Terebess
Ázsia E-Tár
«
katalógus
«
vissza a Terebess Online nyitólapjára
A
HULLADÉMON 25 MESÉJE
Vétála-pancsavinsati
Szanszkrit tündérmesék
Vekerdi József fordítása
Európa Könyvkiadó, Budapest, 1963
Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár
A történet előzménye
egy
régi szanszkrit kézirat szerint.
Élt
valahol az őserdőben egy Valkalásana, azaz Kéregrágó nevű remete. Hosszú évezredeket
töltött el remetetanyáján. Egy vadfügefa tövében ült, elmélkedésbe merült, sanyargatta
testét, hogy vezeklése jutalmául elnyerje Brahmá egét. Nem ismert pihenést.
A nagy önsanyargatásban keze-lába kiszikkadt, mint a fahasáb. Természetes szükségletét
sem végezte. Napjában egyszer evett egy darab vadfügefa-kérget, azt is éjszaka,
elmélkedés közben. A következő éjszakáig nem evett semmit, akkor megint evett
egy darab fakérget. Így teltek az évezredek a nagy bölcs fölött az őserdőben.
Egyszer egy király meglátta a szent révületbe merült bölcset. Így gondolkozott:
"Amikor magához tér révületéből, lábaihoz borulva üdvözlöm."
Leszállt lováról és szótlanul várakozott. Négy őrségváltásnyi ideig állt ott,
de a remete egész napon át folytatta elmélkedését. Ekkor a király így szólt
magában:
"Ez a remete meg akarja mutatni: Ki vagyok, mi vagyok! Fennhéjázása megalázó
reám nézve. Ám legyen; én is futom, hogy mit kell tennem!"
Ezzel a király visszatért városába. Egész népét összehívatta palotája tróntermébe,
és így szólt az egybegyűltekhez:
- Mondjátok, van-e közöttetek valaki, aki meg tudná zavarni a dölyfös remete
áhítatát?
Senki sem válaszolt a király kérdésére. Végül a nagy csendben egy örömleány
lépett a király elé, s így szólt:
- Mahárádzsa! Én meggátolom a remetét szent vezeklése folytatásában. Elcsábítom;
mi sem könnyebb ennél. Csábító szépségemmel megzavarom a nagy bölcs elméjét.
Eddig a városban mindenki eszét vesztette, aki rám pillantott. Mert mint mondják:
A férfinép vajasköcsög,
az asszonynép tüzes parázs.
Ha a kettő találkozik,
köcsög reped, vaj lángra kap.
A
király így szólt:
- Figyelj rám, gyönyörök szolgálója! Ha sikerül megzavarnod áhítatát, egy falut
kapsz jutalmul.
Az örömleány megígérte:
- Parancsodra megalázom a remetét.
Ezzel hazament, feldíszítette magát a szerelem tizenhat ékességével, és elindult
az erdőbe. A remete szomszédságában kunyhót épített magának és ott maradt.
Napkeltétől napnyugtáig várt, de a remete nem tért magához révületéből. A leány
gondolkodóba esett:
Így nem tudom elcsábítani, hiszen észre sem vesz. Nos, jó! Ha a nappal négy
őrségváltásnyi idejét végigvártam, átvirrasztom az éjszakát is."
Csöndesen várakozott tovább. Mikor az éjszaka leszállt, a remete - még most
is révületben - megevett egy darab kérget a vadfügefáról. A leány ekkor már
tudta, mi a teendő.
"Most már biztos a siker!" - szólt magában.
Hazament, tejföllel, vajjal és cukorral süteményt sütött, és azzal tért vissza.
A süteményt a vadfügefa tövébe tette, kunyhójába ment, és szótlanul várakozott.
A remete a megszokott időben ismét evett egy falatot. Ezen a napon szokatlanul
édesnek érezte a fakérget. A leány újabb süteményt helyezett a fa tövébe. Ezt
a harmadik és negyedik napon is megismételte. Így táplálta a remetét süteménnyel,
húsz napon keresztül. A remete meghízott, kigömbölyödött. Sehogyan sem ment
neki a szent elmélkedés.
