Terebess Publishing
1165 Budapest,
Corvin u. 13.
HÉV-Station:
Mátyásföld repülőtér
E-mail contact
Publishing
Director: Gábor Terebess
2143
Kistarcsa Szabadság útja 56.
HÉV-Station:
Zsófialiget
Phone:
(+36-28) 50-70-70
Timings: 8
am to 5 pm Monday to Friday
All
major credit cards accepted
Please
click here for details of our full range of current and backlist titles
in Hungarian.
Backlist
Foreign
language (= other than Hungarian) and bilingual editions
Our
Logotypes
Index of Authors and Titles
in Hungarian
Forthcoming Titles in Hungarian
Haiku
in the Luggage
by Gábor Terebess
Translated from the Hungarian by Jon Tarnoc
artOrient Press, Budapest, 2006, 208 pp. Hardcover
HUF 2.500
Lu
Jü/Lu Yu |
Turgut
A. Akter |
| Ryokan 44 haiku Japanese-Hungarian bilingual edition Translated from the Japanese by Gábor Terebess 100x140 mm, 50 pp. Paperback, HUF 299 ISBN 963 9147 11 7 A könyv elektronikus kiadása > HTML > PDF A 18. sz. végén a 19. sz. elején élt zen buddhista szerzetes őszinte, egyszerű, a természetben és a természettel együtt élő, bensőséges hangú japán költő. Versei egyszerre otthonosan ismerősek és egzotikusan ismeretlenek - kivételes élményt kínálnak. Annál is inkább, mert fordítójuk maga is átélte zen szerzetesként Ryokan életformáját, ahhoz a Soto zen felekezethez tartozott, mint a szerző. |
Az
öt barát éneke |
Nagy
Olga – Vekerdi József: |
|
Peter Vay: Korea of Bygone Days Edited by Ágnes Birtalan, foreword by Károly Fendler 120x235 mm, 112 pp. Hardback, HUF 6.000 ISBN 963 9147 43 5 Text in full: Terebess Asia Online (TAO) There aren't many foreign eyewitness descriptions of how Korea looked like a hundred years ago. The present book, written by a Hungarian Roman Catholic priest is one of them. Count Peter Vay, member of a Hungarian noble family, traveled extensively in the Far East as an envoy of Pope Leo XIII after the Sino-Japanese War of 1894-95 and around the Russian-Japanese War of 1904-05. Incorporating parts of Empires and Emperors of Russia, China, Korea and Japan, published by John Murray in London, 1906, the volume gives a vivid account of his impressions of Korean life and events of those dramatic years. For those interested in the subject, his minute descriptions of town life, traditions and customs of the people, will prove an invaluable source. Having seen the effects of earlier Chinese, then Russian, and finally Japanese dominance and occupation the author had the conviction nevertheless that the „Korean people and Korea have an important role to play in the future”. Subsequent history of the Land of the Morning Calm, as the country is sometimes lovingly referred to, has proved his prophecy to be true. |
|
József
Vekerdi: |
| Graf István Széchenyi
Morgenländische Fahrt (1818-1819) (Györffy Miklós sajtó alá rendezésében, Johann Ender illusztrációival, Horváth Zsolt térképével) 120 x 235 mm, 184 pp. Hardcover, HUF 1.999 ISBN 963 9147 24 9 Elektronische Ausgabe: Terebess Asia Online (TAO) Ein eleganter Dandy blickt uns an, mit weltbürgerlicher Leichtigkeit und ein wenig byronschem Weltschmerz. So malte Johann Ender (ein namhafter österreichischer Maler aus dieser Zeit) den Jungen István Széchenyi (den Vorträumer des modernen Ungarn) im Sommer 1818. Zusammen brachen sie zur ersten morgenländischen Fahrt auf. Mit Schiff und Pferd bereist Széchenyi gut ein dreiviertel jahr lang einen Grossteil des Nahen Ostens - Griechenland, die griechischen Inseln und die zentralen Gebiete des türkischen Reiches: von Konstantinopel bis Brussa, von Nikomedia bis Smirna. In seinen Tagebüchern entsteht eine ferne, aussergewöhnliche Welt, bereichert mit Lyrik, politischem Scharfsinn und unwiderstehlichem Humor. |