« https://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja
Kodolányi Gyula haiku fordításai
Kodolányi
Gyula (1942-)
haikui
Hatalmak,
Téka Könyvkiadó, Liget Könyvek, Budapest, 1989, 14-17. oldal
Új kiadásuk: Táncban a sötéttel - Költemények 1971-2001, Kortárs Kiadó, Budapest,
2002, 7, 121-125. oldal
KÍNAI TÁJKÉP
Deszkapallón
ülök két csönd határán.
A felhőtlen víz fodrozódik, elsimul.
Fölösleges
a gondolat, szél ha elül.
(1971)
TÍZ
ŐSZI HAIKU
Mozgó
világ, 1982. (8. évf.) 10. sz. 41. old.
1
Újra őszi ruhádban
egy hűvös reggelre
újjászületsz
2.
Októberi délután
fű sarjad
méz fényben
benzingőzben
3
Januári almaillat
eltűnni hajló ágak közén
4
Tüzem fölizzik a hamu mélyén
Üzen halott barátom
5
Mint fügefa
vékony ág és ritka levél közt
súlyos gyümölcs
6
Visszaalszom a völgybe
fiam kezét fogom
ballagunk
7
Köd mögül foltok, ugatás
A hajnal pereme kicsorbul
8
Szúrós, köpcös
galagonya
keríti a hársfavilágot
9
Villanyt gyújtok
arcom ránc és árok
Most elhiszem a halált
10
Ráncosodik a világ
Szőlő aszúnak
Én csak a halálnak?
(1982)
NÉGY MAGYAR HAIKU
1
ó te beteg madár
ha felröppennél
enyém maradnál
2
ahogy teste apadó holdja
nyíló tenyerembe horgad
3
régi, jámbor kérkedés
"a tóban halak,
a dalban mosoly"
4
bodzafáról asszony
köszön be holdas ablakon
arca nincsen
(1986-1987)
HÁROM VÁLTOZAT
1
tétova méh elkéstél már
becsukódott
szirom s tenyér
2
tétova méh elkéstél
már becsukódott
szirom s tenyér
3
elkéstél már
tétova méh
becsukódott szirom s tenyér
(1986-1987)