Egyszer azután a remete tekintete a leányra esett. Fellobbant benne a szerelem
tüze. Így beszélt:
Nincs a földön nagyobb gyönyör,
mint amelyet az asszony ad.
A boldogságnak telje az,
ha nő és férfi összeforr.
Ez
a napja elveszett a remetének. Másnap odament a leányhoz és megkérdezte:
- Ki vagy?
A leány összetette kezét arca előtt, úgy válaszolt:
- Indra isten szolgálója vagyok. Mit parancsolsz?
A remete gyönyörrel legeltette pillantását a nőn:
- Lelkem rabszolgád lett. Te leszel a feleségem. Ebben a lakatlan rengetegben
boldogan fogunk élni kettesben.
A leány szólt:
- Hogy mondhatsz ilyen képtelenséget? Hogy tehetnék ilyent? Az égi világban
lakom, Indra isten palotája mellett áll házam. Nem szabad engem ilyesmire kérned!
A szerelemtől epedő remete folytatta a rábeszélést:
- Szép szemöldökű nő, hallgass rám!
Végül a leány beleegyezett:
- Rendben van. Itt maradok remetetanyádon.
Ekkor a remete égi palotát varázsolt oda. A palotában fáradhatatlanul enyelgett
a leánnyal. Addig enyelgett, míg a leány végül teherbe esett. A magzat növekedett,
és ideje beteltével megszületett a gyermek. A remete ölébe kapta fiát és naphosszat
csak vele játszott. A csecsemő mocska-szennye az ölébe hullt, de ő nem fürdött,
nem tisztálkodott.
Amikor a gyermek egyéves lett, az örömleány így szólt a remetéhez:
- Nagy bölcs, figyelj ide! Hagyjuk itt ezt a helyet és költözzünk máshová. Családos
embernek nincs keresnivalója az erdőben. Oroszlánok, tigrisek kószálnak a rengetegben,
hogyan védjük meg tőlük a gyermeket? Építsünk házat valahol a városban!
A remete beleegyezett:
- Menjünk oda, ahová kedved tartja.
- Nagy bölcs - felelte a nő -, jól ismerem a várost. Vedd a gyermeket ágyastul
a hátadra, és gyere utánam.
A remete vállára vette a gyermeket, és követte a nőt. Elöl ment a kéjleány,
utána ment a remete, így érkeztek meg Pratisthána városába. A nő egyenesen a
palota tróntermébe tartott, megállt a király előtt, és rámutatott Kéregrágó
remetére. Amikor a király meglátta a remetét, hátán a gyermekkel, hahotára fakadt.
Majd ujjával megpöccintette a fogát és megkérdezte:
- Ó, szentséges szent bölcs! Jól haladsz-e a vezekléssel?
A remete így szólt:
- Mahárádzsa, halld meg:
Elefánt-puha léptű, madárdalú szép nő
ha gazellaszemével elédbe kerül,
leigázza szíved, megalázza eszed,
ima, buzgalom, áhítat - égbe repül!
A király sem maradt adós a válasszal:
Csábkenetektől csillog a teste,
gyöngykoszorúkkal reng buja keble,
színarany ékszert csördít a lába -
bölcs remeték szeme kiesik utána!
A
remete haragra gerjedt. Lábánál fogva megragadta a csecsemőt, és a király szeme
láttára földhöz csapta. A csecsemő feje a király palotájába repült, törzse egy
fazekas házába esett, lába egy olajkereskedő lakásába hullott. Ezután a remete
visszatért az erdőbe, az örömleány pedig megkapta a falut, és elégedetten hazament.
Még ezen a napon teherbe esett a királyné. Ugyanezen a napon teherbe esett a
fazekas meg az olajkereskedő felesége is. Amikor eljött az ideje, mind a három
asszonynak egy napon született fia. A király nagy ünnepséget rendezett a palotában.
