ZEN MESTEREK ZEN MASTERS
« Zen főoldal
« vissza a Terebess Online nyitólapjára
Oravecz Imre (1943-)
Kulturális genocídium történt a magyar vidéken – Oravecz Imre a Mandinernek
2019. november 16.
Írta: Győrffy Ákos
Fotók: Ficsor Márton
Digitalizált művek (PIM)
一休宗純 Ikkyū Sōjun (1394-1481) és 良寛大愚 Ryōkan Taigu (1758-1831)
Két japán zen költő válogatott versei
Oravecz Imre műfordításában a Terebess Kiadónál
Rjókan
ABLAKBAN FELEDETT HOLDRjókan Taigu (1758-1831) versei
Válogatta és fordította: Oravecz Imre
Papírkiadás: Terebess Kiadó, Budapest, 1999
Elektronikus kiadás > PDFOravecz Imre: RJÓKAN VERSEI ELÉ
Ikkjú
SZERZETES A BORDÉLYBAN(Sin úrnő nappali álma)
Oravecz Imre fordítása
A jegyzeteket Soós Sándor írta
Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár
„A hopik könyve” tizenegy koanja
Első koan
Oraibi fennsíkon van,
a fennsíkra út visz,
Taiovához nem visz út,
Taiova az út maga.
Második koan
A Kis Kolorádó Holbrooknál nyugatnak fordul,
Winslownál északnak fordul,
akármerre fordul,
a Nagy Kolorádóba folyik.
Harmadik koan
Zihi-Dus-Jhini hegye 7100 láb magas,
télen hó fedi,
nyáron elolvad a hó,
és a csúcsig járhatóvá válik az ösvény,
de a csúcsnál nyáron sem jutsz magasabbra.
Negyedik koan
A kivába létrán jutsz le,
jófajta ciprusból van,
sima, erős, egyenes,
nem szeged nyakad,
ha fokról-fokra haladsz.
Ötödik koan
A jó gazda időben
letöri a kukoricát,
hazaviszi a mezőről,
és hombárában féregtől,
nedvességtől óvja,a szeretet hombárában
se féreg, se nedvesség,
a szeretet jó gazda.
Hatodik koan
Shongopoviból Moencopiba az út Oraibin keresztül vezet,
a gondolkodásból a megértésbe az út az érzésen keresztül vezet.
Hetedik koan
Ha nem esik az eső,
üres a ciszterna,
ha fél napig esik az eső,
félig telik meg a ciszterna,
ha egész nap esik az eső,
egészen megtelik a ciszterna,ha nem érzel,
nem értesz,
ha félig érzel,
félig értesz,
ha egészen érzel,
egészen értesz.
Nyolcadik koan
Ahol elhallgat a szó,
ott a némaság beszél,
ahol elhallgat a némaság,
ott a Teremtő beszél.
Kilencedik koan
A fent fent van,
a közép középen van,
a lent lent van,
a lentet a közép köti össze a fenttel,
az embert a szeretet köti össze Istennel.
Tizedik koan
A csúcs fent van,
a völgy lent van,
a csúcs és a völgy közt
félúton füves tisztás van,
a füves tisztás a mérce.
Tizenegyedik koan
Ahová a Teremtő megy,
oda nem visz láb,
amiért a Teremtő nyúl,
azt nem éri el kéz,
amit a Teremtő gondol,
azt nem fogja fel elme,
amit a Teremtő érez,
azt nem bírja el szív,láb nélkül járj,
kéz nélkül nyúlj,
elme nélkül gondolkozz,
szív nélkül érezz,
ha a Teremtőt követed.
Oravecz Imre haikui magyarul és angolul