatta
anyámnak, ki belátta hibáját, de biztatott, hogy tartsam ki legalább addig,
míg elmúlik a tél és új kondíciót, más szóval: állást, kereshet számomra. Nagy
lelki küzdésembe került az elhatározás, de végre győztek anyám intelmei és az
a jóleső érzés, hogy meleg szobában, tűrhető ellátás mellett tölthetem a zordon
téli napokat, holott addig fogyatékosan öltözködve és pár meleg krumplival a
zsebemben tettem meg a mindennapi hosszas utat az iskolába. Beletörődtem hát
kellemetlen sorsomba, míg a tavasz közeledtével újra fölébredt bennem a jobb
napok reménysége és csakugyan biztatón intett felém egy-egy sugár ifjúkorom
mennyboltozatáról.
Tizenegy éves voltam és el akartam hagyni most már nem csak a szülő házat, hanem
a várost is, hol anyám lakott: az egyetlen lény a világon, ki lelkéből szeretett.
Tizenegy éves korban, szegényen és nyomorultan, béna lábbal, elveszítve az anya
édes tekintetét, csak azért, hogy idegen emberek részvétlen szeme előtt élje
napjait: – vajon érhet ennél szörnyűbb csapás és kegyetlenebb válság egy érzékeny
gyermekszívet? Nekem borzasztó volt ez a gondolat. Napokon át könnyet sajtolt
szemembe, forró könnyet, mely még bőségesebben omlott, mikor épp olyan lelkiállapotot
olvastam ki anyám vörösre kisírt szeméből. De mihez fogtam volna? Végső gyámoltalanságomban
úgy éreztem, hogy a menekvésnek ez az egyetlen módja áll nyitva számomra, hogy
ez az út egyetlen , melyen tehetségemnek megfelelő pályára juthatok. Anyám bátorított
és így szólt hozzám: – Nem lehet és nem szabad, hogy közönséges ember váljék
te belőled. A tudós atyád lelke él te benned. Tanulnod kell, hogy doktor lehess,
fiam. És hogy Szentgyörgybe juthass a gimnáziumba, hol ismerik a nevedet és
segíteni fognak, keresned kell egynehány forintot, mert én legfeljebb ha egy
kevés fehérneműt és egy öltöző ruhát adhatok veled. Úgy van fiam, sok küzdés
és szenvedés vár reád, de jól jegyezd meg, az embernek nem szabad megijedni
a fáradságtól. Az ember az éjszaka első felében tegye jó rendbe az ágyát, hogy
jól alhasson a másik felében. – Még néhányszor volt részem efféle intelmekben
és bátorításban. Meg is acélozták elhatározásomat s mikor Nyéken, Dunaszerdahelytől
mintegy két órányira, tanítói állással kínáltak meg az odavaló zsidó korcsmárosnál,
elfogadtam szívesen a meghívást és anyám oldalán, mankómmal a hónom alatt és
kis batyuval a hátamon, odahagytam a várost, hol gyermekéveimet töltöttem, hogy
elfoglaljam azt a hivatást, mely meg fogja rá adni a módot, hogy új pályámra
léphessek.
A poros országútról a rövidebb gyalogösvényre térve, hamarosan meg is érkeztünk
Nyék községébe s mikor anyám bemutatott jövőbeli gazdámnak, ki látatlanban fogadott
föl, az egyszerű ember felsőbbséges szemmel méregette a jelentéktelen, szegényes
külsejű, mankóra támaszkodó tanítót, és a halk beszélgetésből sűrűn hallottam
ki ezt a bántó megjegyzést: – Nagyon fiatal. Nagyon kicsiny! – Egy dunaszerdahelyi
zsidó, ki történetesen ott járt és engem ismert, volt olyan szíves, hogy biztatta
gazdámat, mondva: – Ennek a gyereknek ne a külsejét, hanem az eszét nézzed.
Mert ez a gyerek tele szedte magát könyvvel és tudománnyal; betéve tudja az
imádságokat és a bibliát s a Móricz (így hívták jövendőbeli növendékemet) sokat
tanulhat tőle, ha szorgalmas lesz. – Közben megjelent a ház asszonya és vele
a fia is, s míg amaz megütközve és alig titkolt derültséggel nézett reám, mintha
mondani akarta volna: – Ez ugyan nem igen boldogul majd azén Móriczommal, –
ez idegenkedve nézett reám, eltépte magát az anyja kezétől és vesd el magad,
már künn volt a kertben. Csak természetes, hogy nem sok bátorságot öntött belém
az ily fogadatatás és hogy nem láthattam rózsás színben a mentor reám váró szerepét.
Zavartan és elfogódva álltam egy darabig és lelkem nyugalmát nem lelhettem meg
már azért sem, mert elvette minden akaraterőmet az a gondolta, hogy meg kell
most válnom kedves anyámtól. Anyám , természetesen, még jobban szenvedett, mint
én, de nem árulta el az ő lelki küzdelmét. Egy rövid óra hosszáig még velem
maradt és forró ölelésekkel vált el tőlem; kiment velem a kertbe, átlépett a
keskeny pallón, mely keresztül volt vetve a sövényen, és egyszer vagy kétszer
még visszaintve, gyors léptekkel távozott el azon az úton, a melyen oda érkeztünk.
Én megtört szívvel álltam ott, meredten néztem utána anyám eltűnő alakjának
és nem bírva tovább fájdalmamat, lerogytam a földre, megcsókoltam a deszkát,
melyet utoljára érintett lába és vad kétségbeesésemben keserű könnyeket hullattam
a reám nehezedő sors miatt.
Ebben a keserves helyzetemben csak gyöngédtelen érintést éreztem vállamon és
a hogy körülnéztem, Móricz állt előttem és vigyorogva így szólt hozzám: – Tanító!
enni jöjjön. – E nem éppen barátságos szólításra betértem a szobába, hol már
együtt ült a család a terített asztalnál. Alig nyúltam hozzá az ételhez és ámbár
részvevő lelkek igyekeztek földeríteni, elmúlt több nap, a míg beletörődtem
új helyzetembe és képes voltam minden tekintetben megfelelni a reám rótt föladatoknak.
Tudniillik a háznál én nemcsak tanító, hanem háziszolga és pincér is voltam,
amennyiben a nap négy óráján át írni, olvasni és számolni tanítottam és oktattam
a bibliában a "kedves Móricot", kora reggel és későn este pedig borral
és pálinkával szolgáltam ki a mezei munkáról hazatérő parasztnépet, végezetül
péntek délután, vagyis szombat beköszöntése előtt, kitisztogattam a család minden
lábbelijét és ruháját. Máig sem tudom, hogyan képzelte összeegyeztethetőnek
az én kenyéradó gazdám e sokoldalú hivatás minden tennivalóját, mert hisz engem
voltaképen csak tanítónak fogadott házához. De a keleti közmondás szerint "annyi
terhet rak az ember a szamárra, a mennyit csak tud, de nem annyit, a mennyi
a szamárnak tetszik" s úgy látszik, hogy a nyéki csapláros nagyon tartotta
magát ehhez a közmondáshoz. Én a lehetőség szerint megtettem kötelességemet,
de sajnos, elég hamar reájöttem, hogy a míg a parasztok kicsinynek és hiányosnak
találták az általam mért szeszes ital mértékét, tanítványom mindig bőségesnek
és hosszúnak ítélte a mértéket, a mellyel a tanítás óráit mértem és anyjával
együtt bevádolt az atyjánál szellemi túlterhelése miatt. Ha fiatal elmémmel
nem követem el azt a hibát, hogy a tanítás óráin kívül pajtáskodtam és együtt
játszottam a tanítványommal, talán inkább bírok vele; de az a visszásság, hogy
játszótársa és tanítója akartam lenni egy személyben, keservesen megbosszulta
magát, mert amikor egy ízben túlságos buzgalmamban annyira elragadtattam magam,
hogy kemény szóval vetettem szemére hanyagságát és ostobaságát, a nálam jóval
nagyobb és erősebb kamasz reám vetette magát, a földhöz vágott és olyan alaposan
meggyomrozott, hogy jajveszékelésemre odasietett anyja csak nagy bajjal szabadíthatott
ki a nekibőszült tanítvány karmai közül. A kedves gyermeket rendre utasították
e nem illő magaviseletéért, de azután napirendre tértek az eseten át. Pedagógiai
tevékenységemnek ez első balsikere azonban, sajna, megismétlődött még azután
is. Mint pincért és mint csizmatisztogató valahogy megőrizhettem még tisztem
tekintélyét, de kevésbé voltam szerencsés tanítói minőségemben, mert a játékra
való gyermeki hajlandóságomat és lelki vidámságomat bajos volt összeegyeztetni
a mentor komolyságot parancsoló helyzetével. Egyébként magam is elég hamar megelégeltem
a képtelen helyzetet és igazán boldognak éreztem magam, mikor a hat havi terminus
végéhez ért és nyolc forintos keresetemmel a zsebemben, útra kelhettem haza,
Dunaszerdahely felé.
II.
FEJEZET
Ifjúkori küzdelmek.
Édesen, végtelenül édesen esett az otthonlét szülői házamban. Az idegen környezet
jéghideg bánásmódja helyett ismét részem volt testvéreim és különösen anyám
szerető pillantásában, különösen, mondom, az anyáméban, ki büszkén nézett fiára,
ki a maga emberségéből megkeresett már kerek nyolc forintot. A legmerészebb
reményeket fűzte jövendő tanulmányaim sikeréhez, látta már bennem a tisztes
falusi doktor urat, kit faluról falura hívnak, pénzzel bőven tartanak s a kiből
gazdag ember válik. Egy szóval, mind elevenebbé váltak első férjére való emlékezései
és szívesen fedezte fel bennem az ő szellemi örökének testté válását. Ha anyámon
múlik, nyomban útra kelek Szentgyörgyre és beiratkozom a diákiskola októberben
megnyíló első fél esztendejére. De úgy illett, hogy még a szülő házban lépjem
át az ifjúkor küszöbét. Ennek az ideje pedig a zsidó gyermeknél a tizenharmadik
év betöltésével jelentkezik, amelyet a Barmicva ünneppel szoktak emlékezetessé
tenni. Anyám tehát megengedte, hogy még egy darabig otthon maradhassak és készülhessek
a családi körből való végleges elvonulásomra. E Barmicva ünnep alkalmával a
zsidóság vallási értelemben vett kötelékébe lépő ifjú nyilvános prédikációt
mond, vagy helyesebben szólva, értekezést tart egy vallási témáról. A zsinagógában
nyilvános fölolvasásra szólítják a tóra elé és szimbolikusan szép az a szokás,
mellyel a gyermekkorból való kilépését jelzik. Tudniillik ünnepi lakomát rendeznek,
melyre meghívják kortárasaikat; az asztalon süteményből font magas kosár pompázik,
tele porhanyó tésztából sodort és ropogósra sütött pálcával, amelyet a lakmározás
végén szétosztanak a fiúk közt, hogy lakjanak vele jól, mert úgy mondották,
a pálcára ezentúl semmi szükség többé. Anyám örömkönnyeket hullatott ez ünnepen;
beszédem közben többször úgy vélte, hogy atyám hangjára ismer és nem egyszer
kiáltott fel zokogva: – Igen, igen, bizonyosan boldog lesz, mert az Isten színe
előtt levő atyja folyton imádkozik érette! – Nevezetes, hogy engem ez az egész
szertartás egészen hidegen hagyott. Nekem az volt a fő, hogy anyámnak örömet
szerezzek és kivívjam hallgatóim csodálatát, de az alkalom vallási jelentősége
nem igen érdekelt, mert az ortodox-zsidó hit ifjúkori benyomásait időközben
elhomályosították lelkemben a német könyvek, melyek utóbb a kezembe kerültek;
kételkedő még nem voltam, de a szertartásbeli parancsok megszegése nem töltött
el többé aggodalommal. Nem tartottam már ölő méregnek a disznóhúst és a keresztény
étket s az elhatároló falak omladozásával természetesen annál gyakrabban és
annál könnyebben érhette külső támadás hitem szentélyét.
Ez volt az első támadás, mely vallásos hitem épületét megrendítette, bár egészen
romba még nem döntötte; lelkem nyugalma nem igen szenvedett miatta csorbát és
nem voltam úgy, mint például Renan, ki húsz éves korában éjfél idején feldúlt
arccal lépett barátjának szomszédos cellájába és azt kiáltotta: – Jaj! kételkedővé
lettem!
A fanatizmus túlságából rendszerint csak rövid az út a kételkedéshez.
Néhány nappal az említett ünnep után összekötöttem batyumat – nagyon szegény,
könnyű egy batyu volt – melybe csak egynéhány ruhanemű és könyv volt becsomagolva
és ahogy leszállt az alkony, édes anyám kíséretével odahagytam városomat, mankómmal
a hónom alatt, remélve, hogy az országúton találunk majd a pozsonyi hetivásárra
tartó gabonás szekeret, mely egy korty pálinkáért vagy szánakozásból fölvesz
bennünket. Nem is kellett sokáig várnunk az alkalomra. De mivel sok volt a szekéren
a gabona és hepehupás volt az út, más-más szekérre ültünk; és anyám, bár nagyon
gondosan helyezett el a gabonás zsákok között, a szekér mellett gyalogló parasztokat
mégis csak arra kérte folyton, hogy vigyázzanak reám. Ezzel sem érte be és csöndes
éjszakában egyre hallottam hozzám kiáltó szavát, hogy erősen tartsam magam és
le ne forduljak a szekérről. Így érkeztünk a pozsonyi vámhoz egy csípős őszi
reggelen. Egynéhány napig ott maradtunk a városban, melynek sok ablakú emeletes
házai véghetetlen csodálkozásba ejtettek. Aztán folytattuk utunkat Szentgyörgy
felé egy hosszú négyökrös szekéren, mellyel történetesen összetalálkoztunk.
A Kárpátok egyik nyúlványának alján fekvő kicsiny városba való eme szegényes
bevonulásunk teljesen illő volt ahhoz a szegényes életmódhoz, mely e városkában
osztályrészemül jutott. Első utunk a nagy jámborság hírében álló Hirsch Tirnan
házához, atyám ifjúkori barátjához és tanulótársához vitt bennünket, ki az elhunythoz
való barátságból ingyen lakást ígért nekem, de korántsem tökéletes melegével
a vendégszeretetnek, mert jobban szerette volna, ha az istentelen keresztény
tanulmányok helyett a Talmudhoz ragaszkodtam volna inkább. Szállásom ennélfogva
csak abból állott, hogy szabad volt szalmazsákon éjnek idején a ház egyik zugában
a földre vetnem, mert takarót és vánkost más nagylelkű emberek ajándékoztak
hozzá. De hát szállás volt ez is, födél alá jutottam és anyám a lakás dolgában
eképpen megnyugtatva, elment velem a kegyesrendi gimnázium igazgatójához, hogy
beírasson a "parva"-ba, a hogy akkor az első diákiskolát nevezték.
Nyéki keresményemnek körülbelül a fele része ráment a beírás díjára, a másik
felén természetesen az iskolakönyveket kellett beszereznem és ily módon egy
árva krajcár nélkül maradtam , noha élelmem kérdése még egyáltalán nem volt
elintézve. E bajon segített a zsidó hitközösségnek az a bevett szokása, hogy
a Talmud-növendékeknek minden nap más-más család ad ingyen ebédet. Jótevő, itt-ott
nagyon szegény emberek ajánlottak föl számomra hetenként egy-egy ebédet, szombatonként
pedig a község vendége voltam hivatalosan, amennyiben a község pénztárosa bolettát
(utalványt) állított ki számomra valamelyik jómódú családhoz, amellyel nem egyszer
kellemetlen meglepetést szereztem a ház asszonyának, s ennélfogva, mint nem
szívesen látott vendég, keserűséggel költöttem el a jobbféle ennivalót. Egészen
másképp állt a dolog a hétköznapi ebédekkel. Ezeknél merőben önkéntes volt a
jótékonyság, mert az emberiesség tiszta forrásából, vagy elhalt atyám emléke
iránt érzett kegyeletből fakadt. Jól is esett a falat, melyet az ilyen házaknál
juttattak számomra. Az efféle ellátásnak természetesen meg volt a maga komikus
oldala is, mert megesett akárhányszor, hogy egyféle ebédet kaptam egész héten
át, aszerint, a hogy egyes ételféle más-más napon került sorra a különböző családoknál;
de hát az volt a fő, hogy jól laktam mindenhol s ráadásul kaptam egy-egy karéj
kenyeret is vacsorára. Amíg tehát el nem veszítettem egyik-másik napi ebédemet,
ellátás dolgában sokkal jobban ment a sorom, mint édes anyám házánál.
A "kosztadásnak" ez a szokása, melynek a legszegényebb zsidók is szíves-örömest
hódoltak, a legjobb bizonyítéka volt egyrészről a zsidók jótékonyságának, másrészről
ama készségüknek, mellyel a szegény ifjút tanulmányaiban támogatták és buzdították.
A szegény, elhagyatott, kegyetlenül elnyomott és üldözött zsidó valósággal boldog
volt, ha megoszthatta keservesen szerzett falatját a tudományszomjas ifjúval.