Fia születése fölötti örömében ruhát és élelmet osztott szét a papok és tudósok
között. Ötféle dob szava döndült meg. Jövendőmondót hívattak, hogy állítsa fel
a gyermek horoszkópját. A jövendőmondó felrajzolta a csillagházakat és közölte:
- Király, gyermeked szerencsés csillagzat alatt született. Az öt bolygó fenn
van az ég tetején. Ismered a mondást:
Nap a bakot, Hold a bikát,
a másik három meg a lányt,
lovat, halat védelmezi:
szerencsét hoz együtt az öt.
Király,
ez a gyermek nagy sorsra született. Vele egy napon és azonos csillagállás alatt
született fia a fazekasnak és az olajkereskedőnek is. A csillagok állásából
ezt olvasom ki: egyik a három közül megöli a másik kettőt, míg ő maga életben
marad. Hatalmas uralkodó válik belőle. Király, gyermeked hamarosan vitézségével
fog tündökölni; ezért legyen a neve Vikramáditja, azaz Vitézség Napja.
A király örömében tehenekkel és arannyal ajándékozta meg a jövendőmondót. A
jövendőmondó ugyanúgy állította fel a fazekas és az olajkereskedő gyermekének
horoszkópját: "Hatalmas uralkodó lesz abból, aki a három közül megöli a
másik kettőt, míg ő maga életben marad." Ezt számította ki a csillagjós
a csillagok állásából.
Időközben a király elvégezte a gyermek hajvágási szertartását, majd hatéves
korában felövezte a mundzsa-fűvel. Szép sorjában megtaníttatta minden tudományra,
és nem hanyagolta el a kardforgatás és nyíllövés mesterségét sem. Ezután a király
követte az Idő törvényét és elhunyt. Minisztere és a város népe szantálfából
máglyát rakott, és elhamvasztotta a király testét. Fia, Vikramáditja, bemutatta
az ősöknek kijáró áldozatot, és halotti toron megvendégelte a papokat.
Idő múltával a miniszter kiszámította a megfelelő napot, órát és percet, és
a közben ifjúvá serdült Vikramáditját királlyá kente. Az ifjú elfoglalta a trónt,
és a város lakói hódoltak előtte. Ettől fogva Vikramáditjának minden gondja
az ország őrzése volt.
Egy napon a fazekasfiú megtudta anyjától születése titkát. Elgondolkozott a
dolgon:
"Bárcsak beteljesülne a jövendőmondó jóslata! Akkor király lehetnék! Először
megölöm az olajkereskedő fiát, utána elpusztítom a királyt, és enyém lesz a
trón! Minden erőmmel erre fogok törekedni. Mert úgy mondják:
Szerencse vár, ha törekszel egész erőddel.
A gyáva mondja, hogy a Sors az úr a földön.
Tiporj a Sors akaratára, férfi-tigris!
Dicső a vég, ha diadalra törve buksz el!
Egy másik vers szerint:
A renyheség: nagy ellenség,
mely saját testedben lakik.
Legjobb barát a tetterő:
bajtól, vésztől megóv a tett."
Ezzel
a titkos szándékkal barátságot kötött az olajkereskedő fiával. Állandóan ajándékokkal
kedveskedett neki. Egy napon felkereste házában és megkérte:
- Barátom! Kísérj el az erdőbe! Tüzelőt akarok hozni.
- Veled tartok - válaszolta barátja.
Az olajkereskedő fia meg a fazekasfiú együtt indultak az erdőbe. A fazekasfiú
ekkor végrehajtotta tervét. Ember-nem-járta sűrűségbe vezette barátját, hurkot
vetett nyakába és megfojtotta. A holttestet a nyakán lógó kötéllel felakasztotta
egy sinsapá-fa ágára, majd rejtekúton visszatért a városba.
