Afrika Arab világ Ausztrália Ázsiai gasztronómia Bengália Bhután Buddhizmus Burma Egyiptológia Gyógynövények Hadművészet Hálózatok Hinduizmus, jóga India Indonézia, Szingapúr Iszlám Japán Játék Kambodzsa Kelet kultúrája Magyarországon Kína Korea Költészet Közmondások Kunok Laosz Magyar orientalisztika Mélyadaptáció Memetika Mesék Mezopotámia Mongólia Nepál Orientalizmus a nyugati irodalomban és filozófiában Perzsia Pszichedelikus irodalom Roma kultúra Samanizmus Szex Szibéria Taoizmus Thaiföld Tibet Törökország, török népek Történelem Ujgurok Utazók Üzbegisztán Vallások Vietnam Zen/Csan

Terebess Ázsia Lexikon
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U Ü V W X Y Z

« vissza a Terebess Online nyitólapjára

Csányi Vilmos: Két éve várom, hogy Janka megszülessen - Blikk Rúzs

Tharan-Trieb Marianne (Vác, 1951-)

1974-ben végeztem az ELTE bölcsészkarán francia-német szakon. A következő évben külföldre mentem, legtovább Svájcban éltem. A zürichi tolmácsiskolában fordítói diplomát szereztem német-francia-holland nyelvből. 1990 és 1996 között Malajziában éltem, majd hazatértem a Dunakanyarba, azóta itt élek. Dolgoztam fordítóként, újságíróként, kedvtelésből fordítottam elbeszéléseket malájból. Különösen érdekel a történelem, ezen belül is a magyarság történelme és a bronzkor. Tanulmányaim, cikkeim olvashatók az interneten.



Malajzia

Tharan-Trieb Marianne: Malajzia árgus szemmel, Littera Nova Kiadó, 1998, 165 oldal

A könyvet az 1990-es évek elején írtam, a számok, az árak, a látnivalók fontossága harminc év alatt nyilván sokat változott. Ez egy régi pillanatfelvétel, de aktualizálni felesleges lenne, mert az idő azt is túlhaladná. Ezek az adatok viszont csak az első néhány oldalon szerepelnek, nehéz lett volna mindent kiválogatni, a könyv egysége nem engedte volna, és végső soron a nyomtatott könyvön sem lehet változtatni. Ami pedig utána következik, a szokásokról, történelemről, az bizonyára megállja a helyét, mert ezek nem változnak a rohanó idővel.
(Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár, 2024, 108 oldal)

Tartalom

Előszó 4
„Használati utasítás” Malajziához 4

I. rész Malajzia lakói és a malajziai életforma 9
Hova is érkeztünk? 9
Az ország lakói 17
A maláj nyelv 29
Hétköznapok... 21
...és ünnepek 25
Evésről, étkezésről, éttermekről... 31
Bharath’s Curry House 36
Szükségállapot 41

II. rész. Vallások, szokások, hiedelmek 53
Vallások 53
A maláj világkép 53
A maláj varázsló 65
Animizmus és iszlám 69
Maláj szokások 74
Hinduizmus 79
A hindu esküvő 87
A kínaiak vallása 94
Temetési szokások 101

Irodalomjegyzék 108

Szigetvirágok: Kortárs maláj novellák Tharan-Trieb Marianne fordításában, Littera Nova Kiadó, 1995, 237 oldal;
Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár, 2024, 171 oldal

Tartalom:

1.        HÁZ A RIZSFÖLD SZÉLÉN 3
Az Syuhada Jaafar. Akár egy álom 4
Fatimah Busu: Szigetvilágok 9
Shadiddan Md Noh: Ház a rizsföld szélén 17
Zaharah Nawawi: A gödör 26
Shahnon Ahmad: Ha Anya az Égbe jut 34
A. Wahab Ali; Aki nem tud meghalni 42
Zurinah Hassan; A nagymama 51

II.           A HALSZÁLKA 55
Anwar Ridhwan: Szungai fia, Dzsambu 56
Azizi Haji Abdullalv. A halszálka 62
Ahmad J. Húséin: Mek imája 71
Baharuddin Kahar: A halkari 78
Mana Sikana: A méregkeverő 86
Malungun: Versenyfutás az idővel 96

III.           HAJNALI LIDÉRCNYOMÁS 105
Rahman C.M.: Az öreg hajó halála 106
Hajijah Jais: Önérzet 112
Eh Deng Eh Chik: Hongnoi 125
E pián Pro Poul: A buddhista szerzetes 133
Jong Chian Lai: Rendőrségi ügy – magánügy 139
Muhammed lsa al-Jambuli: Hajnali lidércnyomás 150
Mohd. Affandi Hassan: Új idők szele 156

