Terebess
Ázsia Lexikon
A
B
C
D E F
G H I
J K L
M N O
P Q R
S T U
Ü V
W X Y
Z
« vissza a Terebess Online nyitólapjára
Mori Ōgai
森鷗外 Mori Ógai (1862-1922)
https://hu.wikipedia.org/wiki/Mori_%C3%93gai
https://www.aozora.gr.jp/index_pages/person129.html (Művei japánul)
Az Abe ház (阿部一族 Abe ichizoku, 1913, Hani Kjóko fordítása)
in: Modern japán elbeszélők, Európa, Budapest, 1967, 44–77. o.; Egy magyar lelkű japán: Hani Kjóko, szerk. Hidasi Judit, Vihar Judit. Budapest: Balassi, 2018, 43-69. o.Szobor és kard, avagy két testvér története (山椒大夫 Sanshō dayū, 1915, Schönau Beatrix fordítása)
in: A Nametoko medve, [válogatás a Meidzsi, a Taisó és a Sóva korszak gyermekirodalmából] [vál. és ford. Schönau Beatrix], Primo Kiadó, [Budapest], 1992, 67-91. old.A vadlúd. Elbeszélések; Göncz Árpád, Hürkecz István, Teleki Erzsébet fordítása; Európa, Budapest, 1983.
A vadlúd (雁 Gan, 1911–13, Göncz Árpád fordítása) 36-138. o.
Az utolsó mondat (最後の一句 Saigo no ikku, 1915, Teleki Erzsébet fordítása)
Kacagó szerzetesek (寒山拾得 Kanzan Jitoku, 1967, Hürkecz István fordítása), Igaz Szó, 1979/12.
UtószóMolnár Gergő: Áldozathozatal Mori Ógai műveiben. Fordítások bevezetővel. Orpheus Noster, 2021/4, 7-34. o.
A táncosnő (舞姫 Maihime, 1890, Molnár Gergő Ádám fordítása)
Csónak a Takasze folyón (高瀬舟 Takasebune, 1916, Molnár Gergő Ádám fordítása)