Mindenesetre szép vonása ez az igaz emberszeretetnek és annak a nemes törekvésnek,
hogy támogatója igyekezett lenni a szellemiekért küszködőnek.
Élelemmel és szállással most már ellátva, teljes nyugalommal szentelhettem magam
diákpályám kötelességeinek. Anyám, ki nagyon nehezen vált meg tőlem, bőséges
intelmekkel és tanácsokkal látott el arra nézve, hogyan viseljem magam a messze
idegenben; hagyott még egy néhány garast költőpénznek, hozzá ráadásul egy zacskó
rántáslisztet is, melyből megfőzhettem a reggelire való levesemet. Aztán elbúcsúzott
tőlem sokszoros forró öleléssel. Ez a másodszori válás nem esett olyan nehezemre,
mint az első. Sokat tesz a megszokás és amikor iskolatársaimmal összebarátkoztam
és magában az iskolában örömömet leltem, könnyű volt túltenni magam a mindennapos
szegénység bajain és csakhamar őszinte gyermeki derű aranyozta be diákkorom
első esztendejét. Szellemi túlterhelésről nálam, ki könyv nélkül tudtam és fordítottam
már egész kötetre való héber írásokat, szó alig lehetett. A latin nyelvtan elemei,
melyeket sajátságosképpen latinul adtak elő; a történelem, a földleírás és valami
csekély számvetés, ezek voltak a tudománynak amaz ágai, melyekkel a piaristák
szentgyörgyi gimnáziumában megismertettek. A legnagyobb súlyt természetesen
a latin nyelvre vetették, melyet már két havi oktatás után társalgási nyelvvé
avattak számunkra. Aki az iskola falain belül anyanyelvén, tehát magyarul, németül
vagy tótul beszélt, annak büntetésből tízszer vagy húszszor le kellett írnia
a sum es est segédigét, vagy azt a más témát, melyet a tanár eléje szabott.
Ellenőrzésünkre egész kémrendszer volt mozgásban, a mennyiben a tanulók egyike
titkon magával hordotta a szamarak könyvét, az úgynevezett "liber asini"-t,
agent provocateur módjára anyanyelvünkön szólított bennünket és ha valaki beugrott
neki, elővette tüstént a szamarak könyvét és e szóval: "Inscribas amice!"
(Írd be a neved, barátom!), nem nyugodott addig, amíg a delikvens be nem írta
a nevét, amiért aztán szombaton kimérték rá a megfelelő büntetést.
A középkor maradványa volt biz a klastromi tanításnak az a szigorúsága, mely
akkor a magyar gimnáziumokban szokásban volt: éles ellentéte a nemzeti művelődés
szellemének, mely bennük utóbb lábra kapott. Manapság, midőn joggal uralkodó
nyelve az államnak a magyar nyelv, idegenkedve nézi az ember az efféle ósdiságokat.
Nem kisebb szigorral tartották be a katolikus egyházi fegyelmet is az iskola
sok más dolgában. Lutheránusok, kálvinisták és zsidók a tanítás megkezdése előtt
a katolikus fiúkkal együtt mondották el a Veni sanctet az Úr imájával és az
Ave Mariával és nem távozhattunk el a katekizmus órájáról em. pénteki vagy más
böjti napokon nem volt szabad húsételt vinnünk az iskolába, - egyszóval, érezhettük
amolyan gyengéd nyomást az egyedül üdvözítő egyházba való belépésre. Ez a nyomás
mindenesetre eredmény nélkül való maradt, de különös hatással volt rám, az egykori
ortodox zsidó fiúra. Professzorom, pater Siebenlist, körülbelül húsz éves, kellemes
külsejű és rendkívüli szívbeli jósággal megáldott piarista, kezdettől fogva
jó szívvel volt hozzám. Megcsípte az arcomat, néhanapján egy-egy almát is adott
és amikor kemény tél idején fogyatékosan öltözve jelentem meg az iskolában,
felhívott szobájába, megajándékozott egy meleg kendővel, egy mellénnyel, egyszer
pantallót is adott és pártomat fogta minden tekintetben, azt hiszem a nélkül,
hogy bármi másra hallgatott volna, mint nemes szíve sugallatára. A mi engem
illet, a diákot megillető kötelességet a lehetőség szerint becsületesen elvégeztem.
Engem tartottak a második diáknak az iskolában. Első csak azért nem lehettem,
mert kevesebbet tanultam egy tárggyal a többinél, tudniillik a katekizmussal.
Az első félévei vizsgán a hozzám intézett kérdéseke adott feleleteimmel sikerült
kivívnom a tanári testület és a megjelent vendégek elismerését is. A minden
oldalról kapott dicséret hízelgett hiúságomnak, csak az fájt nekem, hogy míg
iskolatársaim szüleik és rokonaik előtt arathatták sikereiket, én egészen egymagamban
álltam és egy teremtett lélek sem vette ki részét az örömemből. De a keserű
elhagyottság másrészről annál erősebben hatott ébredező ifjúi becsvágyamra,
s mikor a második félévben én voltam az egyetlen tanuló az iskolában, a ki sine
osztályzattal, vagyis hiba nélkül végeztem a nehéz pensumot: a magyarról latin
nyelvre való fordítása gyakorlatát, lassankint megértettem, hogy mire gondolt
anyám, mikor "atyám hagyományáról" szólott nekem s nem csoda, hogy
gyermeki szemem gyönyörűséggel kereste a jobb jövő ködfátyolképeit. Ha fölvetem
magam előtt a kérdést: miért tanultam olyan kitartással minden anyagi nyomorúságomban
és miért éreztem már oly korán a becsvágy ösztökélését, úgy veszem észre, hogy
e jelenség igazi rugója nem annyira szerencsésebb észbeli képességemben, mint
inkább szegénységemben és elhagyottságomban keresendő. Nem volt kilátásom semmi
támasztékra vagy a protekció bárminő támogatására, hanem csak szorgalmam és
munkám hevétől várhattam a jobb jövő reménysugarát. Dolgoztam tehát.
De bármennyire kedvezett is a szerencse tanulmányaim kezdetén, annál mostohább
volt hozzám a megélhetés dolgában. Úgy látszott, mintha a sors már gyönge ifjú
koromban meg akarta volna acélozni lelkemet a lét küzdelmeiben és elő akart
volna készíteni a reám néző még keserűbb szenvedésekre. Tanulmányaimnak kizárólagosan
világias, sőt keresztény színezete miatt csakhamar elvesztettem ortodox szállásadóm
kegyét és egy árva garas nélkül új lakás után kellett néznem. Szakasztottan
úgy jártam az ebédlő napjaimmal is, mert hasonló okok miatt elvesztettem hetenként
előbb két, majd három ebédemet. A dolog úgy állt, hogy az ortodox zsidónak a
jótékonyságra való hajlandósága nem igen fért meg a keresztény világias műveltség
törekvéseivel és csak a fölvilágosodottabbak – a neológság fogalma akkor még
ismeretlen volt, – hajlottak inkább az igazi emberszeretet és az éhező ifjú
iránt való részvét szavára. Hellyel-közzel – úgy lehet – jótevőimnek megváltozott
vagyoni viszonyai is hatással voltak sorsom e fordulatára, a mennyiben a jószívű
emberek, jobbára szegény nép, kénytelenek voltak kiadásaikat összébb vonni és
szűken kimért falatjaikat a maguk népes családja számára juttatni. Elég az,
hogy éhezni kezdtem. A szigorú mértékletesség csak ingerelte amúgy is erős étvágyamat
és valóban nehéz leírni, hogy mit éreztem, midőn az udvar egyik szegletébe visszavonultan
a leckémmel bíbelődtem és látnom kellett, hogyan jóllaktak gyermekpajtásaim
a szüleik asztalánál. Szinte elnyeltem szememmel a sok szép ennivalót s úgy
éreztem, hogy képes volnék felemészteni egy egész sütőboltot. Bizony mondom,
nincs ékesebben szóló nyelv a világon egy egészséges és életvidám, de éhező
ifjú szemének beszédénél! Kalandos életem folyásában többször is szembe kerültem
azzal a szörnyeteggel, melynek "Éhség" a neve. Lelkembe mélyen belevésődtek
borzalmasan vigyorgó arcának vonásai és éreztem kínjait nagyvárosi lakásom szegényes
környezetében épp úgy, mint a közép-ázsiai sivatag homokságán.
Új tanyámat egy gyermektelen házaspárnál ütöttem fel; a férj sapkakészítő volt
és mert a munkája egész nap elfoglalta, a felesége pedig szabad óráiban foglalkozni
kívánt valamivel, vagy legalább embert akart látni maga körül, választása csekélységemre
esett; mert ámbár sokat küzdöttem és sokat nélkülöztem, már akkor feltűntem
mégis állandóan víg kedvemmel és fáradhatatlan beszédességemmel. Minthogy e
derék pár lakása egyetlenegy szobából állott, én a konyhában laktam, ott vetettem
a földre éjjel a szalmazsákomat; napközben jobbára az iskolában vagy az udvarban
tanyáztam, dél táján pedig, az úgynevezett gazdátlan napokon, az utcákat mértem,
vagy meghúzódtam az udvaron és olvasgattam, vagy a leckémre készültem. Egy darabig
győzedelmeskedett bennem az álszemérmetesség az éhség gyötrelmein. Azok a kenyérdarabkák,
melyeket tanuló társaimtól kaptam, a miért segítségökre voltam iskolai gyakorlataik
elkészítésében, kárpótoltak az ebéd hiányáért; de mikor arcom piros színével
együtt szemmel láthatólag elhagyott a lelkem vidámsága is, sorsom meghatotta
pajtásaim ifjú szívét és hol az egyik, hol a másik hívott meg ebédre. Az iskolaév
vége felé már az iskola védettje vált belőlem és mint az osztály második eminensének
részem volt osztálytársaim általános szeretetében. Különösen két áldott jószívű
iskolatársam fogadott pártolásába. Az egyiket Vajmrnak hívták, később tekintélyes
ügyvéd lett belőle Nagyszombatban; a másik Hieronymi Károly volt, ki ez idő
szerint kereskedelmi minisztere Magyarországnak. Harmincöt évvel e szomorú napok
után hozott vele össze a sors Pulszky Ferenc házánál. Reám ismert és boldog
volt, látva egykori pártulfogottjának nevezetes átalakulását.
Eljött vére a boldog nap, a vakáció ideje, midőn hazatérhettem szüleimhez. Egy
környékbeli jómódú parasztfiú meghívott a kocsijára és tisztára lehetetlen leírni
boldog örömömet, mikor a második eminens osztályzatával, mely feltűnő betűvel
volt reányomatva bizonyítványomra, átléptem a szegényes szülő ház küszöbét és
boldogan mutattam meg anyámnak munkám első diadalmi jelvényét. Hogy mit jelentettek
anyám forró csókjai és még forróbb ölelései, ifjú szívem azt csakhamar megértette.
Jólelkű szomszédaink fölvilágosították róla anyámat, hogy mi jelentősége van
a klasszifikációnak és benne különösen az eminens szónak és ő, bár olvasni nem
tudott, kimeresztett szemmel nézte nagy betűvel nyomtatott nevemet és csak azt
hajtogatta: – Úgy, úgy, nem is lehet az máskép: mert a megboldogult apjának
lelke él az én Ármin fiamban. Egészen bizonyos vagyok benne, hogy ember lesz
belőle. – Legboldogabb percei voltak ezek ifjúkorom napjainak.
Különösen jótevő hatással volt reám az édes otthon gyönyörűsége, az a jóleső
érzés, hogy kedveseim közt vagyok és az a tudat, hogy legalább egy darabig ment
vagyok az ínség gyötrelmeitől. Sajnos, oly hamar elmúlt az a két hónap, mint
egy nyáréji álom s mikor ősz elején kifoltozgatott ruhafélémmel a batyumban
és egynéhány garassal a zsebemben vissza kellett térnem Szentgyörgyre, megint
csak szemközt állt velem az élet az ő jéghideg komolyságával, minden gondjával
és küzdelmével. Elszánt lélekkel szakítottam ki magam anyám ölelő karjaiból
és részint gyalogszerrel, részint parasztszekéren másodízben is beköszöntöttem
Szentgyörgy városába.
Most már a gimnázium második osztályába, a secundába voltam járandó, egy fokkal
följebb emelkedve a diákélet ranglétráján. Újra megkezdődtek a szálláskeresés,
az ellátás és az iskolakönyvek beszerzésének gondjai és szenvedései, nem egyszer
a szégyen pírját kergetve arcomba és mégis a nélkül, hogy minden magam megtagadása
mellett célhoz juthattam volna. Második osztálybeli új professzorom, szerencsétlenségemre,
koránt sem volt hozzám olyan jó szívvel, min az a fiatal klerikus, ki az első
osztályban volt elöljáróm, s amikor beiratkoztam, a következő, nem épen hízelgő
megszólítással tisztelt meg: – Mósele (így hívták általában a zsidókat), minek
tanulsz? Nem volna jobb, ha sakternek mennél? – Ez inkább rosszindulatú, mintsem
tréfás megjegyzés dacára jobbnak láttam, hivatkozni múlt évi bizonyítványomra
és jóindulatába, védelmébe ajánlottam magam. A mi meg is ígért sunyi mosolygással,
de azért gúnnyal és csúfsággal bánt velem az egész iskolaév alatt, rangban minden
szorgalmam dacára hátrább helyezett és újra meg újra egészen komolyan azt a
tanácsot adta, hogy tegyek le a tanulásról. Minden esetre kedves egy professzor
volt, arra való nagyon, hogy az ifjúságot a művelődés, az emberiesség és a fölvilágosultság
csarnokába vezérelje! De sajnos, megszokott hangja volt ez a tanításra hivatott
szerzeteseknek és szabadon burjánzott köztük a durvaság és a fanatizmus a félműveltség
árnyékában. A kivétel ritkaságszámba ment és az akkori zsidófiú már kora ifjúságában
a legszomorúbb fogalmakat szerezhette magának arról, hogy milyen jövőnek nézhet
elébe. A magyarok. Lovagiasabb természetüknél fogva és jellemző közömbösségükkel
a vallás dolgaiban, mindig jobb indulattal voltak a zsidó iránt, de annál alacsonyabb
módon bántak velem a tótok. Jó diák hírében álltam, hanem azért nem egyszer
a legsértőbb bántalmak értek az utcán járó-kelő keresztények részéről. Megdobáltak
és efféle s ennél különb csúfneveket kiabáltak utánam: "Side Makhele! Hep!
Hep!"
Bizony mondom, nagyon szomorú esztendő volt nekem az én szentgyörgyi második
diákévem és bőven kiadta részem a legkegyetlenebb szenvedések és nélkülözések
minden fajtájából. Azt hiszem, hogy alig laktam többször jól, mint hetenként
egyszer, vagy kétszer. És mindehhez még azok a kegyetlen téli éjszakák és a
hiányos takaró a sapkakészítő konyhájában! Mikor már legnagyobb volt a nyomorúságom,
múlt évi professzorom közbenjárására megfogadtak csizmatisztítónak a kolostorba.
Ott kellett már lennem kora reggel, hogy megtisztogassam a három tanár ajtaja
elé kitett lábbelit és elvétve a professzor urak ruháját is. E munkámat a folyosón
szoktam végezni a kályha vígan lobogó tüzénél, mely egyrészről melegített, másrészről
elegendő világossággal szolgált arra, hogy megtanulhassam leckémet: és valóban
mindig készülten foglaltam el a helyem az iskola padjában s ha éhségemet egy
darab kenyérrel, vagy egynéhány krumplival lecsillapíthattam, én voltam a legjobb
kedvű fiú valamennyi pajtásom között, úgy, hogy némelykor még a mogorva professzoromat
is megkacagtattam. Hogy mi mindent elbír a fiatalság, annak első próbáját szentgyörgyi
diákkoromban állottam meg. Nem törődtem éhséggel, hideggel, gúnnyal és megvetéssel:
a legnagyobb nyomorúság legfeljebb ha egynéhány percre homályosította el ifjúi
vidámságom mennyboltozatát és még az arcom pirossága is hamar visszatért a testi
elernyedés rövid ideig tartó állapota után.
Ámbár csak tizennégy éves múltam, vígan szőttem mégis terveimet és nagy kitartással
építgettem a légvárakat. Míg más diák játékkal töltötte idejét és bohóságainak
élt, én már akkor gyönyörűségemet leltem útleírások, vitézi játékok és könnyebb
történeti munkák olvasásában. A könyv nekem nem csak barátom és a nyomorúságomban
való vigasztalóm volt, hanem néhanapján elűzte az éhességemet is, mert a fölhevült
képzelődés nemcsak lelkemet táplálta, hanem testemet is. Olyannyira elfoglalta
elmémet, hogy megfeledkeztem az evésről, egynémelykor még az éjjeli pihenésről
is. Rendkívüli volt az átalakulás, melyen vallási tekintetben mentem át. A zsidó
óhitűség túlbuzgalmának természetesen már nyoma sem volt bennem. Az imádkozó
lepel és az imaszíj használatáról régóta letettem már, a hagyományos étkezés
parancsát gyermekesnek, sőt merőben nevetségesnek tekintettem és csak a megszokás
folytán belém gyökeresedett idegenkedés tartott vissza a disznópecsenye élvezetétől.