A város lakói rájöttek, hogy a fazekasfiú meggyilkolta az olajkereskedő fiát,
és jelentést tettek a királynak. A király kiküldte testőreit, hogy fogják el
a gyilkost. A gyilkos megijedt a király parancsától, és idegen földre menekült.
A testőrök jelentették:
- Király, megijedt tőled, és megszökött.
Ekkor vagyonát elkobozták, házát lerombolták. Vikramáditja király ünnepséggel
ünnepelte meg, hogy kihúzta a tövist országa testéből.
Szómadéva szövege.
(Nála Vikramáditja király
Vikrama-széna néven szerepel.)
A
Gódávari folyó partján terül el Pratisthána földje. Valaha Vikrama-széna király
uralkodott ebben az országban, a híres-neves mahárádzsa, akivel vitézségben
csak Indra, az istenek ura mérkőzhetett.
Napról napra egy kolduló szerzetes, bizonyos Ksántisíla, azaz Lemondás Erénye
járult a trónusán ülő uralkodó elé, és hódolata jeléül egy gyümölcsöt nyújtott
át a föld urának. A mahárádzsa átvette tőle a gyümölcsöt, és továbbadta mellette
álló kincstárnokának.
Így folyt ez tíz esztendeig. Egyszer azonban úgy esett, hogy amikor a kolduló
szerzetes átadta a gyümölcsöt a népek parancsolójának, és távozott a trónteremből,
a Végzet rendelése folytán beszökött a terembe egy pajkos majomkölyök, amely
valahogy kiszabadult őrei keze közül. Az uralkodó odahajította a gyümölcsöt
a majomnak. Ahogy a majom majszolta, a gyümölcs közepén kettéhasadt, és egy
felbecsülhetetlen értékű, páratlan szépségű drágakő hullott ki belőle. A király
meglátta, felvette, s megkérdezte kincstárnokától:
- Hová tetted azokat a gyümölcsöket, amelyeket a szerzetestől kaptam, és mindannyiszor
neked adtam tovább?
A kincseskamra őre remegve jelentette:
- Az ablakon keresztül behajítottam a kincstárba, mert nem akartam kinyitni
az ajtót. Ha úgy parancsolod, istenség, felnyittatom a kincstárat, és megkeresem
a gyümölcsöket.
Így beszélt a kincstár felügyelője, majd a király parancsát véve távozott. Rövidesen
visszatért, és jelentést tett urának:
- Felség, a gyümölcsöt már nem találtam, mert megrothadt, de a gyümölcs helyén
tündöklő drágakőhalmazt láttam, amely úgy csillog, mint a napsugár!
A mahárádzsa elégedett volt a válasszal, és kincstartójának ajándékozta a drágaköveket.
Másnap megkérdezte a szerzetestől, aki szokás szerint felkereste:
- Mondd, szerzetes, miért vesztegeted napról napra vagyonodat, midőn elém járulsz
és bemutatod hódolatodat? Amíg meg nem mondod, nem fogadom el a gyümölcsöt.
A szerzetes négyszemközt elárulta titkát a királynak:
- Nagy varázslatot készülök végrehajtani, amelyhez vitéz segítőtársra van szükségem.
Vitézek vitéze, segítségedet akarom kérni.
A népek ura bólintott és ígéretet tett a szerzetesnek, hogy teljesíti kérését.
A szerzetes örömmel hallgatta a férfiak parancsolójának válaszát, és így folytatta:
- Nos, akkor a legközelebbi fogyó hold tizennegyedik napján, amikor leszáll
az éjszaka, a halottégető temető szélén álló vadfügefa alatt fogok várni rád.
Jöjj oda, istenség!
- Rendben van, megteszem - felelte a széles föld őrizője, és Lemondás Erénye,
a szerzetes, örvendezve tért haza otthonába.
A vitézlelkű fejedelem nem feledkezett meg a szerzetesnek tett ígéretéről. Amikor
elérkezett a fogyó hold legsötétebb éjszakája, sötét ruhával takarta el arcát,
és karddal kezében elhagyta palotáját, anélkül hogy bárki észrevette volna.
