Afrika Arab világ Ausztrália Ázsiai gasztronómia Bengália Bhután Buddhizmus Burma Egyiptológia Gyógynövények Hadművészet Hálózatok Hinduizmus, jóga India Indonézia, Szingapúr Iszlám Japán Játék Kambodzsa Kelet kultúrája Magyarországon Kína Korea Költészet Közmondások Kunok Laosz Magyar orientalisztika Mélyadaptáció Memetika Mesék Mezopotámia Mongólia Nepál Orientalizmus a nyugati irodalomban és filozófiában Perzsia Pszichedelikus irodalom Roma kultúra Samanizmus Szex Szibéria Taoizmus Thaiföld Tibet Törökország, török népek Történelem Ujgurok Utazók Üzbegisztán Vallások Vietnam Zen/Csan

Terebess Ázsia Lexikon
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U Ü V W X Y Z

« vissza a Terebess Online nyitólapjára

 

Dr. Kolozsy-Kiss Eszter
japanológus

 

Végzettség:
-    PhD ELTE-BTK Irodalomtudományi Doktori Iskola Összehasonlító Irodalomtudomány, Budapest, 2012. A disszertáció címe: Kosztolányi Dezső japán versfordításai
-    Japán nyelv és irodalom MA, Kiotó Egyetem, Kiotó 2007
-    Japán nyelv és kultúra bölcsész-tanár szak MA, Károli Gáspár Református Egyetem, Budapest 2003
-    Magyar mint idegen nyelv specializáció, Károli Gáspár Református Egyetem, Budapest 2006

 

Ösztöndíjak:
-    2001-2002 Japán Kormány Oktatásügyi Minisztérium 1 éves ösztöndíja japán nyelv és kultúra szakosoknak, Tokió Gakugei Egyetem  
-    2003-2006 PhD Eötvös Loránd Tudományegyetem, Összehasonlító Irodalomtudományi Tanszék
-    2004-2005 Japán Kormány Oktatásügyi Minisztérium 1 éves kutatói ösztöndíj
-    2005-2007 Japán Kormány Oktatásügyi Minisztérium 2 éves MA ösztöndíj

 

Munkahelyek:
-    1999-2004 nyelviskolákban japán tanár
-    2003 könyvtáros, Országos Széchényi Könyvtár  
-    2005-2007 óraadó, Oszakai Idegennyelvi Egyetem, Magyar Tanszék, magyar irodalomtörténet és nyelv tanítása
-    2007 őszi félév óraadó, Eötvös Loránd Tudományegyetem, Összehasonlító Irodalomtudományi Tanszék, Budapest, műfordítás elmélet 3. tanítása
-    2007- társtulajdonos, ügyvezető igazgató és japán nyelvtanár a kizárólag különleges nyelveket oktató Selyemút Nyelviskolában.

 

Egyéb szakmai tapasztalat:
-    1989-ben és 1997-2000-ig a Machidai Kodály Zeneiskola igazgatójának meghívására nyaranta Japánban vendégeskedés, magyar kiejtés tanítása kórusoknak
-    2000-2001 fordítás és újság szerkesztése Magyarországon élő japánoknak, Japán-Magyar Üzleti Iroda
-    1997-2007 magyar nyelvtanítás Japánban és Budapesten
-    idegenvezetői engedély japán nyelven, 2002
-    2003-ban a Kiotói Vízügyi Világkongresszuson és Kiállításon a magyar küldöttség tolmácsa
-    2004-2007 angol nyelvtanítás nyelviskolában Japánban

 

Kutatási területek:
-    17. századi japán irodalom
-    fordításelmélet  
-    Kosztolányi Dezső japán versfordításai
-    a haiku jelenléte a nyugati irodalomban

 

Fontosabb publikációk:  
-    Kiss Tamás emléke, Polísz, 2004, 75/90 90-92.  
-    Macuo Basó: Keskeny út Északra (ford.) Függőkert, Orientalisztikai tanulmányok 2., MondAt Kft., Budapest, 2005, 51-80.  
-    Macuo Basó: Keskeny út Északra, Pannonhalmi Szemle, 2005/2 88-104. 2005, XIII/3 74-96.  
-    A magyar nyelv és kultúra japán barátja: Imaoka Dzsúicsiró (1888-1973). THL2: a magyar nyelv és kultúra tanításának szakfolyóirata, 1. évf. 2. szám, 2005, 123-131.
-    Kosztolányi Dezső japán versfordításairól, Literatura 2008/1, 37-68.  
-    Basho haikui – közvetítőnyelvből (Macuo Baso: 333 haiku) Pannonhalmi Szemle, 2009, (XVII) 4/116–120.
-    Kosztolányi Dezső japán versfordításai, Doktori disszertáció, Budapest, 2010
-    Macuo Basó útinaplói, Ráció Kiadó, 2011, 107.

 

Lektorált kötetek:
-    Messziről felmerülő, vonzó szigetek. I. Japánról szóló, magyar nyelvű ismertetések a kezdetektől 1869-ig. Összeállította, sajtó alá rendezte, bevezette, jegyzetekkel ellátta Buda Attila, Ráció, Budapest, 2010, 476.

-    Messziről felmerülő, vonzó szigetek. II/1. Japánról szóló, magyar nyelvű források 1870-től a japán-kínai háborúig. Összeállította, sajtó alá rendezte, bevezette, jegyzetekkel ellátta Buda Attila, Ráció, Budapest, 2012, 412.

-    Messziről felmerülő, vonzó szigetek. II/2. Japánról szóló, magyar nyelvű források 1896-tól az első világháború végéig. Összeállította, sajtó alá rendezte, bevezette, jegyzetekkel ellátta Buda Attila, Ráció, Budapest, 2014, 478.

-   Messziről felmerülő, vonzó szigetek. III. Japánban járt magyar utazók beszámolói az első világháború végéig. Összeállította, sajtó alá rendezte, bevezette, jegyzetekkel ellátta Buda Attila, Ráció, Budapest, 2014, 494.

 

Díjak:
-    2004-ben a Kráter Műhely Egyesület és a PoLíSz műfordítói pályázatán a vers- és próza kategóriákban összevont első díj Macuo Basó: Keskeny út Északra című, haiku-betéteket is tartalmazó szépprózájának fordításáért