A pillantás, amelyet akkor a különböző vallások titkaiba vetettem; az a körülmény,
hogy lassan-lassan ismertté váltak előttem oly természeti jelenségek, melyeket
vallási babonám egészen más módon értelmezett annak előtte, és végül az a nagy
különbség, mely az én keresztény-katolikus tanáraim beszéde és tettei közt a
szemembe ötlött, nagyon erősen megtámadta és elég hamar meg is rendítette a
vallásról való fogalmaim épületét. Teljes vallástalanságomról, avagy valamely
magam választotta vallásfelekezethez való csatlakozásomról még nem igen lehetett
szó, de már számos foka eltörött, vagy ki is hullott a létrának, melyen az égbe
juthattam volna és a földi létért való nehéz küzdelmem közben nem volt rá sem
kedvem, sem érkezésem, hogy elkalandozzam a metafizikai szemlélődés magasabb
régióiban. Legnagyobb része mégis a szentgyörgyi piarista kolostor körül szerzett
tapasztalataimnak volt abban, hogy a vallás dolgai iránt közömbössé lettem.
Lehetetlen volt, hogy szemembe ne tűnjék a nagy különbség a szent férfiak szavai
és cselekedetei közt. A tisztelendő urak nem vették túl szigorúan a vallás parancsait
és egy reggel, midőn a klastrom templomában nem jelentkezett a minisztráns diák,
magamra öltöttem a minisztráló inget és én szolgáltam, annak rendje s módja
szerint, a miséző papot. "Könyv nélkül tudom már az egész katekizmust,
tökéletesen katolikus vagyok már úgy is – így vélekedtek – nincs hát reá ok,
hogy közreműködésemen bárki is megütközzék." Nekem tetszett a tréfa és
az efféle esetek jók voltak előkészületnek későbbi mohamedánus papi szereplésemre.
Szentgyörgyi diákkorom második esztendeje végéhez közeledett már ekkor és bennem
megérlelődött az elhatározás, hogy odahagyom e kis várost és Pozsonyba megyek.
A nagyobb városban, úgy reméltem, inkább módom lesz a tanulásra és könnyebben
megélhetek. Szentgyörgyben átélt nagy szenvedéseimre és nélkülözéseimre gondolva,
nem igen esett nehezemre vándorbotot ragadni és kilépni a nagy világba. Csak
egyért húzott vissza a gyermeki kegyelet érzése és ez atyámnak a szentgyörgyi
zsidótemetőben lévő sírja volt, melyet fel szoktam keresni a legnagyobb megpróbáltatás
napjaiban és elzokogtam rajta minden keserűségemet. Ennél a sírnál született
meg az az elhatározásom, hogy elvetem mankómat, melyet addig a bal hónom alatt
hordottam s mely kettős bajomnak volt okozója: kihívta ellenem tanulótársaim
csúfolódását és nagyon rongálta a ruhámat. Eltökéltem, hogy rövid botra támaszkodva
járok ezentúl az élet utjain. Ifjonti hiúságom fellobbanásában atyám sírkövén
törtem össze mankómat és nehéz szívvel, de nem kevésbé nehéz léptekkel, szinte
fél lábon ugrálva tértem vissza a városba. Eleinte mód nélkül nehezemre esett
a járás, de tizenöt éves koromban, megerősödve már és a hiuságtól is ösztönözve,
túlestem ezen a nehézségen is. Jobban sántítottam ugyan, mint annak előtte,
de a mankótól mégis megszabadultam és büszkén lendítve egyet-egyet a botomon,
könnyű málhával és eminens bizonyítvánnyal mondottam búcsút Szentgyörgy városának.
Anyám tanácsa szerint ezúttal nem otthon, hanem morvaországi rokonainál, Lundenburg
városában voltam eltöltendő a vakációt. Nekem akkor sokkal messzebbnek tűnt
e város, int évek multán Közép-Ázsiának legtávolabbra eső karaván-állomásai.
Üres zsebbel értem Pozsonyba, az akkor még híres koronázó városba. Miután jó
darab ideig henyén és céltalanul bolyongtam az utcákon és beteltem már a magas
házak látásával, közben pedig jó ebédet is kaptam egy történetesen ott járó
dunaszerdahelyi ismerősömtől, szemembe tűnt a zsidó közepén álló gyorskocsi,
mely épen Bécsbe volt indulandó. Megtudtam, hogy a kocsinak egy Alexander nevű
bérkocsis a tulajdonosa, ki merőben közönséges, de egyébként jólelkü ember létére
talán fölvesz az alkalmatosságra, ha ügyesen szívéhez tudnék szólani. Habozva
adtam hát elő kérésemet. A jó ember tetőtől-talpig végig mért a szemével és
azt mondotta, hogy a bakon nincs már üres helye, de ha kedvem van a kocsi farára
csatolt kasban elhelyezkedni, nem bánja, elvisz magával. A szót gyorsan követte
a tett. Egy szempillantás alatt fölkapaszkodtam és jól megfészkelve magam a
süppedő szénában, vígan robogtam a császárváros felé, ügyet sem vetve az erős
döccenésekre, amelyekkel szüntelenül dobált jobbra és balra a rázós alkotmány.
Bécsbe érve, mindenekelőtt egy rokonomat kellett meglátogatnom, mert tőle reméltem
az útiköltséget Lundenburgba, hova 1845-ben már vasúton lehetett járni. G. úr,
ki jómódú kalapgyáros volt, elég szívesen fogadott és két napig a házánál tartott.
Napközben nyakamba vettem a várost és sorra bámultam a ragyogó utcákat. Ott
volt még csak sok a kondégnácos ház! Béna voltom és szegényes külsőm részvétet
keltett irántam a járókelők közt és akárhányszor megesett, hogy egy-egy jólelkű
ember a zsebébe nyúlt és pár garast nyomott a markomba, szánakozása jeléül.
A régi bástyákon csatangoltam az egyik nap, amikor megbök az ujjával egy ilyen
alkalmi jótevőm és azt mondja, hogy amott sétál a császár, siessek oda, kapok
majd tőle szép alamizsnát. És a következő percben csakugyan színről színre láttam
a jó Ferdinánd császárt, Magyarország királyát. Mintha most is előttem volna
még, a hogy sárga nanking ruhájában, fekete kürtőkalappal a fején és kicsi botjára
támaszkodva, álmatagon járt föl és alá a bástyákon, mögötte bizonyos távolságban
a két cifra lakájjal csak ez jelezte, hogy nem valami egyszerü bécsi polgár
élvezi a bástyák környékének szabad levegőjét. Mikor már elhaladt előttem, utána
futottam, mert szerettem volna még egyszer látni. Utol is értem, meg is álltam
előtte. Vakmerőségem láttára megállt ő is és saját felséges kezével fordítva
egyet a fejemen, jóságos feddéssel megintett, mondva:– Hast mi' ja a'mol sehon
g'segn! – Rövid bécsi mulatásom azzal ért véget, hogy rokonom adott pénzt egy
harmadik osztályú jegyre és hozzá még egynéhány garast költőpénznek is, én pedig
örömtől repeső szívvel keltem útnak a Nordbanhof felé. Első utazásom volt ez
a vasúton és mert bőven akartam ellátni magam utravalóval, töméntelen gyümölcsöt
vásároltam össze, hozzá nyalánkságot, és a mi különösen kedves falatom volt,
úgynevezett "Butterkipfel"-t is. De a hogy a vasúti pénztár ablaka
előtt álltam, arra a megdöbbentő tapasztalásra kellett jutnom, hogy nagyon is
sok pénzt költöttem: tíz vagy tizenöt vajas kiflivel többet ettem a kelleténél.
Beteljesedett hát rajtam az arab közmondás, mely azt mondja, hogy: "Minden
bajnak a gyomor a úrforrása" - és a legkínosabb zavarba jutottam. Mit voltam
teendő? Feldúlt ábrázattal közöltem bajomat a vasúti pénztárossal; ez nagyot
nevetett és azzal a tanáccsal szolgált, hogy a hiányzó összeget kérjem latin
szóval a csarnok egyik sarkában álló uraktól. Minthogy közeledett az indulás
ideje, összeszedtem minden bátorságomat, odamentem az urak csoportjához és jó
konyhalatinsággal így szóltam hozzájuk:– Domini spectabiles, rogo hulillime,
dignentur mihi dare aliquantos cruciferos qui iter ferrarium solvendi mihi carent.
(Tekintetes uraim, alázatosan kérem, adjanak egynéhány krajcárt, melyre még
szükségem van, hogy fizethessek a vasúton.) – A sánta és tömzsi gyereknek ez
a latin beszéde megtette hatását; az urak hamarosan összeadtak számomra egy
forint és húsz krajcárt, én megváltottam jegyemet és vígan ugrálva át a várótermen,
fölszálltam a vasúti kocsira és utra keltem Lundenburg felé. A ki tudja, hogy
milyen szoros és gyöngéd kötelékek fűzik eggyé a zsidó családot, nem fog rajta
csodálkozni, hogy nagybátyám, Malawan Dávid úr, belső szeretettel és jó szívvel
fogadta sok évvel ezelőtt Magyarországra szakadt nővére fiát és hogy a többi
rokonság is elhalmozott jóságával és igyekezett tőle telhetőleg kedvessé tenni
számomra vakációm idejét. Adtak egy fend ruhát és hozzá még egy néhány forintot
is a hazautazásomra, amelyre kis idővel az iskolaév menyílta előtt keltem, hogy
Bécsen át Pozsonyba érhessek.
Az, hogy a sors gyötrelmes töviskoronát szánt nekem az ősi koronázó városban,
mindjárt kezdettől világosan állt előttem. A nagy város sohasem vonzott különösebben.
Úgy tetszett nekem, hogy a magas házak által szűkre szabott ég s a kemény utcakövezet
nincs minden összefüggés nélkül az emberek szűkkeblűségével és keménylelkűségével;
és minél nehezebben éreztem a kék égboltozat hiányát, annál mélyebb lett a sötétség
lelkem belsejében is. Hosszas csatangolás után tisztába jöttem vele, hogy ingyen
lakásról itt szó nem lehet; annál nagyobb volt hát örömöm, mikor egy bizonyos
Lőwi nevű úrnál, kinek fia megbukott a második diákiskolában, korrepetitori
munkáért szálláshoz jutottam, a mi persze csak egy fél tolóágy volt (amolyan
ládaféle, mely napközben pad helyett szolgált), de melyet én azért örömmel elfogadtam.
Az ellátást illetőleg tetszett a véletlennek, hogy valóságos tantalusi kínokat
szenvedtessen velem végig. Tudniillik Lőwi úrnak kifőzése volt. Déli tizenkét
óra után megtelt lakásunk egyetlen szobája szegény diákokkal és szabólegényekkel,
kik potom tizenöt krajcárét levesből húsból és főzelékből álló, mindenesetre
vékonyan kimért és fölötte gyarló konyhaművészettel kiállított ebédet kaptak,
amely mindamellett elég lehetett a jóllakásra a cérnavitézeknek és a reménybeli
doktoroknak, mert nagy volt a kereslet és nagyobb is lett volna talán, ha Lőwi
úr ki nem mondja ezt az elvet: "Aki háromszor egymásután adós marad, negyedszer
be se tegye lábát a házamba." Ismeretlen vagyoni viszonyok közt élő idegen
vendégek könnyen megengedhették maguknak egy ingyen ebéd fényűzését, de másképen
állt a dolog velem, kinek pénztelenségével szállásadóm nagyon is tisztában olt
s ki ennélfogva a legszerényebb mértékű hitelnek sem örvendhettem. Lelki állapotom
egyike volt a legkínosabbaknak, mikor ebéd idején ott ültem a szoba egyik zugában
és a könyvembe sütve le a szemem, korgó gyomorral egy-egy rejtett pillantást
vetettem az ebéd gyönyörűségeiben dúskáló diákokra és szabólegényekre. Az éhező
ifjúnak ez a vágyakozó tekintete néhanapján meg is illethette az étkezők jószívűségét,
mert olykor magához intett az egyik, vagy a másik, értésemre adva, hogy megehetem
a főzelékmaradékát, vagy titkon egy-egy darab kenyeret csúsztatva a kezembe;
egyszóval, mégis ritkán maradtam teljes hiányával egynéhány falatnak, mellyel
kielégíthettem kegyetlen éhségemet és lecsillapíthattam háborgó gyomromat, mely
annyi sok bajt és gondot okozott nekem ez életben.
Az olvasó láthatja mindebből, hogy sorsom nem volt épen fényesnek mondható Pozsony
városában. Az iskola dolgaiban sem jártam sokkal több szerencsével. A bencések
odavaló gimnáziumában akartam elvégezni a harmadik osztályt s mikor beiratkozásra
jelentkeztem páter Pendl Alajosnál, az igazgatónál, ő vastagsága a következő
megszólítással kegyeskedett megtisztelni: "No Harschl, hát doktor akarsz
lenni?" Engem nagyon kevéssé bosszantott az, hogy annak előtte Móselnek,
most meg Harschlnak csúfoltak, de annál rosszabbul esett az ízelítője annak
a bánásmódnak, mely reám nézett. Az a három esztendő, melyet a pozsonyi gimnáziumban
töltöttem, emlékezetemben is marad örökre, példája gyanánt a papi korlátozottságnak
és a rút türelmetlenségnek. A kedves Pendl igazgató urat, ki sokkal inkább lett
volna helyén, ha pendulumnak valami falusi templomtorony óraszerkezetébe aggatják,
mint egy gimnázium élén, később merőben megváltozott viszonyok közt láttam viszont,
tudniillik már mint ünnepelt utazó, a pannonhalmi főmonostorban. Már nem emlékezett
reám, de én sohasem vethettem ki őt az emlékezetemből. A tanítók egyénisége,
sajnos, nem lehet minden hatás nélkül a tanítás tárgyaira sem. A harmadik, de
még inkább a negyedik diákiskolában arra a meggyőződésre jutottam, hogy a tanulásra
való kedvem tetemesen megcsappant. Az iskolába járás valóságos kínszenvedés
lett számomra és csak akkor voltam boldog igazán, ha leckémet kötelességemhez
képest megtanulva, az olvasásra, vagy magántanulmányaimra adhattam magam, tehát
akkor, midőn bántalom és ellenőrzés nélkül kedvemre foglalkoztathattam ifjú
lelkemet. Az a könnyűség, mellyel a latin beszédet elsajátítottam és még inkább
az, hogy úgyszólván négy különböző nyelv, tudniillik a magyar, német, tót és
héber nyelv tudásával léptem az életbe, ezek voltak fő okaim arra, hogy újabb
nyelvek tanulására vetettem magam. Minthogy úgy hallottam, hogy a francia nyelv
nélkülözhetetlen kelléke a társaságbeli embernek s hogy az, ki franciául nem
tud, nem tarthat rá igényt, hogy művelt embernek tekintsék, elhatároztam, hogy
tüstént hozzáfogok e nyelv tanulásához és vettem is egy nyelvkönyvet, bizonyos
La-Fosse nevű úr művét, mely azzal a különös jó tulajdonsággal dicsekedhetett,
hogy a szók mellé oda iktatta a kiejtést is német írásmód szerint s eképp a
nyelvmester segítségét merőben fölöslegessé tette. Mindenesetre nagyon szomorú
egy kiejtés volt az ilyen, de én, orr- és éneklőhangokon deklamálva, mégis csak
beleiskoláztam magam és mert latin tudásom segítségével mihamarább megértettem
a könnyebb fajtájú olvasmányokat, egynéhány hét múlva már abban a hitben ringatóztam,
hogy beszélek franciául. Ha magamra voltam, mondatokat alkottam magamban, hangos
párbeszédeket folytattam önmagammal, hévvel szónokolva olvastam fel sokszor
a legközönségesebb dolgokat és néhány hónap múlva csakugyan vittem is annyira,
hogy francia tudásom híre érdeménél jóval nagyobb volt abban az alantas körben,
melyben otthonos voltam. Nem tudom eldönteni, környezetem tudatlanságától megnövesztett
hamis önérzetem, vagy akkor már jó idő óta jelentkező nyelvbéli tehetségem kölcsönözte-e
beszédemnek szokatlan folyékonyságát, elég az, hogy merészen és fesztelenül
ontottam a francia beszédet és szóáradatommal a legnagyobb mértékben eláltattam
nemcsak magam, hanem környezetemet is. Szenvedélyemmé vált a parlirozás; parasztot,
mesterembert és kereskedőt, tótot, németet és magyart francia szóval állítottam
meg az utcán és nagyon mulattam rajta, ha az emberek ámultan néztek reám és
csodálták műveltségemet (?). az efféle csintalanságokban leltem viszontagságos
ifjúságom egyetlen szórakozását. Mert az anyagiakat illetőleg rosszul, sőt nagyon
rosszul mentek dolgaim Pozsonyban és nincs kő e Duna-parti város utcáin, mely
a legborzasztóbb történetet nem regélhetné kimondhatatlan nyomorúságomról, szenvedéseimről
és megpróbáltatásomról.