Rettenthetetlen léptekkel haladt a temető felé. A sűrű sötétség szennyes homályában
fel-fellobbantak a halotthamvasztó máglyák hátborzongató lángjai, szanaszét
hevertek a földön a csontok-koponyák-csontvázak, vigyorgó kísértethadak vijjogása
töltötte be a levegőt, és vad hangok Síva félelmes nevét süvöltötték. Iszonyatos
volt a temető, mint maga a testet öltött Pusztulás.
Vikrama-széna király megtalálta a vadfügefát, s csakugyan ott állt alatta a
szerzetes, s varázskört rajzolt a földre. A mahárádzsa odalépett hozzá és megszólította:
- Megérkeztem, itt vagyok, szerzetes! Szólj, mi a teendőm?
A szerzetes igen megörült, amikor meghallotta a király szavát, és megpillantotta
a férfiak urát:
- Király, ha valóban ily kegyes vagy hozzám: indulj el dél felé, s nem messze
egy magában álló sinsapá-fát fogsz találni. Egy falakasztott férfi holtteteme
függ a fán; vedd le és hozd el nekem. Légy segítségemre, nagy hős!
A fejedelem végighallgatta, s ígéretéhez híven igennel válaszolt. Körülnézett,
merre van dél, és félelmet nem ismerő szívvel útnak indult. Parázsló máglyák
rőt tüze vetett sejtelmes fényt az útra, és a király üggyel-bajjal megtalálta
a sötétben a sinsapá-fát. A halottégetés pernyéjétől kormos fa dögszagú ágán
ott lógott a tetem, visszataszítóan, mint valami kísértet hullája. A föld őrizője
felmászott a fára, elvágta a kötelet, és a test a földre zuhant. Ahogy leesett,
váratlanul felsikoltott, mint aki megütötte magát. A király arra gondolt, hogy
talán még van benne élet. Lemászott a fáról, és szánalomból dörzsölgetni kezdte
a halott tagjait. Ekkor a hulla hangosan felkacagott. A király most már rájött,
hogy démon szállta meg a tetemet.
- Mit nevetsz? Gyerünk! - utasította rendre a halottat bátran Vikrama-széna
király, de a következő pillanatban már nem látta a földön a szellem-megszállta
tetemet. Felnézett a fára, és észrevette, hogy a test újra ott himbálózik. Felmászott
érte ismét és lehozta; mert gyémántnál is keményebb a hőslelkű férfiak szilárd
elhatározása. Szótlanul vállára vette a szellem-megszállta testet, és elindult
vele. Útközben megszólalt a holttestben rejtőző szellem:
- Király, elmondok egy mesét, hogy elűzzem az út egyhangúságát; hallgasd meg!
1.
Van
egy Benáresz nevű város, a Városromboló Síva kedvenc városa, ahová úgy zarándokolnak
a jámbor hívők, mintha a szent Kailásza bérceit járnák. Az égből alászálló Gangá
folyó soha-nem-apadó vizű hullámai úgy gyöngyöznek végig a városon, mint gyöngyszemek
a gyöngyfüzéren. Pratápa-mukuta, azaz Tűz-diadém király volt valaha a város
ura, aki vitézségével úgy perzselte fel ellenségeinek nemzetségeit, mint erdőtűz
a vadon fáit. Volt egy fia, Vadzsra-mukuta, azaz Villám-diadém, aki szépségével
még a Szerelem-istent is megszégyenítette, erejét pedig ellenfelei nyögték.
A királyfi legjobb barátja a miniszter fia volt, a nagy tudású Buddhi-saríra,
azaz Bölcsesség Teste, akit a királyfi saját életénél is jobban szeretett.