A fordító utószava a maláj elbeszélésekhez 170

Taran-Trieb Marianne: Malajzia konyhái
Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár, 2024, 143 oldal

Tartalom

Előszó
Bevezető áttekintés

A KÍNAI KONYHA
Hogyan illeszkedik a kínai konyha az ázsiai konyha-kaleidoszkópba?
A táplálék szerepe a kínai kultúrában
Mi teszi a kínai konyhát olyan egyedivé?
Miből főznek?
A minőség megitélése
A fan és a ts’ai
A rizs
A tészta
A szójabab
A zöldségfélék
Állati eredetü hozzávalók
Ami kimaradt: a tejtermék és az édesség
Mit isznak hozzá?
A siker titka
Alkalmazkodóképesség
Maximális gazdaságosság
Rendet a káoszba!
Világnézet - egészség - táplálkozás
Világnézet és vallás
Vallási tabuk a konyhában
Ünnepek és ünnepi ételek
A kínai újév
Holdünnep
... és egyéb ünnepek
Társadalmi különbségek a tálban
Mit evett a császár?
A bankett vagy lakoma
És akinek minderre nem telik?
Az étel mint társadalmi üzenethordozó
A tea
Regionális különbségek
A teritett asztal
Lépjünk be a konyhába
Konyhaeszközök
Főzési módszerek
Beavatás lépésről lépésre
Alapanyagok (szószedet, magyarázat)
Gyakorlati tanácsok

AZ INDIAI KONYHA
Bevezetés
Észak és dél
Dél
A vallási csoportok konyhái
A vegetáriánizmus
Filozófia: a lélek és a test tápláléka
A teritett asztal
Mi kerül a teritett asztalra?
Édességek, harapnivalók
Füszerek - egészség
A konyha és használati eszközei
Megszivlelendő tanácsok
Mit tartsunk az indiai kamrában?
Szómagyarázat

A MALÁJ KONYHA
Bevezetés
Miből főznek?
Tipikus maláj ételek (magyarázat
Ünnepek
Egészség - babonák
Szokások az “asztalnál”
Bevezetés a gyakorlatba

A NYONYA KONYHA
Nyonya előételek, harapnivalók
Az utcai árusok - „Street food”
A mikrohullámú sütő

Maláj mesék (Tharan-Trieb Marianne fordítása)
Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár, 2024, 34 oldal

Tartalom

Mesék Kicsiny úrról 3

Bevezetés: Kicsiny úr 3 

Kicsiny úr krokodilszámlálást tart 4

Az epekedő bambuszfurulya 7

Szulejman király gongja 9

Szulejman király nadrágszíja 11

Kicsiny úr segít a bajba jutott bivalyon 14

Hogyan lett Kicsiny úr az Őserdő Ura 17

Kicsiny úr kibékíti a kecskét és a tigrist 19

Kicsiny úr legyőzi az elefántot 22

Hogyan győzi le Kicsiny úr a krokodilnépet 25

Kicsiny úr legyőzi az óriást 28

Kicsiny úr élete a békés őserdőben 31

Kicsiny úr a bölcs bíró az ítélet napján 33



Szingapúr

Tharan-Trieb Marianne: Szingapúri elbeszélések

Baratham, Gopal: Elbeszélések (Tharan-Trieb Marianne fordítása)

 

Indonézia

Tharan-Trieb Marianne: Indonéz elbeszélések

 

Tamil-magyar szóegyeztető szótár

Szentkatolnai Bálint Gábor: A magyar nyelv Dél-Indiában, Pilisszentiván: Fríg, 2008, 295 oldal
Szentkatolnai Bálint Gábor tamil-magyar szóegyeztető szótárát mai magyar nyelvezetre igazította és az ismertető fejezeteket írta Tharan-Trieb Marianne.

1888-ben jelenteti meg A tamul nyelv a turani nyelvek sanskritja vagy van-e a magyarnak testvére?
(Erdélyi Múzeum, V. évf., 1. füzet, 33–55, 3. füzet, 215–236.) című tanulmányát.
Ezt fejlesztette tovább, s részletes etimológiai elemzéssel 3500 szó egyezését mutatta ki a tamil és magyar között.
E munkájának bemutatója Tharan-Trieb Marianne könyve, melynek utolsó fejezete a magyar és tamil szavak és gyökök összevetése.