Amíg magaménak mondhattam a Lőwyék házában levő tolóágy felét, legalább volt
hajlékom és csak gyomrom kínos üressége miatt kellett küszködnöm. De egy este
az történt, hogy hálópajtásul adtak mellém egy vidékről jött fiút, én pedig
a jövevénnyel való érintkezéstől betegségbe estem, mely néhány nap múlva kínos
viszketegségben, majd vakaródzásban jelentkezett, s melynek következtében Lőwyék
tüstént kiadták az utamat. Minthogy Lőwy út egynéhány krajcár adósságom miatt
visszatartotta egész holmimat, egy borús őszi estén iskolakönyveimmel a hónom
alatt mondottam búcsút házának. Sokáig kóboroltam cél nélkül az utcán, és mert
arról tartottam, hogy az új szállásadó, ha bajomat észreveszi, hamar kilök a
házából, nem mertem sehova éjjeli szállásért bekopogtatni.
Kilenc óra volt már, amikor az éhségtől és fáradságtól aléltan lerogytam egy
padra a sétatéren. Tekintetem az emeletes házak ablakára esett. Láttam, hogy
a gyermekek ott ülnek az asztal körül és vacsoráznak, vagy vígan ugrándozva
űzik játékaikat. Zongoraszót hallottam, rágondoltam az anyai házra és elhagyottságomban
sírva fakadtam. Könyveimet fejem alá téve, épen végig akartam nyújtózkodni a
padon, mikor távolból szabályos léptek tompa dobogását hallottam.
– Hopp! az őrjárat lesz ez, – gondoltam magamban, – rendőri őrjárat, mely éjjeli
körútjára indult!
Remegve félelmemben és ijedtségemben, hogy mint hajléktalan csavargót galléron
fognak és az áristomba vetnek, lehúztam magam a pad alá; a köpönyeges őrjárat
elment közvetlenül mellettem, nem vett észre, én pedig szerencsésen megmenekültem
a nagy gyalázattól, hogy a rendőrség börtönében töltsem éjszakámat.
Alvásról ezen az éjjelen természetesen szó sem lehetett. Szorongó szívvel néztem
ki a pad alól. Az ablakok világosságai sorra kialudtak; az őrjárat egynéhányszor
még visszatért, de már nem egészen közel hozzám és összekuporodva, mint a féreg,
úgy hevertem ott a hideg őszi éjszakán napvirradtáig. Aznap még megfordultam
az iskolában, de beteget jelentettem és az irgalmasok kórházában való kétheti
kezelés után gyógyultan és új erőre kapva indulhattam el újra ifjúságom tövises
ösvényén.
E szomorú intermezzo után csakhamar visszanyertem előbbi, majd hogy azt nem
mondom, velem született vidámságomat. A bencések pozsonyi gimnáziumában elvégeztem,
úgy a hogy, a harmadik és a negyedik osztályt, inkább magántanulmányaimra vetve
ügyet, mint a tanár urak megelégedésére, a mi egyrészről mindenesetre károsan
hatott, mert a gimnaziális műveltség szilárd alapja nélkül léptem a magántanulás
útjára, más részről azonban annál nagyobb szorgalomra és kitartásra serkentett,
mert minden ellenőrzéstől menten, tanító és növendék voltam egy személyben.
Mint minden autodidakta, én is jelentékenyen túlbecsültem munkásságom eredményét
és ugyancsak lenézve a felületes átolvasás és az alapos megtanulás közt levő
különbséget, beleestem abba a hibába, mely erősen éreztette magát életem későbbi
folyásában is. Ámde szívesen és szorgalommal tanultam és a létért való küzdelemben
megerősödve, nem törődtem sokat anyagi gondokkal. Ismeretségem köre is nőttön
nőtt és már nem volt olyan nehéz, tanítással keresnem meg a kenyeremet. Egy
agglegénynél laktam. Foglalkozására nézve uzsorás volt a jó ember. Lakása mindössze
egy szobából állott és én a kicsiny és szűk előszobában tanyáztam, a földön
háltam és éjszaka az uzsorás kabátjával takaróztam. Ez a gyalázatos Harpagon
még a kenyérhajat is sajnálta tőlem, noha komornyikja és házőrző kutyája voltam
egy személyben; amely szolgálataim értékét jelentékenyen túlbecsülte, mert ha
egyszer én elaludtam, miattam nemcsak hogy egy tolvaj, de a tolvajok egész ármádiája
betörhetett volna hozzá, engem ugyan fel nem ébresztett volna. Aranyos ifjúkor,
mily kedvteléssel gondolok reád most öregségemben, mikor puha ágyban fekve,
csak erőszakkal csikarhatom ki néhány órára Morpheus atyánk hajlandóságát! Ami
lehetséges volt a kemény padlón és korgó gyomorral, azt most ellankadt idegeimmel
minden kényelmemben és jóllétemben sem érhetem el soha!
Az ellátás tekintetében valamivel már jobban mentek dolgaim, mert immár a tudományosság
hírében állva Pozsony zsidó lakosságának legalsóbb rétegeiben, eleinte jobbára
szakácsnők és szobalányok folyamodtak tanításomhoz az írásban és az olvasás
tudományában; azok, kiknek már mélyebben estem bizalmába, billet doux-k fogalmazására
is fel-fel szólítottak és mondhatom, hogy nem egy jó falathoz, közben csemegéhez
és jutottam e szerelmi szolgálataimért. Mert tapasztalásom szerint a szakácsnők
voltak legbuzgóbb ápolói a szerelmi levelezésnek. Valahányan csak voltak, mindannyiuknak
meg volt a maga szerelmi bánata és nem keresve, hogy a tűzhely közelsége, vagy
másnemű okok lobbantották-e lángra érzelmeiket, elég volt tudnom, hogy a konyhaművészet
emez érzékeny szívű hölgyei voltak legjelesebb megbízóim és ha szerencsésen
a papírra tudtam lehelni egy-egy sóhajtásukat, egy-egy vágyakozó pillantásukat,
mézédes köszöntésüket, biztos lehettem a dús jutalomban és napokon át jó ebédre,
vagy vacsorára tarthattam számot.
A szakácsnők és a szobalányok köréből elhatott hírem a házi kisasszonyokhoz,
vagy talán inkább a ház asszonyához is. Az alkalmat egy énekjelenet adta e fordulatra.
Egy este a cipészlegényébe fülig szerelmes szakácsnő kértére gitárkísérettel
elénekeltem ezt az akkoriban népszerű dalt:
„Schöne Minka, ich muss scheiden,
Ach, du fühlest nicht die Leiden!”
Kellemesen csengő hangom (az éneklés művészetéről természetesen nem volt halovány
sejtelmem sem), úgy látszik, szerencsés visszhangot keltett benn a szobában
is. A tensasszony és a kisasszonyok figyelmessé lettek, behívtak a szobába,
ott más dalokat is énekeltem még s mikor a ház asszonya megsimogatta fürtjeimet
és megdicsérte szép hangomat és dús hajzatomat, hamarosan észrevettem, hogy
egy lépéssel közelebb állok a sikerhez és hogy végre kedvezőbben fordul sorsom.
Nem fogadtak ugyan a házba, mert az ily dolog ellen már föllázadt volna a pénzeszsák
előkelősége, aki csak nem léphet összeköttetésbe a szakácsnője tanítójával;
de adtak ajánlatot másokhoz és rövid idő múlva befogadtak, mint a magyar, francia
és a latin nyelvek tanítóját, a keresztény világtól akkor még meglehetős szigorúan
elszigetelt zsidó társaságba. E leckeórák díja, illetően a tanító polgári állásához
és korához, rendkívül szerény volt és a havi két forint fizetésből alig esett
több négy krajcárnál az oktatás egy-egy órájára (a forintban akkor hatvan krajcár
volt). De igyekezetem s a félreismerhetetlen siker idő multával megnövesztette
ezt a tiszteletdíjat és ha naponta három órát adtam, a pozsonyi élelem akkori
olcsósága mellett tűrhetően biztosíthattam megélhetésemet. A magam ellátásának
nyomasztó gondjától, tudniillik a kenyértelenségtől, ment voltam immár; hellyel-közzel
egy-egy viseltes köntösre is tehettem szert a zsibvásáron és túl boldog voltam,
amikor saját keresetemen vásárolt kopott kabátban és pantallóban jelenhettem
meg a világ előtt és eképpen kielégíthettem gyermekes hiuságomat. De sajna,
volt elég rossz oldala is ennek a sikeremnek, mert a mindennapos nyolc órai
iskolajáráson és a három vagy négy órai oktatáson túl vajmi kevés időm jutott
magántanulmányaim sikeres folytatására; és mivel ez a csekély kereset is felébresztette
bennem a vágyat bizonyos élvezetekre: néha napján a színházba menésre, vagy
egy kis kalácsra, fenyegetően jelentkezett csakhamar az a veszedelem, hogy elernyedve
a magasabb célokért való küzdésben, idő multával elsekélyesedem és a nagyon
is szerény jómód ideig-óráig tartó birtokában letérek a tökéletesedés felé való
haladás ösvényéről. Minden erős megpróbáltatásom mellett eléggé gyermekes és
könnyelmű voltam arra, hogy elvakultam attól a halovány napsugártól, mely a
sors kegyéből reám hullott. Szinte elbizakodottá tett volna az a tudat, hogy
végre jól lakhatom és tisztességesen ruházkodhatom, ha közben szigorú intelemmel
nem fordul hozzám a gondviselés és zordonan ki nem ragad veszedelmes ábrándjaimból.
Ezzel az intelemmel az akkor kitörő szabadságharc eseményei szolgáltak számomra.
Már előbb is figyelmes szemmel néző tanúja voltam a közelgő nagy idők eseményeinek.
Az országgyűlés vitái megragadták az eleven értelmű gyermekifjú érdeklődését.
Néhanapján megfordultam az ifjúság karzatán. Hallottam hévvel szónokolni Kossuthot,
láttam elnöki székében a nádort és körülötte az erejének tudatára ébredő nemzet
nagy fiait. A szabadságharc kitörése előtt, 1846 és 1848 között, tanúja voltam
annak a külsőségeivel is nevezetes udvari ebédnek, melyen, talán a diéták megnyitása
alkalmából, talán más alkalomból, magánál látta V. Ferdinánd király az ország
rendjeit. De nem volt Pozsonyban olyan nagy terem, mely a rendek összességét
magába fogadni képes lett volna. Úgy segítettek hát a bajon, hogy az utcán állították
fel a fehér asztalokat a "Vörös ökör" fogadótól le egészen a német
színház öreg épületéig. Hatalmas egy asztal volt az. Gyermekcimboráimmal ott
bámészkodtam és is e szokatlan udvari ebéd néző közönségében. Az asztalfőn ült
a király, körülötte udvaroncai és nekem úgy tetszik, mintha még most is látnám
a jelenetet, ahogy a díszruhás magyar urak felkeltek az asztal mellől és pohárral
a kezükben sorra oda vonultak a felséges úrhoz, ki nyájasan mosolyogva koccintott
hű alattvalóival.
A lélekre mélyebben ható és nagyszerűbb volt az 1848-iki márciusi napoknak az
az örökké felejthetetlen jelenete, midőn a bécsi napok után megérkezett Pozsonyba
az első felelős magyar minisztérium. Lázban volt az egész város. A Duna-partra
tódult a nép és hatatlan rivalgás támadt, mikor a nemzeti színekkel fellobogózott
hajó a kikötőbe ért. Elsőnek Kossuth lépett a partra Klauzál Gáborral. Utána
Eötvös József báró Eszterházy Pál herceggel és Batthyány Lajos gróf miniszterelnökkel.
Alakjuk kitörölhetetlenül belevésődött emlékezetembe. Rövidnek tűnő percek után
megérkeztek szállásukra, a Zöldfa vendéglőbe s nehéz lett volna eldönteni, hogy
a lelkesedés mámorába úszó tömeg kíséri, vagy magával sodorja-e őket. A fogadó
kapuja bezárult mögöttük, de a nép nem mozdult el és újra látni s hallani kívánta
hőseit. Nemsokára megnyílt az első emeleti erkély ajtaja s előttünk állt fenn
a magasban az egész minisztérium, díszmagyarban még, ahogy az imént megérkezett.
Én nem bírtam érzelmeimmel. Vad erőszakkal törtem magamnak utat a sokaságban
és már közelről láttam és hallottam, mikor az ujjongás hirtelen támadt szünetében,
szép nagy gesztussal kísérve, megcsendült Kossuth érces szava:
- Megjöttünk Bécs falai közül, hol az abszolutizmusnak századokon keresztül
tartogatott rendszere összedőlt…
Mikor a szabadságharc első villámai megjelentek az égen, Pozsonyban bezárták
az iskolákat, az előadás megszűnt. Üzlet és forgalom megakadt s mindenki aggódva
gondolt a kitörni készülő vihar következményeire. Hozzájárultak mindehhez a
pozsonyi csőcselék által a zsidónegyedben rendezett zsidó-üldözés és fosztogatás
borzalmai. Házakat és raktárakat törtek fel a zavargók és sok száz hordó bort
és pálinkát eresztettek ki a pincékben. Az őrjöngő részeg sokaság tombolva áradt
szét a zsidó-utcában a Vödricen és a Zuckermandl táján. Sokáig visszhangzott
még e környék az üldözött, megrabolt és megkínzott zsidók siránkozásától és
jajveszékelésétől – és Pozsony város hangyaszorgalmú, dolgos zsidó népe martalékául
esett a nyomornak és a kétségbeesésnek. A közös bánat ezernyi gondja természetesen
engem is gyöngédtelen kézzel vert föl látszatos boldogságom csalóka álmaiból.
Különösen mély iszonyat fogott el, mikor láttam a pártütőnek bélyegzett magyar
hazafiak napirendre kerülő kivégzéseit, melyeket a várhegy mögött levő úgynevezett
Eselsbergen gyermekies kíváncsiságomban magam is végig néztem. Az egyik Mednyánszky
bárónak, Lipótvár osztrák rabságba esett parancsnokának és hadseregének, Grubernek
– Imrei Ferenc, az író, édesatyjának – kivégzése volt. Fiatal volt mind a kettő.
Kart karba öltve, tréfálkozva mentek a vesztőhelyre és amikor láttam, hogy a
kamarilla nyomorult pribékjei hogyan bánnak a vértanúk tetemével, hogyan lóbázzák
a bitón függőket lábaiknál fogva, a bosszú sajátszerű érzete ragadott meg, szitkokat
szórtam a horvát katonákra és pórul járok, ha még jókor kereket nem oldok. A
második borzalom, amelynek ugyanazon a helyen voltam szemtanúja, Rázga Pál,
a lutheránus lelkipásztor kivégzése volt, kinek tüzes magyar beszédeiért kellett
bitóhalált szenvednie. A nemes lelkű férfiú feleségétől és gyermekeitől kísérve
lépett a börtönből a vesztőhelyre. Ölelgetve és vigasztalva kedveseit, szilárd
léptekkel közeledett a bitófához s mikor a hadi bíró felolvasta ítéletét és
a pálcát ketté törte, megcsókolta övéit és nyugodtan adta magát a hóhér kezére.
Anya és gyermekei, a kik hogy hányan voltak, már nem emlékezetem ott térdeltek
a földön közvetlen közelében; kimondhatatlan fájdalommal nézték halottjukat
és mikor már nem bírták tovább, a legtöbben összerogytak eszméletlenül. Ez a
jelenet könnyekre fakasztotta a keményszívű katonákat is és könnyű elképzelni,
milyen nyomokat hagyott egy mélabúra hajló gyermek lelki világában! A mai nemzedék
politikai tekintetekből fátyolt vetett e rémes eseményekre, de ez a fátyol sohasem
takarhatja el a borzalmas körvonalakat, mert a szemtanút mindenha iszonyat fogja
eltölteni, ha reájuk emlékezik.
Pozsonyban e szerint nem volt tovább maradásom. A vidéken kerestem állást; elfogadtam
egy Pozsony környékén lakó máriavölgyi szegény falusi zsidó ajánlatát és néhány
hónapra beálltam hozzá házi tanítónak. Itt, a Kárpátok csöndes völgyében, majd
otthon, Dunaszerdahelyen, békén és nyugodtan élhettem ismét tanulmányaimnak.
Dunaszerdahelyről néhanapján átlátogattam a szomszédos Vásárút község zsidó
korcsmárosához, ki rokona volt a mostoha atyámnak. Ott jártam épp azon a napon
is, amikor Vásárútra ért Kossuth Lajos, ki az osztrákföldi hadi vállalkozásra
tüzelte Csallóköz magyar népét. A korcsma előtt akart szólani. Egy hordót görgettek
az ajtó elé és én ott álltam, mikor Kossuth egy székről a hordóra lépett és
beszélni kezdett. Szavaira leírhatatlan rivalgás támadt a népben. Öreg emberek
és fiatal legények – szinte gyermekek még – odahagyták szüleiket és kaszával,
villával fölfegyverkezve, követték Kossuthot: és elindult a népfölkelők tömege
Bécs felé. Kimeríthetetlen korszaka volt ez a lelkesedésnek.