Egyszer a királyfi - aki szenvedélyesen szeretett vadászni -, barátja társaságában
messzire elkalandozott a vad nyomán. Oroszlánok sörényes fejét úgy szelte le
nyilaival, mintha a Vitézség istenének megannyi jakfarklegyezőjét ejtette volna
zsákmányul. Vadászat közben egy hatalmas rengetegbe érkezett. A lomb között
kókila madarak daloltak mint a szerelem udvari dalnokai, s a virágterhes fák
úgy lengették ágaikat, mint legyezőt a királyok rabszolganői. A királyfi és
a miniszter fia megpillantott az erdőben egy tavat; széles volt, mint a tenger,
és lótuszoktól csillogott, mint a Szépség istennőjének kéjpalotája. Éppen akkor
jött fürdeni a gyönyörű tóhoz kíséretével együtt egy tündéri szépségű leány.
Szépsége zuhatagától szinte megáradt a tó vize, csábos pillantásától szinte
új lótuszerdő sarjadt a tükrén. Holdfénynél tündöklőbb, lótusznál ékesebb arcával
egyetlen szempillantás alatt rabul ejtette a királyfi szívét. Ám a leány szemét
is annyira lenyűgözte az ifjú reászegeződő tekintete, hogy ő sem tekintett már
szeméremre és illendőségre.
- Vajon ki lehet? - nézett össze barátjával a királyfi. Ekkor a leány rejtett
jeladással hozta tudomására, hogy kicsoda és hol van a hazája. Virágcsokrából
kihúzott egy szál lótuszt, és fülére illesztette. Ezután fogait babrálta hosszasan.
Majd fogta a lótuszt és fejére tette. Végül jelentőségteljesen szívére szorította
kezét. A királyfi semmit sem értett az egész jeladásból, de szerencsére barátja,
az okos miniszterfiú, kitalálta, hogy mit jelentenek a célzások. A leányt hamarosan
elvezették kísérői. Hazaérve lepihent heverőjére, de szíve - jeladása zálogaként
- a királyfinál maradt.
Feldúlva, átok-sújtotta szellemként tért meg városába a királyfi, és keservesen
gyötrődött a leány távolléte miatt. Barátja négyszemközt érdeklődött hogyléte
felől, s mellékesen megjegyezte, hogy a leány megkeresése nem okozna nehézséget.
A rádzsa fia kijött a sodrából, és felkiáltott:
- Sem nevét, sem családját, sem lakhelyét nem ismerjük, hogyan keressük meg?
Miért biztatsz alaptalan reménnyel?
A miniszterfiú megnyugtató szóval válaszolt uralkodója sarjának:
- Hát nem értetted, hogy mit akart jeladásával tudomásodra hozni? Amikor a lótuszt
fülére akasztotta, ezt mondta vele: "Karnótpala, azaz Lótusz-fülbevalós
király birodalmában lakom." Amikor a fogát babrálta, ez volt mozdulatának
értelme: "Tudd meg, hogy elefántcsont-faragó leánya vagyok." A fejére
helyezett lótusz a nevét árulta el: "Padmávatí, azaz Lótuszvirág a nevem."
Szívére szorított kezével pedig ezt mondta: "Szívem a tiéd!" Nos,
Lótusz-fülbevalós nevű király Kalinga országában uralkodik. Egy Szangráma-vardhana,
azaz Harc-gyarapító nevű elefántcsont-faragó a kegyence. Az elefántcsont-faragónak
van egy leánya, a Három Világ legszebb gyöngyszeme; neve Lótuszvirág, s atyja
a tulajdon életénél is jobban félti. Mindezt már régebben hallottam emberek
elbeszéléséből, istenség; ezért értettem meg jeladását, amellyel nevét és lakhelyét
akarta elárulni.
A királyfi elismeréssel hallgatta az eszes miniszterfiú szavait, és megörült,
hogy lehetősége támadt célja elérésére. Megtanácskozta a teendőket barátjával,
és vadászat ürügyén újra elindultak arra a tájra, ahol a leánnyal találkoztak.