Amikor Máriavölgyben gyűjtött néhány forintnyi szerény keresetemmel visszatértem
Pozsonyba, elhatároztam, hogy a hatodik diákosztályt nem a bencéseknél végzem
többé, hanem a protestáns líceumban, mert ez intézet tanárai előítélet nélkül
való, művelt és humánusabb emberek hírében állottak, de azért is, mert torkig
voltam már a fanatikus barátok örökös zaklatásával. Az oktatás a líceumban részben
német volt, az előadás szabadabb és élvezetesebb. Bizonyára sok hasznát látom,
ha megváltozott helyzetemben nem jelentkezik ismét a nélkülözés rémképe és életem
nehéz tusájában el nem von ismét szellemi foglalkozásomtól. Tizennyolc éves
voltam már akkor és belefáradva a sors minden képzelhető szeszélyével immár
nyolc év óta vívott tusakodásba, bátorságom annyira megtört, hogy elhatároztam:
inkább szünetet tartok egy esztendeit és falura megyek házitanítónak, hogy aztán
ellátva a szükséges pénzzel, tovább folytathassam félben maradt iskolai tanulmányaimat.
Pozsonyi diákkoromat kép zárja be 1849-ből. Vagy tizenötezer muszka vonult át
a városon. A hídon keltek át a bal part felől. Hegyes végű sisak volt a fejükön,
fahéj-színű daróc köpönyegjük kétfelé volt hajtva a térdük felett, hogy könnyebben
járhassanak. Emlékszem rá, mert feltűnt nekem, hogy nemcsak a legénység, de
a tisztek is borjút vittek a hátukon. Mi fiúk – csallóközi magyar gyerekek voltunk
valamennyien – az út mellől néztük jöttüket s a lelkünk megtelt keserűséggel.
Azt hiszem, abban az órában szállt le szívemre az az olthatatlan gyűlölet, mely
a legelszántabb oroszellenes írók egyikévé tett az angol publicisztikában immár
negyven hosszú esztendő óta.
III. FEJEZET
A házi tanító
Docendo discimus, tanítva tanulunk, így szól a diák közmondás. Mint tanítónak,
e szerint, kitűnő alkalmam lett volna reá, hogy tudományosan kiművelődjem és
célomat elérjem. Mégis nehéz szívvel váltam meg az iskolától, melyben rendszeresen
folytathattam volna tanulmányaimat és "facér diák" lett belőlem, ki
fegyelem nélkül és rendszertelenül s a koromban még nélkülözhetetlen ellenőrzés
nélkül haladtam tovább nagy küszködéssel megkezdett pályámon. Nyitra vármegyében,
Zsámbokrét községben esett meg velem, hogy látogatóban lévén ott lakó nagybátyámnál,
megismerkedtem egy Petrikovich nevű kisbirtokossal és cs. kir. postamesterrel.
Ez érdemes, minden előítélettől ment derék ember, kinek már régebben szemébe
tűnt több nyelvben való jártasságom, házába fogadott az egyik fia mellé nevelőnek,
jobban mondva nyelvmesternek. Úgy volt, hogy teljes ellátást és évi százötven
forint fizetést kapok, a mi fizetésnek bizonyára igen szerény fizetés volt,
de tökéletesen megfelelt annak a nem kevésbé szerény munkának, melyet végezni
módomban állott; mert tudásom a magyar és a diák nyelv oktatásán kívül bizony
fölötte fogyatékos volt, ami pedig a prefektusi mivoltomat illette – mert ez
volt a titulusom – inkább voltam biz én nevelt, mint nevelő. Petrikovichné,
egy kiválóan művelt úri nő, ki ifjú korát főrangú család körében töltötte és
sokat adott az illendőségre, a jó modorra és a csinos ruházkodásra, csakhamar
észrevette nagy sajnálkozására, hogy a prefektus úr minden nyelvbeli ismeretei
mellett meglehetősen bárdolatlan fickó és semmi esetre sem alkalmas arra, hogy
megbízható mestere legyen fiainak az úri szokások elsajátításában. Ennek következtében
maga vette azt a nehéz feladatot, hogy előbb kineveli a tanítót és a fáradság,
melyet nem sajnált tőlem, hogy otthonossá tegyen az illedelem minden kérdésében,
– a mennyiben megtanított reá, hogyan tartsam az asztalnál az asztalkendőt és
az evőeszközt, hogyan köszönjek, járjak, álljak és üljek, – valóban fényes bizonyságot
tett szívének nemességérőé. Én tehát egész átalakuláson mentem át ez úri háznál
való tartózkodásomnak emez első idejében. De komolyan is vettem a dolgot; elannyira,
hogy egész órákat töltöttem öltözködéssel, a komplimentumok s az előkelő kéz-
és fejmozdulatok betanulásával. A tanítói kötelességemnek tűrhetően eleget is
tettem, de tanulmányaim erősen megsínylették ezt az idomítást; hajlottam a kényességre
és nemcsak az időt pazaroltam a tükörnél és a társaságban, hanem ráadásul még
a keresetemet is, s az az egynéhány forintom, melyet iskolázásom újrakezdéséhez
kellett volna összegyűjtögetnem, úgy szétment, hogy az év végeztével nem maradt
meg belőle az a tizenhat forint sem, amellyel iskolapénz címén tartozásban voltam
a pozsonyi evangélikus líceumnál s melynek hiányában lévén, nem vehettem ki
bizonyítványomat, a testimonium abeundi-t. hallatlan könnyelműség volt ez és
bűnös mulasztás, mely utóbb nagyon nyomta a lelkiismeretemet. Meg is szenvedtem
érte aztán keservesen. Nem tudtam eldönteni? Az kábított el vajon s az vette
el az eszemet, hogy akkor éltem először kényelemben és gond nélkül, vagy a velem
született és lelkemben fészkelő könnyelműség tört-e ki belőlem? Csak azt az
egyet tudom, hogy nagyon kegyetlen lelkiállapotban voltam, mikor Petrikovich
úr társaságában 1851 őszén Pestre utaztam, hova a derék ember levitte két fiát
nyilvános iskolába, és hogy elhagyva a Petrikovich ház békés kikötőjét, megnyílt
előttem az a nem épen kedves kilátás, hogy a nyomorúság és a küzdelem zivataros
tengerére szállok ismét.
Pest, a mai Budapest, Magyarország virágzó szép fővárosa, nyomát sem mutatta
még akkor mostani fényének és nagyságának, mert a megtorlásnak a szabadságharcot
követő napjai a szomorúság és a mélabú árnyékát vetették a városra és lakóira.
Mikor Petrikovich úrtól elbúcsúzva, a mellékutcáknak vettem utamat, hogy szert
tegyek valami olcsó szállásra, a mi alatt hónapos ágyat, vagy annak is a felét
kell érteni, lelkemben felújult az emléke első pozsonyi tartózkodásom borzasztó
napjainak és előttem állt ismét a nyomorúság a maga teljes pőreségében. Fél
napig tartó hasztalan kóborlás után s mivel foglaló, vagy a szálláspénz egy
részének lefizetése nélkül senki sem volt hajlandó befogadni, kelletlenül és
habozó léptekkel egy gazdag rokonomhoz mentem, ki egynéhány napig csak eltűrt
magánál, de azután két forintot nyomva a markomba, útnak eresztett azzal az
atyai tanáccsal, hogy keressek valami állást, mert jelenlétem nincs ínyére a
feleségének. Én hát találomra bekukkantottam egynéhány kávéházba, hogy korrepetitori
vagy nyelvmesteri állásról tudakozódjam az ott lebzselő kereskedőktől. Úgy látszik,
hogy rendkívül zavart és félénk magaviseletem részvétet keltett irántam egy
bizonyos G. úr lelkében, mert szóba állt velem és beszélgetésünknek az lett
a vége, hogy ajánlatot tett: lépjek be hozzá és szállásért, ellátásért legyek
tanítómestere gyermekeinek. Én természetesen habozás nélkül elfogadtam az ajánlatot.
Szomorú kilátás volt bíz ez tanulmányaim folytatására! G. úr a Hermina-téren
lakott, tehát jó messzire a piaristák gimnáziumától, a hova járni akartam, a
fennhéjázó szóval úgynevezett szállás pedig nem volt egyéb puszta ágynál a cselédek
szobájában, hol együtt laktam a szakácsnéval, a szobaleánnyal és egy kis gyermekkel,
az ellátásom pedig oly szűkösen volt kimérve, hogy a különböző étkezési alkalmak
inkább gondolataimban, mint gyomromban hagyták emléküket. Pedig e sovány kosztért
végtelenül sok küzdelem és szenvedés jutott osztályrészemül. A neveletlen gyermekek
egész nap a nyakamon lógtak és este, mikor vége lefeküdtek, én meg vagy a leckémet
tanultam, vagy a magántanulmányaimat végeztem volna, a cselédszobában nótázni
kezdett, vagy összeperlekedett egymással a szakácsné meg a szobalány, vagy dévajkodtak
velem mind a ketten. Így aztán merőben lehetetlenné vált számomra minden komoly
foglalatoskodás. Nehéz szívvel bár, de mégis én mondottam fel a szolgálatot
és mert iskolai bizonyítvány hiányában, amelyért tizenhat forint járt volna
a pozsonyi líceumnak, csak három hónapig tűrtek, mint rendkívüli hallgatót,
a piarista gimnázium hetedik osztályban, azután pedig útnak eresztettek: az
a merész elhatározás kelt bennem, hogy hátat fordítok a városnak s a nyilvános
iskolának és lemegyek a vidékre házi tanítónak.
Merésznek mondom, pedig nagyon fájdalmas is volt ez az elhatározásom, mert ezzel
végképpen letértem arról az útról, melyen megállapított életpályára juthattam
volna; midőn pedig az idegen nyelvek céltalan tanulására vetettem magam, olyan
ösvényre léptem, amelynek végcélját magam sem láttam s melyen a siker leghaloványabb
reménysége sem vezérelhetett. Csak lassankint ismertem föl helyzetem veszedelmeit,
mert az önfenntartásnak már tíz év óta folyó nehéz küzdelmében csak a jelen
szenvedésétől és viszontagságaitól való menekvés volt mindig a szemem előtt
és ezúttal is egyes egyedül az a gond nehezedett lelkemre: hogy sikerülhet-e
tervem és hozzá juthatok-e valami jó házi tanítói alkalmazáshoz? E hivatásra
való képességemet illetőleg legföljebb ha néhány idegen nyelv ismeretére hivatkozhattam
s ezeknek egynémelyikében is csak úgy félig-meddig voltam otthon. Németül, franciául
és olaszul tűrhető folyékonysággal és szótár használata nélkül olvastam; bírtam
félig-meddig a héber és a diák nyelvet is, és mivel a hazai nyelvek közül a
magyar és a tót nyelv szóban és írásban rendelkezésemre állott, volt bennem
annyi merészség, hogy hét nyelv ismerőjének hirdettem magam s mi több: önhittségemben
kiadtam magam e nyelvek tanítómesterének is. Hát ez minden esetre elég hatásos
cégér volt arra, hogy kiállhassak vele a vásárra, de tökéletesen méltó volt
a vevőkhöz is, kiknél tudományos árúmat elhelyezni óhajtottam. Mert legjobb
esetben is csak egyszerű zsidó családoknál lelhettem alkalmazást, tehát oly
embereknél, kik vajmi kevéssé konyítottak a filológiához és a pedagógiához és
készpénzül vették nagyhangú állításaimat. Távol minden szándékos megtévesztéstől,
igyekeztem a lehetőség szerint megfelelni hivatásomnak s adtam azt, a mit adni
módomban állott. A nyelveket azzal a módszerrel tanítottam, mely szerint magam
is megtanultam őket, tudniillik az úgynevezett Jacotot-módszerrel és a legtöbb
esetben valóban el is értem annyi eredményt, hogy tanítványaim – fiúk és leányok
vegyest – fél év múltán otthonossá lettek a könnyebb olvasmányokban, hellyel-közzel
a társalgásban is. Ehhez hasonló módon ment a dolog a tanítás egyéb tárgyaival:
a történelemmel, a földrajzzal és a mértannal is, úgy, hogy minden pedagógiai
képzettség nélkül bár, de annál több jóravaló törekvéssel és szívóssággal, elég
tisztességes eredményt értem el a tanítás terén és érdemet szereztem kenyéradóim
megelégedésére.
Nem érdektelen a mód, ahogy állásaimra szert tettem; elmondok hát róla egyet
s mást, ha egyébért nem is, legalább furcsasága okáért. Az újságban való hirdetés
módjához Magyarországon akkoriban nem igen szoktak folyamodni, de nem is mentek
vele sokra. Én különösen nem is élhettem volna vele, mert nem volt reá pénzem.
Hanem voltak hivatásos ügynökök, amolyan tanító-elhelyezők, a kik számon tartották
egy részről a rendelkezésre álló tanerőket, vulgó: facér tanítókat, másrészről
meg azokat a falusi családapákat, kik megengedhették maguknak azt a fényűzést,
hogy házi tanítót tartsanak gyermekeikhez. Jobbára vidéki kereskedők, bérlők
voltak, kiket a Pesten évente két ízben megtartott nagy országos vásár alkalma
hozott fel a fővárosban s a kik, elhelyezve árujukat, vagyis: eladva gyapjújukat,
gubacstermésüket, gabonájukat, nyers bőreiket stb., bevásároltak mindent, amire
szükségük volt a falun és a házuk tájékán. Házi szükségleteikkel a boltokban
látták el magukat, a tanítók, a sakterek és pálinkafőzők beszerzésére pedig
bizonyos közismeretű kávéházak szolgáltak, vagyis olyan helyiségek, melyekben
összetalálkozhattak és megalkudhattak az illető ügynökökkel és a tanerők rendelkezésre
álló készletével. Tanító-börzének különösen jó hírű volt akkoriban a pesti Ország-úton
levő Orcy-kávéház. Ebben a piszkos, a lekülönbözőbb dohány nemek füstjétől illatos
helyiségben, mely negyven év multával is, mind a mai napig, sokat megőrzött
régi képéből, tarka sokaságban tolongott egymás hátán a városi és falusi zsidóság,
mely fekete kávéját szürcsölte, vagy fülsiketítő lármát csapott, ádáz taglejtésekkel
beszélve és kiabálva egymással. Délután egy és négy óra közt a legpokolibb volt
a tolongás és a lárma a pedagógusoknak ezen a börzéjén; ez volt az általános
találkozás legfőbb ideje. Egy félreeső padon ültek a facér tanítók és szorongva
lesték az ügynök szeme járását, amikor kivált a tömegből és a vevővel, jobban
mondva a jövendőbeli principiálissal, megállt a pad előtt, szemlét tartott a
jelölteken és az egyiket vagy a másikat bemutatta az idegennek. Nagyon kínos
jelente volt ez. Vissza is emlékeztem reá utóbb, mikor láttam Közép-Ázsia bazárjaiban
a rabszolgavásárt, de kietlen érzéssel gondolok reá ma is, valahányszor az Orcy-kávéház
előtt visz el utam. Szorongó szívvel, mély megszégyenüléssel, órák hosszáig
üldögéltem én e padon több egymásra következő délutánon át, míg végre Mayer
úr (így hívták az ügynökömet) megjelent Merkur egy művelődésre szomjúhozó fiával,
intett, hogy állja fel és mérhetetlen tudományom mód nélkül való dicséretével
bemutatott engem. Nekem persze támogatnom kellett a buzgó alkuszt csekélységem
fölmagasztalásában, mint ahogy a rabszolgának is erőmutatványokkal kell bizonyságot
tenni izmainak erejéről Közép-Ázsia bazárjaiban. Mikor aztán megegyeztünk az
évi fizetésben és átadtam bizonyítványaimat, ott helyben megkaptam a foglalót,
melynek legnagyobb részére az ügynök tette rá kezét a fáradásáért, szerény maradványából
pedig nekem kellett fedezni fölszerelésem és esetleg az utazás költségét.
Annak rendje és módja szerint való üzlet volt az ilyen és úgy a vevő, mint az
eladó jól járt vele. Mindig csodálkozva láttam, hogy még az írástudatlan zsidó
kereskedő is milyen nagyra becsüli a műveltséget. Nem kímélt sem áldozatot sem
fáradságot, hogy jobb nevelést adhasson gyermekeinek, mert erősen anyagias törekvései
mellett magasabb eszmények lebegnek a szeme előtt, midőn gyermekeinek jövőjéről
van szó.
Első helyem, amelyhez ily módon jutottam, egy Rosenberg nevű úrnál volt Szlavónia
Kutyevo nevű községében. A családnak nálam csak egynéhány évvel idősebb fia
volt az, ki a József-napi vásáron Pesten járt, elvégezni atyja megbízásait és
a többi közt tanítót is fogadott ifjabb testvérei mellé. A fiatal ember elámult
egy kissé, ahogy meglátott, de folyékony francia beszédem, a mihez ő is konyított
valamennyire, nem tévesztette el hatását; megnyertem hajlandóságát, felfogadott,
és néhány nap múlva gőzhajón együtt Eszékre mentünk, honnan kocsin vittek bennünket
a szlavón hegyvidék gyönyörű völgyében fekvő Kutyevoba. Rosenberg úr házánál
való fogadtatásom alkalmával ugyanaz a kalamitás ért, mely annak idejében Nyéken:
tudniillik úgy vélték, hogy külsőmre a nagyon fiatalos vagyok, hogy nagyon piros
az ábrázatom s attól tartottak, hogy ilyen külsővel nem igen leszek képes fenntartani
a tanítóhoz illő méltóságot és komolyságot. Legfőbb oka ez aggódásnak egyébként
alighanem Emília kisasszony, a család legnagyobbik leánykája volt, egy tizenhat
éves viruló szép leány, ki szintén tudásom forrásából volt csillapítandó szomjúságát
s kire nézve, anyjának megfontolt ítélete szerint, súlyos következtetésekkel
járhatott a tanító és a tanítvány csekély korkülönbsége. Később kitűnt, hogy
a jó asszony csakugyan nem tévedett. Egyébként igen kedvesen bántak velem. Kényelmes
szobát kaptam, ellátásom kitűnő volt és minthogy naponta csak hat órát kellett
tanítanom, bőven maradt rá időm, hogy nyugodtan szentelhessem magam nyelvbéli
tanulmányaimnak; sőt éppen itt szabtam első ízben határozott irányt tanulmányaimnak,
mert egy csomó európai nyelv állítólagos elsajátítása után áttértem a török
nyelv tanulására és figyelmem a keleti tudományokra fordítottam. Az az érzés,
hogy elejtettem a nyilvános iskolázás vezérfonalát és letértem a rendszeres
tanulás ösvényéről, erősen bántotta lelkiismeretemet és mert mindezt csakis
megbocsáthatatlan könnyelműségemnek tulajdoníthattam, annak a könnyelműségemnek,
hogy keresetemből kétszeri állásomban sem takarítottam meg azt a tizenhat forintot,
mellyel kiválthattam volna iskolai bizonyítványomat, keserű szemrehányásokkal
ihlettem, semmirekellőnek mondottam magam és elhatároztam, hogy ezentúl fáradhatatlan
leszek a munkában, felhasználom minden percemet és megfeszített szorgalommal
teszem jóvá addigi mulasztásaimat. Annyira mentem ebben a magam fegyelmezésében,
hogy könyveimre, íróasztalomra, sőt még szobám falára is – török betűvel, hogy
más meg ne értse - ily szavakat írtam fel: "Légy férfi!" "Szégyelld
magad!" "Dolgozzál!" – Azt akartam, hogy állandó figyelmeztetésképpen
álljon a szemem előtt ez az írás és megóvjon minden újabb ballépéstől.
Ez erős elhatározásomnak annál könnyebben helyt állhattam, mert nyelvészeti
tanulmányom ez idő tájt több volt már gépies bevágásnál; szabad óráimat igaz
gyönyörűség forrásává tették a külföldi irodalmak klasszikus olvasmányai. Nem
tudom eldönteni, hogy a falusi élet magány volt-e az oka, hogy a munka valóságos
üdülés volt számomra, vagy a sikernek az a boldogító tudata-e, hogy eredetiben,
minden szótározás nélkül olvashattam a különböző nyelveken megírt remekműveket.
Elég az, hogy véghetetlen örömérzet töltött el az egyes művek olvasásakor. Minden
gondolatot isteninek tartottam és minden hasonlatot a költészet valóságos drágagyöngyének.
Olvasásomat, mely jobbára hangos szavalás volt inkább, sűrűn szakítottam félve
az elragadtatás és a csodálkozás hangos felkiáltásaival s az olvasmány szélére
írt felkiáltó jelekkel pazarul tarkázott megjegyzéseim is kifejezést adtak lelki
felindultságomnak és meghatottságomnak. Thomson műve: The Seasons, Voltaire
Henriadeja, Petrarca szonettjei és különösen Tasso Gerusalemme Litberataja,
ezek a könyvek ragadtak el akkoriban és tüzelték fel ifjúi képzeletemet. Órák
hosszáig gyönyörködtem a szerelmi hőstettek és a különböző évszakok természeti
tüneményeinek egyszerű, de szép leírásában. Elámultam a Jeruzsálem falai előtt
folyó hősi csatákon és véghetetlenül gyönyörködtem Thomson bűbájos leírásain.
A tavasz ébredése, az angol tájak nyári pompája csordultig töltötték serlegemet
a kasztáliai forrás vizével és sajátszerűen idillikus lélekállapotba ringatott
a kandalló lobogó tüze mellé családiasan egybegyűlt társaság télies képe. Mikor
a Henriadet olvastam, páratlan lelkesedéssel rajongtam IV. Henrik hősi alakjáért;
viszont Petrarca szonettjei csöndes tolmácsai voltak a család leánykája iránt
felébredt szerelmi érzelmeimnek és szívesen helyeztem volna Emília nevét a Lauráé
helyébe, ha útját nem szegik e hajlandóságomnak a versmérték és a "mama"
Árgus szemei. De mindent fölülmúló varázslattal hatott ifjúi képzeletemre Tasso
halhatatlan hőskölteménye. Minthogy ábrándos lelkemhez az illett a legjobban,
ha távol emberek zajától, a szabad ég alatt folytatom olvasmányaimat: amíg az
időjárás miatt csak lehetett, a falu házsorain túl levő domboldalon le szoktam
heveredni egy terebélyes cseresznyefa árnyékában és halkan mormoló patak partján
töltöttem az időt kedves poétáim társaságában kora reggel, vagy este öt és nyolc
óra között. Itt ismételgettem Petrarca dalait, szememmel azt a házat nézve,
melyben Emília lakott. Itt szavaltam vad lelkesedéssel Tassómat és itt esett
meg velem egy délután, hogy elmerülve abba a jelenetbe, melyben a költő csapkodó
mennydörgéshez és a cikázó villámhoz hasonlítja a szaracénokkal Jeruzsálem falai
alatt vívott ütközetet, szinte észre se vettem, hogy fejem fölött valódi zivatar
támadt, nem hallottam a mennydörgést és csak akkor riadtam fel ábrándjaimból,
midőn már bőrig áztam a záporesőben. Önfeledtségemben sokszor beszélgettem madárral,
virággal, fűszállal és csak akkor hallgattam el, midőn közeledő ember léptei
zavartak meg e társalkodásban. Így esett, hogy már kora ifjúságomban megszerettem
az anyatermészetet s hogy egy-egy reggel nemcsak, hogy vidámmá tette egész napomat,
hanem huzamosabban is kedvesen élt tovább emlékezetemben. Mindig a legmagánosabb
helyeket néztem ki magamnak, a hol tudtam, hogy nem háborítja senki nyugalmamat.
A rózsás képzelet ábrándvilágában élve, építgetni kezdtem majdani sikereim légvárait.
Az előbb említett hét nyelven kívül aránylag rövid idő alatt megtanultam a spanyol,
a dán és a svéd nyelveket és bizonyos mértékig otthonossá lettem az illető országok
irodalmában is. Gyönyörködtem Calderon, Garcilazo de Vega, Andersen, Tegnér
és Atterbon költészetében, de a mellett derekasan haladtam a török nyelv tanulásában
is, mert lelkesedésem s mindinkább izmosodó emlékező képességem valóban csodát
művelt. Az olvasás közben előforduló szavakat följegyeztem és betanultam; kezdetben
tíz, húsz szót naponta, de fokozatosan haladva, nyolcvan, sőt száz szót is képes
voltam megtanulni és emlékezetembe vésni. Sok mindenre képes az egészséges ifjú
erős akarata, különösen, ha már gyermekkorában hozzászokott a könyv nélkül való
tanuláshoz. Természetesen hibákat is szedtem magamba, melyeket utóbb jó volt
elfelejtenem. Akárhányszor kerültem téves útra és helytelen irányba, de megleltem
az elégtételt abban a tudatban, hogy nem töltöttem időm hiába és nem tékozoltam
el ifjúkorom drága idejét. E tudattal bátran néztem szemközt a jövendővel és
könnyű lélekkel szálltam harcba minden viszontagsággal, melyet a véletlen, vagy
saját hibám az anyagi lét tövises pályán utamra tévedt.
Pásztori nyugalmam s a szlavóniai hegyvidék szép völgyében töltött gondtalan
életem boldogsága, sajnos, nem tartott sokáig és kutyevoi másfél éves tartózkodásom
után ismét elborították életem derülten mosolygó egét a lassankint felgyülemlő
sötét fellegek. Tanítói minőségemben helyt álltam a reám rótt kötelességeknek,
mint nevelő is kivívtam Rosenfeld úr megelégedését, de mint ember s kiváltképpen
mint fiatal ember, oly magaviseletet tanúsítottam, mely okot adott a kifogásra
és nem igen fért meg egy gazdag partira számító leány jó hírnevével. Mert szemem,
mint már említettem, nagyon is gyakran pihentettem meg a bájos Emília kisasszony
csillagpárján és ámbár ő, a gazdag leány, büszkeségből inkább, mint veleszületett
gőgösségből, aggályosan ügyelt reá, hogy szemének legkisebb villanásával se
bátorítsa fel az ő béna és szegény tanítóját, szülei mégis úgy vélekedtek, hogy
elejét kell venniük minden eshetőlegességnek, és elbocsátásom határozatba ment.
Közvetlen okot a szakításra, ha jól emlékezem, egy szépírási óra szolgáltatott.
Az történt ezen az órán, hogy mikor láttam, hogy Emília kisasszony egynémely
betűt nem ír le egészen szabatosan, megfogtam kezét és vezettem a papiroson.
Kezemben tartva hófehér, kövér és sima kezecskéjét, egy darabig megóvtam józanságomat
a gépies vezetésben; de a szenvedély tüze szívemből csakhamar az ujjamba szállott
és alig, hogy elárultam egy gyönge szorítással, hogy tulajdonképpen nem szépírási,
hanem egészen más természetű felbuzdulás kapja meg lelkemet, a leány hirtelen
fölugrott, lesújtó pillantást vetett reám és ott hagyott a szobában. Sorsom
ezzel dűlőre jutott és a szolgálatból való elbocsátásom végleges határozattá
lett.
A fölmondás kellemetlenül érintett, sőt keményen sújtott. Nem éppen azért, mert
el kellet hagynom nyugalmas révemet s első és utolsó szerelmemnek e révben fénylő
világító tornyát, hanem azért, mert itt is ép úgy, mint Zsámbokréten, nagyon
gyönge voltam a számvetés művészetében és évi hatszáz forintos jelentékeny fizetésem
javarészét könyvre és ruhára adtam ki s nem takarítottam meg többet, mint amennyi
elég volt arra, hogy Pestre és onnan Dunaszerdahelyre utazhassam anyámhoz, ki
látni kívánt több évi távollétem után. Nagyon nehezen váltam meg e nyugalmas
helytől, hol legszebb másfél évét töltöttem ábrándos ifjúságomnak s midőn el
kellett szakadnom a cseresznyefától, melynek árnyékában oly sok édes órát töltöttem
együtt Itália, Angolország, Franciaország és Spanyolország nagy szellemeivel,
órákig sírtam és nem is ok nélkül, mert a boldogságnak hozzájuk hasonló pillanatai
soha többé meg nem ismétlődtek egész életemben.
Említenem is fölösleges, hogy szlavóniai tartózkodásom alatt szóban és írásban
elsajátítottam a horvát nyelvet is. Tudásban gazdagodva, de pénzben szegényen
kellett most megjelennem anyám színe előtt, ki legnagyobbra az élet anyagi oldalát
becsülte. A batyumban levő egynéhány új ruhadarab és a zsebemben hordott ezüst
óra még sem elégíthette ki egészen anyámat, mert szememre vetette gyakorlatias
érzékem fogyatékosságát és váltig csak azt szerette volna tudni: mi hasznát
veszem majd annak a sok idegen nyelvnek és hogy képes leszek-e ranghoz, vagy
hivatalhoz jutni addig végzett tanulmányaimmal? A jóságos és minden izében gyakorlatias
irányú asszony nem sokat adott a magasabb célokra és bármilyen nagy szeretettel
fogadott, még sem rejthette el jövőm miatt érzett aggodalmát. Mindig csak azt
mondotta, hogy jobban tettem volna, ha a tanulás megszokott útján maradok és
orvosdoktorrá leszek egyetemi tanulmányaim végeztével. Egyszer-másszor igyekeztem
vele megértetni, hogy a sok idegen nyelv, különösen pedig a keleti nyelvek ismerete
révén híres emberré és talán valamely követség tolmácsává lehetek, de az ily
beszéd sehogy sem ment a fejébe. Lelkét fájdalommal töltötte el jövőm bizonytalansága,
engem pedig mélyen elszomorított, hogy nem sikerült őt jobb meggyőződésre bírnom
és fölvilágosítanom. Rövid látogatásom után tehát elbúcsúztam tőle és visszatértem
az élet forgatagába.
Minthogy fiatalos önhittségemet a sok nyelv tanulása erősen megdagasztotta és
az alsó néposztály részéről kapott dicséret paraszt-konyháján valósággal a nagyzási
hóbort határáig jutottam, az a hit vert bennem gyökeret, hogy nagyobbra vagyok
hivatva immár, mint a zsidó családoknál való nevelősködésre. Sőt azt hittem,
hogy ritka képességeimnél és ismereteimnél fogva okvetlenül állást kapok az
államtól és e végből Bécsbe utaztam, ahol tolmácsi állást akartam kérni a külügyminisztertől.
Természetesen megcsalatkoztam; először azért, mert idegenebb voltam az idegennél
és semmiféle ajánlásra nem hivatkozhattam, másodszor pedig azért, mert egyáltalán
nem tudva, hogy miféle lépések volnának részemről teendők, halovány sejtelmem
sem volt az osztrák bürokrácia pedantériájáról és útjairól. Belátva, hogy hiú
minden fáradozásom, azon voltam, hogy magánleckékhez juthassak. Hirdetést tettem
közzé a bécsi újságokban, de Mezzofanti-szerű tehetségemről szóló nagyhangú
hirdetéseim semmi figyelmet sem keltettek és az a derék szász nőszabó, kinél
a Landstrasse egyik házának negyedik emeletén ágyat béreltem, sokkal okosabb
volt, mint én, amikor azt ajánlotta, hogy hagyjam oda Bécset és térjek vissza
Pestre, amíg van egynéhány könyvem és ruhadarabom, melynek árából futja az útiköltségre,
mert különben pórul járhatok.
Beláttam, hogy a derék nőszabónak jóval több gyakorlati érzéke van, mint szerény
magamnak és ha eleinte mégis nehezen szántam rá magam, hogy megfogadjam tanácsát,
ennek azok a reménysugarak voltak az okai, melyeket Bécsben kötött ismeretségeim
csaltak jövőm égboltozatára. A dolog tudniillik úgy állott, hogy sikerült személyes
összeköttetésbe lépnem a nyelvtudományok egynéhány kiváló emberével. A Kärntner-Strassen
lévő "Vad ember" szállóban megismerkedtem Hammer-Purgstall báróval,
a nagy orientalistával., ki összehozott az akkor még ifjú Schlechta báróval
és buzdított, hogy csak haladjak előre a turkológia terén. Az öreg út példának
említette Gévayt és Huszárt, a török nyelvészetben nagyon tudós honfitársaimat
és kifejezést adott annak a nézetének, hogy mi magyarok rendkívüli könnyebbséggel
rendelkezünk a keleti nyelvek tanulásához. Ismeretségbe jutottam Vuk Karadzsiccsal,
a nagy szerb költővel és íróval is. A Heumarkton levő szerény lakásában buzdultam
csak igazán a délszláv nyelv tanulására és leánya, ki rendkívül művelt úri nő
volt és különös érdeklődést mutatott sorsom iránt, nagyot bámult, mikor hosszú
davoriakat (hősi énekeket) szavaltam el nagy hévvel, puszta emlékezetből. Nem
kisebb barátsággal fogadott Rajevszki úr, az orosz követség lelkésze. Ez a jó
ember minden áron meg akart hódítani az orosz irodalom és talán az ortodoxia
számára is, mert megajándékozott orosz könyvekkel és azt ajánlotta, hogy menjek
Pétervárra, én, ki utóbb egészen ellenkező irányba fordítottam utamat. Jó tanácsnak,
baráti figyelmeztetésnek és biztatásnak nem is voltam szűkében, de annál inkább
a gyakorlati támogatásnak, melynek hiányában a legmerészebb képzelet még oly
csillogó szövedékének is szét kell foszlania minél hamarább.
Szerencsémre csakhamar hátat fordítottam a Duna parti szép császárvárosnak és
visszatértem Pestre, hol magyar ember létemre otthonosabban éreztem magam és
remélhettem, hogy valamiképpen csak elhelyezkedem. A Három-dob-utca hetedik
számú földszintes házában szálltam meg, melynek hosszú és mély udvarát jórészt
oly emberek lakása vette körül, kik csak úgy voltak képesek a házbérre valót
előteremteni, ha egy vagy két ágyat kiadtak albérletbe és egyetlen szobájukat
megosztották több lakójukkal. Még most is áll ez a ház, melynek ötödik számú
lakását bérelte az én szállásadóm, egy Schönfeldné nevű szegény, nem túlságos
keresettségnek örvendő, okleveles bábaasszony. Egy szobája volt neki és mert
minden gondja mellett a beteg férjét is neki kellett eltartania, négy kiadó
ágyat tett a szobájába, melyeknek mindegyikét hozzám hasonlóan szegény embereknek:
iparosoknak, kik egész nap a műhelyben voltak, adta albérletbe olyaténképpen,
hogy mindenik ágyra két-két lakó esett. Én is másodmagammal háltam az egyikben
és mert gyermektelen szállásadóm különös kegyeibe fogadott, abban az előnyben
volt részem, hogy egy sovány, tehát testi térfogatával a lehető legkisebb alkalmatlanságot
szerző szabólegénnyel fektetettek együvé, a mi nekem tűrhetően kényelmes volt;
mert ámbár egyikünk fejtől, másikunk lábtól feküdt, elég gyakran megesett, hogy
a testesebb és erősebb hálópajtás éjnek idején kitúrta az ágyból és a földre
vetette a gyöngébbiket. Sokat olvastam, de gyertyára bizony nem igen tellett
a szegénységemtől. Úgy segítettem hát magamon, hogy faggyút öntöttem valami
cserépbe és kanócot mártottam a faggyúba. Ennél a világosságnál szedtem magamba
a tudományokat. Ámde megesett az is akárhányszor, hogy ezt az egyszerű világítót
sem tudtam megszerezni. Ilyenkor hónom alá csaptam az elolvasásra szánt könyvemet
és elindultam a híres "Szegedi kávéház" felé, mely ma is ott áll még
a Dob-utca és a Dohány-utca sarkán és tanyája, mint volt akkor is, a leglármásabb
fajtájú üzletembereknek. A kávéházban leültem egy magányos székre, vagy padra
és az általános zsibongás közepette, a kávéházi lámpa szokatlan, nekem szinte
fejedelmi fénye mellett, belemerültem a könyvem olvasásába. Ott esett meg az
az élményem, mely nyomorúságomnak ebben a korszakában első leckeórámhoz juttatott.
Egy zúgolyban ültem, előttem a könyv és mellette a szótár, melyet néha segítségül
kellett vennem az olvasmányomhoz. Egy kis zsidó ember lépett hozzám és egy ideig
érdeklődve méregetett a szemével, aztán megszólított. – Mit olvas? – Spanyolul
olvasok, - mondottam s letettem könyvemet, Calderon "La vida es un seno"
("Az élet álom") című drámáját. A kis ember tovább érdeklődött: –
És miért olvassa itt, mért nem otthon? – kérdezte. – Azért, mert itt világos
van, otthon meg nincs világítóm. – Hát kicsoda maga? – Megmondottam a nevemet,
a mivel aztán a kis ember nem tudott rólam sokkal többet, mint annak előtte.
Mindamellett beérte a felvilágosítással, és most már bemutatkozott ő is: megmondotta
a nevét és hozzátette, hogy foglalkozására nézve könyvelő a szomszédos gyapjúkereskedésben.
– Ugyan mondja meg, – csapott át újra a kérdezősködésre – van-e mindig mit ennie?
– Bizony, nem mindig, – mondottam teljes őszinteséggel. – No, ha úgy van, ezen
a dolgon lehet majd segíteni. Jöjjön el hozzám és adjon magyar leckeórákat a
két leányomnak. – Belementem az alkuba és magyar nyelvi tanítómestere lettem
új ismerősöm leányainak havi egynéhány forintért. A kis ember a Hold-utcában
lakott s rendesen maga is jelen volt a leckeórákon. A harmadik vagy negyedik
óra közben nem állhatta meg, hogy ki ne fejezze azon való csodálkozását, hogy
olyan szépen beszélek magyarul. Német világ volt akkor Pesten és nem volt mindennapos
jelenség az efféle a zsidó emberek, de még a bennszülött keresztény polgárok
közt sem. – Nekem is van egy fiam – mondotta; – Bécsben van egy takarékpénztárnál.
Az is nagyon jól tud magyarul. – És a kis öregember megnevezte ezt a fiát, kiből
nevezetes ember vált utóbb, bizalmasa nem egy nagy emberünknek és tollával a
nehéz napokban maga is hasznos védője a nemzet jogainak.
Három dob-utcai szállásomban, melyet sehogy sem lehetne a "fejedelmi"
jelzővel fölruházni, ismételve vártam be pesti tartózkodásom idején azt a kedvező
pillanatot, midőn udvari ügynököm, név szerint a fönt tisztelt Mayer úr közben
jöttével újabb tantói álláshoz juthattam; a mi eltartott néha hetekig, sőt hónapokig
is, és közben a magánleckék adásának sovány kenyerére utalt. a háznak egy Wagner
nevű osztrák érzelmű német polgár volt a tulajdonosa. Ez a derék férfiú - nagy,
kövér ember volt, - időről-időre végig szokta járni házában a lakásokat, meggyőződni
róla, hogy rendet tartanak-e benne a lakók. Betoppant egyszer a Schönfeldné
ágyas szobájába, az én éjjeli szállásom helyére is. Láttam, hogy szeme a könyveimre
esik. Odament és megnézegette őket, hát bizony egy része magyar volt annak.
Wagner úr kietlen haragra lobbant és fenyegető hangon rivallt rá az öreg asszonyra:
- Sie, Frau Schönfeld, Sie halten da, wie ich seh', einen Kossuth-Hund im Haus.
Das werde ich mir verbieten! - Én szörny módon megijedtem, mert attól féltem,
hogy kitetet a szállásomból. Hova fordulok akkor?
Minél jobban haladtam előre tanulmányaimban, annál kínosabban hatott rám, hogy
havi két, vagy három forintért vagyok kénytelen francia vagy angol leckeórákat
adni. De szegényes külsőm elzárta előlem az utat a jobb köröktől és mert minden
ismeretség nélkül voltam, nem mertem közeledni senkihez, a ki talán segíthetett
volna rajtam. A Három dob-utcai 7-ik számú házára való emlékezésem e szerint
a nélkülözés és szenvedés hosszú sorozatával kapcsolatos és minden bajom közt
az éhezés, ifjú koromnak ez a kérlelhetetlen ellensége, viszi a főszerepet.
Amíg ez a rettentő zsarnok gyötrött, meglehetősen hallgatag és bátortalan ifjú
voltam és legföljebb, ha könyveimben leletem menedéket a tépő kín elől; mert
ámbár helyesen mondja a diák közmondás, hogy: "Plenus venter non studet
libenter", én mégis azt tapasztaltam, hogy üres gyomorral vagy félig jóllakottan,
valóban rendkívüli dolgokat művelhettem volna, ha nagyobb szellemi rugékonysággal
és erősebb emlékező tehetséggel vagyok megáldva.
Nincs benne túlzás semmi esetre sem, ha azt mondom, hogy tanító koromnak ez
időszakaiban naponta tíz vagy tizenkét órát szenteltem teljes buzgalommal nyelvészeti
tanulmányaimnak. A román és a germán nyelvek tanulásához időközben hozzávette,
a szláv nyelvjárásokat is. Tótul Szentgyörgyben és Zsámbokréten, horvátul Kutyevoban
az emberekkel való érintkezés révén tanultam meg és irodalmilag is műveltem
e nyelveket; most hát az orosz nyelv tanulására vetettem magam és természetesen
könnyűszerrel el is sajátítottam e nyelvek, az élvezetek valóságos tengerében
úsztam, midőn Puskin, Lermontov, Batyuska, Derzsavin műveit és az északföldi
múzsa más termékeit olvashatta. Különös kedvemet leltem a változatosságnak abban
a nemében, midőn északtól délig és kelettől nyugatig csaponghattam. Most Orlando
furioso egynéhány lapját olvastam el, majd meg a Bakcsiszeráj forrása és a Kaukázusi
fogoly néhány strófáját. Emitt egy andalúziai kp bontakozott ki előttem, festői
tája a bűbájos Ebro mellékének, Galatea vagy Estrée egy-egy pásztorcsoportjával,
ott meg északvidéki tengerjáró hajót láttam a Frithjof-mondából, vagy elmerengtem
Andersen meséin és Vuk Karadzsics gulájának egyszerű népdalain. Örömem, elragadtatásom
határtalan volt, szemem fénylett, arcom kipirult és fiatal szívem minden idegszála
megrezdült a különböző költői művek lírai és epikai tartalmán érzett rajongó
lelkesedésemben. Ilyen mély megindultsággal és ilyen belső érzéssel voltaképpen
csak húsz éves korának első éveiben olvas az ember, ha maga erejéből és fáradságosan
tett szert nyelvismereteire és ha megutálva és megvetve környezetének földi
hiuságait, a fölhevült képzelet szárnyain magasabb légkörbe emelkedik. Rajongó
magam viselete és az a kör, melyben akkor éltem, a lehető legélesebb és legnagyobb
ellentétben állott egymással. A legprózaibb gondolkodású ószeres zsidók, mesterlegények,
napszámosok, bolti szolgák, a kik csak az ő néhány garasnyi keresetükkel törődtek,
hogy aztán mielőbb túl is adhassanak rajta; foldozó szabók, folttisztítók, szegény
asszonyok és házalók voltak a társaság, mellyel érintkeznem kellett s mely engem
félbolondnak nézett, sajnált és egynémelykor csúfot is űzött belőlem.
Különösen rosszul ment sorsom télvíz idején, mikor az éhségen kívül a hideg
miatt is sok kínt szenvedtem, kivált, ha az egyetemi könyvtár nyilvános olvasóterme
zárva volt és ennek következtében Schönfeldnének napközben nem mindig fűtött
szobájába szorultam. Az egyetemi könyvtár! Kedves otthonom volt ez a kicsiny
földszintes épület; olvasótermének kellemesen langyos levegőjében kétszeres
örömmel szedtem magamba a tudományokat. Serény eszközökkel működött s mindössze
két amanuensise (könyvtártisztje) volt; de az is igaz, hogy egyiket e kettő
közül emlegetni fogják, amíg irodalomtörténetet tanítanak az iskolában. Garay
János, a költő, volt ez az egyik, a másik pedig Révai bácsi, egy nagyon igénytelen
öregember, nevezetes arról, hogy leszármazottja volt a nagy emlékű Révai Miklós
családjának. Érdemes róla megemlíteni azt is, hogy sehogyan sem ütött a tizennyolcadik
századbeli Révaira, mert míg amaz nagy nyelvész volt, a késő utód erősen törte
a magyar nyelvet és sűrűn tarkázta beszédét latin kifejezésekkel. Az olvasóteremnek
ő volt a gondviselője. Délelőtt és délután ott elnökölt mindig a dobogón, míg
följebbvalója, Garay, a belső termekben foglalatoskodott. A könyvtár reggel
8 órától 10-ig és délután 2-től 6-ig állt rendelkezésére az ifjúságnak s én
rendesen az elsők közt voltam, kik elfoglalták helyüket az olvasó asztalnál.
Egyszer, másod- vagy harmadmagammal, nagy instanciával léptem Garay elé. Megkértük
szépen, engedné meg, hogy a déli szünetet is benn tölthessük az olvasóteremben
s boldogok voltunk, midőn megkaptuk az engedelmet s azontúl a jó meleg szobában
költhettük el ebédünket, mely ritkán állott egyébből egy szelet barna kenyérnél.
Ez egyszerű ebédeim közben barátkoztam össze Balogh Kálmánnal, az orvosegyetem
későbbi tudós professzorával. Magam formájú szegény diák volt ős i, nem csoda,
hogy csakhamar megértettük egymást. Révai bácsi Baloghot határozottan jobban
szívelte, mint engem; meglehet, azért, mertén minden nap kikértem a nagy, deszkatáblába
kötött Koránt és Meninszky török-latin szótárát s az öregnek már nehezére esett
a két testes könyvet napról-napra az asztalomra cipelni. Valószínűnek tartom,
hogy panaszkodott is emiatt Garaynak, mert az Obsitos költője egyszer oda szólított
az ablakhoz, melyen a könyveket szokták beadogatni a külső szobákból, és megszólított:
- Hát aztán csakugyan olvassa és érti öcsém ezeket a könyveket? – Rövid beszélgetés
támad köztünk s ő biztatott: – Csak tanuljon! szépeket hallottam magáról Teleki
Józseftől.
Garay jóindulatának köszönhettem egy másik, feledhetetlen ismeretségemet. A
dolog úgy történt, hogy egyszer kopogtatott rám valaki az Uri utcai régi Pilvax-kávéház
ablakából. Garay volt. Behívott a kávéházba s az ajtótól balra eső fülkéhez
vezetett, hol rajta kívül még ketten ültek az asztalnál: Urházy György negyvennyolcas
százados, a Pesti Napló munkatársa és egy hosszúszárú pipából füstölő komor
képű öregúr: Vörösmarty Mihály, a Szózat költője. Garay e szókkal mutatott be
Vörösmartynak: - No látod, Marci, ez az a zsidó fiú, kiről beszéltem neked.
– A nagy költő megszorította kezem. Leültetett maga mellé s kegyességének jeléül
egy pohár kávét rendelt számomra. Aztán beszélgetésbe ereszkedett velem. Érdeklődött
keleti tanulmányaim iránt s kérdezte, tudom-e, hogy volt Magyarországnak egy
híres török tudósa, Gévay? Aztán a szépirodalomról beszélt s mondotta, hogy
különösen tetszik neki "A rózsa és a csalogány" című török költemény,
melyet Hammer-Purgstall báró német fordításában olvasott.
A szegény Schönfeldné még szegényebb lakója így esett ismeretségbe Magyarország
egyik legnagyobb költői lángelméjével. Boldogan emlékszem e nehéz napokra, de
sokszor bizony véghetetlenül keserves volt, viselni nyomorúságomat. Esténként,
mikor besötétedett, nem volt számomra más út, mint amely a Szegedi kávéházba
vezetett. Ámde kapuzárás előtt iparkodnom kellett onnan is megint haza, hol
egymásután lepihent már mindenki s hol mécsemnek fogyatékos világánál hozzáfogtam
újra az abban hagyott olvasáshoz, vagy a tanuláshoz, míg alvó lakótársaim horkolásának
duettjével vagy tercettjével kisérték szavalásomat – mert mindig hangosan olvastam
– és egyáltalán nem zavartatták magukat éjjeli nyugodalmukban. Alvásra vajmi
kevés időm jutott akkoriban, mert kora reggel leckeórám volt a szomszéd házban
Rosner úrnál, egy kávémérés tulajdonosánál, a miért mindennap egy csésze kávé
és két zsemlye járt ki tiszteletdíj gyanánt. Két zsemlye az én mohó éhességemhez
képest, – óh milyen rettentő volt ez az ellentét! Semmi kétség, fel tudtam volna
falni egy fél tucatra valót is; tanítói munkásságommal lett volna reá érdemem
is, de az ember, legyen bár kávémérésnek, vagy dús aranybányának tulajdonosa,
mindig csak igyekszik kiaknázni embertársai szorultságát. Ezzel a szomorú igazsággal
én már elég korán megismerkedtem.
Pesten való hossza várakozásom után végre megmenekültem tűrhetetlen helyzetemből.
Az Orcy-kávéház kínpadján való többszöri üldögélésem után sikerült a szükségben
megmentőmnek: a tanerő-ágens Mayernek, hogy ismét állást szerezhetett számomra
és pedig ezúttal a gazdag Schweiger családnál Kecskeméten, a hol jól fizettek,
jól bántak velem, de mindenesetre jól igénybe is vettek. Egy évet töltöttem
ott hasznos munkásságban. Naponta nyolc, vagy kilenc órát tanítottam, két vagy
három órát fordítottam az öltözködésre és az étkezésre s ha megemlítem még,
hogy magántanulmányaim naponta legalább hat órámat foglalták le, könnyű megállapítani,
mily rövid és csekély volt az a nyugalom, melyet megengedhettem magamnak, és
milyen szűken voltak kimérve az élvezetek, melyeket az élet soha vissza nem
térő tavaszának amaz időszaka juttatott számomra. És azt hallom, hogy még akkor
is mindig eleven és vidám, sőt néhanapján pajkos és csintalan fiú voltam; e
magam tartása mindenesetre nagyon kevéssé illett nevelői minőségemhez, mert
nálam alig három-négy évvel ifjabb tanítványaim, – kiknek egyike Schweiger Zsigmond
dr., mint kiváló orvos ez idő szerint Budapesten él, – a tanulásban előrehaladtak
ugyan, de az erkölcsi nevelés tekintetében nem sok igaz hasznát láthatták tanítójuknak.
Kecskeméten, hol bőségesebb eszközök álltak rendelkezésemre s a hol módomban
volt megszerezni a keleti tanulmányaimhoz szükséges drága segédkönyveket is
(a nálam idősebb és az üzletház tevékenységébe már belevont Schweiger Márton
szívességével, ki valahányszor csak megfordult Bécsben, mindig készségesen eljárt
egy-egy megbízásomban), önképző munkám fősúlyát a török és az arab nyelvére
vetettem; és mert Ballagi Mór, abban az időben a kecskeméti református líceum
professzora, ezenkívül arab olvasókönyveket is adott kölcsön, még mindig erős
héber nyelvtudásom segítségével sikerült derekasan előrehaladnom a második sémi
nyelv elsajátításában és arab nyelvtudásom révén a török ismeretében is tökéletesebbé
válnom. Nagy akadályokat vetettek utamba az idegen írásjelek, az olvasni tanulás
nehézsége és a szótárak hiánya; sokszor kétségbeesetten küzdöttem e dolgok miatt
és örökké megmaradnak emlékezetemben azok az órák, melyeket a kecskeméti protestáns
temető árnyas fái alatt különös előszeretettel egy szerelmes pár kettő sírdombján
töltöttem.
Kecskeméten való egy éves tartózkodásomhoz fűződik az emléke egynéhány nevezetes
ismeretségemnek. Ballagi Móron kívül ott találkoztam össze legelőbb Szász Károllyal
és kötöttem barátságot Ács Zsigmond fogthűi prédikátorral, ki több keleti nyelvnek
volt ismerője s a kivel együtt megpróbálkoztunk, hogyan lehetne Petőfi egynéhány
költeményét héber nyelven megszólaltatni. Ballagihoz és Szász Károlyhoz gyakran
jártak át a kőrösi híres professzorok: Mentovics Ferenc, Szilágyi Sándor és
Arany János. Arany nagykőrösi házánál aztán megfordultam többször én is. Szívesen
látott, érdeklődött tanulmányaim iránt, szerette nyelvbéli tudásomat s egy ízben
vendégül hívott asztalához is. Ez ismeretségünk később, mikor Arany János már
az Akadémia titkára volt, én pedig az egyetem professzora, Budapesten föléledt.
Gyakran találkoztunk Duna parti sétáink közben, megújítva a régi idők emlékét
és új témáit lelve a beszélgetésnek.
Nem emlékszem már reá, miért voltam csak egy évig a Schweiger családnál. Elég
az, hogy visszatértem Pestre és ismét odajutottam az Orcy-kávéház szégyenpadjára.
A kecskeméti jómód lefoszlott rólam, ismét szegény ágyrajáró lakója lettem a
Három- dob-utcai földszintes háznak. Ballagi Mór beajánlása folytán e nehéz
napokban jutottam közelébe Kemény Zsigmondnak, ki jóakaratába fogadott s mikor
látta, hogy rosszul meg a sorom, ingyen kiadatta a Pesti Napló-ban hirdetésemet,
amelyben nyelvtanítónak ajánlkoztam. Ez a hívogató váratlanul előkelő visszhangot
keltett. Egy reggel finoman összehajtogatott levelet hozott a postás. Izgatottan
törtem fel pecsétjét és olvastam a választékosan cikornyás írást, amint következik:
T. Wamberger Úr kéretik nevelőség elvállalás miatti értekezésre alulírottat
bármely nap délutáni 5 órakor szíves látogatásával megtisztelni. Pest 13. Jan.
55. Nádor utca h10. I. em. Káchay Ferdinand, ifj. hg. Odescalchy nevelője.
Boldogan, de foltokkal bőven tarkázott ruhám miatt nem kis mértékben aggódva,
kerestem fel Káchay urat. Jól fogadott és miután értésemre adta, hogy a francia,
angol és olasz nyelvekben kell majd oktatnom növendékét, azzal az érzéssel távoztam
el tőle, hogy dolgom rendben van és nemsokára jobbra fordul sorsom. De hiú volt
reménységem. Alig pár nap, és újabb értesítést kaptam Káchay úrtól, ki lehető
kímélettel és alighanem röstelkedve is egy kissé, tudtomra adta, hogy nem lehetek
hercegi növendékének nyelvmesterévé. Botor ifjú én! Hogyan is remélhettem, hogy
származásom és szegénységem kettős bélyegével át lehessen lépni a szerencsének
olyan küszöbét is, mely nagyúri szobák illatos levegőjét választja el a többi
világtól! Visszatértem hát az Orcy-kávéházba és Mayer úr nemsokára szerencsésen
el is szerzett Csév pusztára, Monortól nem messzire, egy bizonyos Schaungel
úrhoz, kinél mindössze hat hónapot töltöttem: szerencsére a tavaszi és a nyári
időszakot; mert bárhogyan szerettem az egyedüllétet, csakhamar lelkemből meguntam
a pusztai magános házban való életet, és szinte melankóliába estem a táj borzasztó
egyhangúsága miatt. Itt szereztem első benyomásaimat a pusztáról, mely később
színtere lett kalandos utazásaimnak Közép-Ázsia sivatagjain. A pusztán magán
messze távolságban nem volt egyetlen fa sem és ha délután olvasni akartam a
szabad ég alatt, csak a szénaboglya vagy a szalmakazal árnyékában kereshettem
védelmet a nap égető sugarai ellen. Fáradtan és kimerülten a keleti nehéz tanulmányoktól,
ott szoktam meghúzódni, hogy felüdülhessek kedves olvasmányomon, az Odüsszeán,
mert közben görögül is megtanultam. Leheveredve a fűbe, hangosan szavalva olvastam
a nagyszerű jeleneteket és csodás történeteket, észre sem véve, hogy mindkét
kezével a botjára támaszkodva, előttem állott a nyáját őrző juhász és lélegzet
nélkül figyelve az idegen hangokat, csodálkozott is rajtam, sajnált is, mert
a pusztán ördöngös embernek tartottak engem, ki a sok tanulásban az eszét vesztette
és néhanapján félrebeszél. Első nyári kirándulásaim egyikén meg is esett ezzel
a juhásszal, hogy miután egy ideig némán hallgattam volna lelked deklamációmat,
cserben hagyta nyáját és esze nélkül rohant be a tanyára, már messziről kiabálva:
– Megbolondult a zsidó tanító! – Ilyen szemmel néztek engem a pusztán és ha
megállva magányos sétáimon a messzeségbe néztem, az egyszerű nép az alázatosság
és az ijedelem egy nemével nézett reám, néha még az utamból is kitért és csak
a bátrabb lelkűek merészeltek hozzám közelíteni és kérdést tenni hozzám eltévedt
marháikról vagy arról, hogy eső lesz-e, vagy jó idő. Különcködésem híre szétment
az egész környéken és ennek köszönhetem, hogy meghívást kaptam Balla Károlytól,
a szomszéd Pót-Haraszt puszta birtokosától, Pestmegye fogházának nyugalomba
vonult igazgatójától, hogy látogassam meg és legyen szerencséje hozzám vacsorára.
Balla, egy idősebb, humánus és szeretetreméltó úri ember, ki nagy szenvedelemmel
űzte meteorológiai tanulmányait és pusztáján jelző zászlócskákkal ellátott magas
árbocokat állított föl, a különc ember hírében állott velem együtt. Zsák a foltját
megtalálja: ismeretségünkből egy neme fejlődött ki a barátságnak s amikor azt
ajánlotta, hogy töltsem házánál a telet és tanítsam Zádor fiát franciául meg
angolul, ajánlatát szívesen fogadtam már azért is, mert Schaungel úr télire
a városba akarta adni gyermekeit, én tehát amúgy is állás nélkül maradtam volna.
A mennyire főnököm egyéniségén múlott, pót-haraszti tartózkodásom meglehetősen
kellemesnek ígérkezett, volt nyugalmas, tágas szobám, kertre néző ablakokkal,
ellátásom úri volt, a tanítás csak egynéhány órámat vette el naponta és bőségesen
maradt reá módom és időm, hogy a keleti nyelvek és főkép a török, az arab és
a perzsa nyelvek tanulásával foglalkozhassam. Különösen a perzsa nyelv bilincselt
le ekkor varázshatásával és valósággal odáig voltam elragadtatásomban, mikor
megismerkedtem ez ősi irodalom egy-egy alkotásával Vullers Khresztomáthiájából.
Szádi, Dsámi és Khakáni olyan ideálok voltak, kiknek örömmel áldoztam nem egy
fél éjszakámat és nem egy sétakocsizásomat. De sajnos, Balla úr családja nem
állt a műveltségnek azon a fokán, mint maga a családfő. A ház úrnője sohasem
tudott megbékülni azzal a gondolattal, hogy zsidót fogadtak a házába prefektusnak
és mert származásom és úrinak nem mondható modorom miatt való orrfintorításai
okvetlenül alá kellett, hogy ássák tekintélyemet növendékem előtt, napról-napra
szaporodtak a kellemetlenségek. Végre, mikor már családi villongás támadt dologból,
– mert az öregúr erősen kitartott mellettem – nehéz szívvel elhatároztam, hogy
odahagyom a tanulmányaimnak kedvező hajlékot és Pestre mentem, honnan fél esztendei
várakozás után nem kevésbé jó állást kaptam Csetényben, Veszprém vármegyében.,
az odavaló bérlő, Grünfeld úr házánál. Ez volt az utolsó nevelői állásom Magyarországon
és az a szeretetteljes bánásmód, amelyben Grünfeld úr művelt és nemes érzelmű
családja részesített, a legkedvesebb emlékezést hagyta lelkemben változatos
és közben-közben eléggé küzdelmes tanítói pályafutásomról. Csak egy szomorú
eset fűződik a Bakony e csendes falujában való tartózkodásomhoz, de ez az egy
eltörölhetetlenül megmaradt emlékezetemben. 1856 november 11-ének egy esős estéjén
történt, amikor, tízig jóízű beszélgetés közben töltve az időt a családdal,
épen készültem visszavonulni az udvarban levő szobámba. Abban a pillanatban,
midőn kinyitottam a pitvarajtót és ki akartam lépni az udvarra, nem csekély
ijedelemmel láttam, hogy egy sereg álarcos ember áll előttem; az egyikük mellen
ragadott és erős lökéssel belódított a szobába, a többi pedig e közben berohant
utána. A megrémült család minden egyes tagját lefogta egyikük és halállal fenyegettek
mindenkit, a ki a száját kinyitni merészelné. Most már világos volt, hogy rablóbanda
tört a házra a Bakony erdejéből; kétségtelenül az a hír szabadította reánk,
hogy Grünfeld úr az előző napon tetemes pénzzel tért haza a pesti vásárról.
A szobába hurcolva, a földön feküdtem tehetetlenül, de mikor az egyik haramia
a mellemre térdelt és pisztolyának az esővíztől nedves csövét homlokomra szorította,
némiképpen az eszemre tértem. A jelenet, melynek ekkor tanúja lette, látva,
hogy a család tagjai félelmükben reszketve ás halálra rémülten állnak a zsiványok
előtt, felejthetetlen rémképe gyanánt vésődött emlékezetembe e szörnyű éjszakának.
De még súlyosabb megpróbáltatások is vártak reánk. Egyik szobából a másikba
hurcoltak bennünket a rablók s míg odakint halkan sóhajtozott és suttogott a
megkötözött cselédség, Grünfeld úrtól minden pénzét és értékét elszedték. Oda
is adott vagy húszezer forintot, de mikor a vad haramiák ezzel sem érték be
és egyikük mellére szögezte puskája csövét a családfőnek, én nem bírtam tovább,
felugrottam és mellemre húzva a gyilkos fegyver csövét, reárivalltam: – Ha már
ölni akarsz, lőj agyon engem, nekem nincs feleségem és gyermekem, könnyebb lesz
nekem a halál! – A rablóvezérre, ki politikai menekült lehetett, és úgy látszik,
az osztrák megtorlás elől vonult az erdő menedékébe, nem volt hatás nélkül e
beszédem, mert intésére a cinkosok letettek a vérontásról, összekapták a pénzt
és az értéktárgyakat s felforgatva az én szobámat is, amelyből azonban nem vihettek
el mást, mint egynéhány kötetét a magyar remekíróknak, eltávoztak és reánk zárva
az ajtót, ott hagytak bennünket a sötét szobában.
Reám nézve szomorú vége lehetett volna e borzalmas éjszakai jelenet utójátékának
is. A zirci járásbíróságnak az a sajátszerű ötlete támadt, hogy bennem, az akkor
már a Tudós Akadémiával összeköttetésben álló magyar tudósban, titkos bűntársát
kereste az egykori rebellisekből álló rablóbandának. Arra alapította ezt a gyanúját,
hogy én nyitottam ki nekik az ajtót és, nem szólva könyveimről, minden kárvallás
nélkül menekültem meg a támadásból. Egy buzgó magyarfaló hivatalnok már azon
a ponton volt, hogy vizsgálati fogságba vessen engem, kik Kossuth-kutyának nézett
és nincs benne semmi kétség, hogy hónapokig sanyargattak volna közönséges gonosztevő
gyanánt, ha síkra nem száll mellettem a jó Grünfeld és nem tesz bizonyságot
teljes ártatlanságomról. A napkelet verőfényes tájai helyett könnyen juthattam
volna minden hibán nélkül a fegyház sötétségébe!
A derék Grünfeld család házánál való tartózkodásommal tanítói pályám véget ért.
Közben meggyökeresedett bennem a gondolat, hogy teljes komolysággal reálépek
az eddigi tanulmányaimnak megfelelő pályára és végét vettem az ábrándképek vad
hajszolásának. Szilárdul elhatároztam tehát, hogy haladéktalanul a Keletre megyek
és bármily nehezemre esett odahagyni kényelmem nyugalmas kikötőjét, megtettem
a szükséges lépéseket az elutazásra. A hazai röghöz nem kötött már semmi ezen
a világon, mert anyám, kit lelkemből szerettem, kevéssel útrakelésem előtt meghalt.
Az én nevem volt az utolsó szó ajkán és halálával elnémult az egyetlen szív
is, mely szeretettel dobogott értem Európában.
Mielőtt a nevelői pályámról szóló fejezetet berekeszteném, nem hagyhatom említés
nélkül, hogy ez a hat év leggyümölcsözőbb tanuló ideje volt életemnek, munkásságomnak
és úgyszólván ez volt tulajdonképpenvaló kiinduló pontja későbbi tevékenységemnek.
Áttekintve változó élményeimet, hihetetlen nélkülözéseim láncolatát és a tudásban
való telhetetlenségemet, sajnos, be kell vallanom, hogy munkám sokkal hasznosabbá
és gyümölcsözőbbé vált volna, ha meg nem tévesztem magam ritka emlékező képességem
és velem született ragyogó nyelvtálentumom által s ha a helyett, hogy átgázolok
tüskön-bokron által, inkább több nyugalommal, több körültekintéssel és alapossággal
végzem tanulmányaimat. Töméntelen idegen nyelvet sajátítottam el, hosszú részeket
voltam képes könyv nélkül elmondani a Parnasso Italianoból, Byronból, Puskinból,
Tegnérből és Szádiból. Folyékonyan beszéltem, sőt tűrhetően írtam is javarészén
e nyelveknek; de tanulásomban nem volt semmi rendszer és módszer és csak a különböző
népekkel való érintkezésem köszörülhetett ki nem egy csorbát és üthetett helyre
nem egy hibát, míg a tökéletességnek bizonyos fokáig eljuthattam. Jórészben
ennek a hévnek és telhetetlenségnek tulajdoníthatom azt, hogy tanulmányaim későbbi
során inkább kerestem a széles medret, mint a mélységet és hogy mindig inkább
tágítani akartam tudásomon, a helyett hogy igyekeztem volna alapossá tenni.
Nem kívánom eltitkolni azt sem, hogy minden ínségem és nyomorúságom, minden
szegénységem és elhagyottságom mellett sokszor vett rajtam erőt az ifjúkor élvezetvágya
és könnyelműsége és hogy megelégelve a sok haszontalan időfecsérlést, magam
voltam kénytelen kezembe venni a szigorú ellenőrzést és magam voltam kénytelen
magamat óvni és meg is fenyíteni. Éveken át ragaszkodtam a szokáshoz, hogy Szilveszter
éjszakáján elvonultam egymagamban és számot adva magamnak lefolyt évem munkásságáról,
papírra vetettem és lepecsételtem a reám virradó új év tennivalóit. És ha a
következő év december 31-én fölbontotta, ezt az írást és programom egyik vagy
másik pontját betöltetlennek láttam, kemény megrovásokat jegyeztem a papír szélére
és kedvetlen voltam napokig. Azonkívül naptárt vezettem mindennapos tanulmányaimról,
külön rovatokat nyitva a különböző tárgyaknak. E rovatokat lefekvésem előtt
mindig pontosan kitöltöttem. Ha a rovatok egyike, vagy másika bármily okból
kitöltetlenül maradt, igyekeztem a mulasztást másnap helyrehozni és ha ez nem
sikerült, magam mértem ki magamra a büntetést, állandó étvágyam mellett mindenesetre
a legszigorúbbat: és gyomorrontást, vagy fejfájást színlelve, elmaradtam az
asztal mellől, noha az evőeszköz és a tányérok csörgése mód nélkül ingerelte
éhségemet és veszedelmesen próbára tette akaraterőmet.
Nevetnem kell most az önfegyelmezésemen; de azt a ki kénytelen megvívni a fiatalkori
élvezetvágy harcát az élet komolyságával, könnyen utol éri a veszedelem, hogy
áldozatául esik saját könnyelműségének. A jelen rózsás, mosolygó képe sokszor
elkápráztatja az ember szemét és képtelenné teszi arra, hogy a jövőbe lásson!
Fiatal olvasóm, ki a szülők, vagy a nevelők szerető intelmeitől kísérve lép
az élet iskolájába, nem sejtheti, hogy milyen jótékonnyá és hasznossá válhatnak
reá nézve azok a sokszor kellemetlennek tetsző rendreutasítások. Fénylő csillagok
azok az ifjúkori szenvedély veszedelmes sötétségében. Nekem nem volt bennük
részem és boldognak vallom magam, hogy jó sorsom megóvott e hiányosság szomorú
következményeitől.