Félúton a királyfi előrevágtatott, szélsebes paripáján maga mögött hagyta a
kísérő katonákat, és a miniszter fia társaságában letért a Kalinga ország felé
vezető útra. Megérkeztek Lótusz-fülbevalós király városába, megkeresték az elefántcsont-faragó
házát, és a közelben szállást fogadtak egy öregasszonynál. a miniszter fia bekötötte
a lovakat az istállóba, ellátta vízzel és abrakkal, majd a királyfi füle hallatára
megkérdezte az öregasszonytól:
- Anyám, nem ismersz-e véletlenül egy Harc-gyarapító nevű elefántcsont-faragót?
Az idős nő teljes bizalommal válaszolta kérdésre:
- Hogyne ismerném! Én voltam a dajkája, most pedig a leányát bízta gondozásomra,
Lótuszvirágot. De mostanában nem tudok eljárni hozzá, mert nincs ruhám: van
egy rossz fiam, szenvedélyes kockajátékos, és mihelyt jó ruhát lát rajtam, ellopja.
A miniszter fia igen megörült a válasznak. Saját ruháját adta az öregasszonynak,
elhalmozta ajándékokkal, majd így kérlelte:
- Anyánk vagy! Tedd meg, amire bizalmasan kérünk! Keressd fel Lótuszvirágot,
az elefántcsont-faragó lányát, és add át neki ezt az üzenetet: "Itt van
az a királyfi, akivel a tó partján találkoztál. Ő küldött, hogy jelentsem érkezését,
mert szerelmes beléd."
- Jól van - felelte a megvesztegetett vénasszony. Tüstént felkereste a leányt,
és hamarosan visszatért. A királyfi és a miniszterfiú kérdésére elmondta, mit
végzett:
- Félrehívtam és elmondtam neki, hogy itt vagytok. Ahogy meghallotta, csúnyán
összeszidott, és mindkét, kámforral illatosított tenyerével arcul ütött. Sírva
jöttem haza, annyira felháborított a megszégyenítés. Nézzétek, fiacskáim! Itt
van az arcomon a tíz ujja nyoma!
Szavai kétségbe ejtették a királyfit, de az éles eszű miniszterfiú félrevonta,
és így beszélt hozzá:
- Nem kell kétségbeesned! Óvatosságból történt a szidás. Azzal pedig, hogy kámfortól
csillogó tíz ujját az öregasszony képére nyomta, neked küldött üzenetet: "Várj
tíz napig, amíg a növő hold időszaka eltelik, mert ezek a holdfényes éjszakák
nem alkalmasak a találkára."
A királyfi megvigasztalódott, a miniszter fia pedig eladott a piacon egy keveset
a magával hozott aranyból. Az öregasszonnyal fényes lakomát készíttetett, és
a két fiatalember meg a vénasszony jóízűen belakmározott. Így töltöttek el tíz
napot, s ekkor a miniszterfiú megint elküldte a vénasszonyt Lótuszvirághoz,
puhatolózni. Az ízes ételek és italok levették lábáról az öreget, és hogy kedvükben
járjon, ismét felkereste Lótuszvirágot. Visszatérve jelentette:
- Most egy szót sem szóltam, csak megálltam előtte, de ő rám támadt, hogy biztosan
megint tőletek hozok üzenetet. Három lakkfestékes körmét a mellembe vájta; itt
a helye. Erre visszajöttem.
A miniszter fia kérdezés nélkül magyarázattal szolgált a királyfinak:
- Ne gondolj semmi rosszra! Három vörösre festett körme, amelyeknek nyoma ott
maradt az asszony mellén, ezt jelenti: "Három éjszakán át tisztulásom ideje
van rajtam."
Így magyarázta meg a miniszter fia a rejtett üzenetet, majd a három nap elteltével
ismét útnak indította a vénasszonyt Lótuszvirághoz. A leány nagy tisztelettel
fogadta és megvendégelte a házába érkező vendéget, egész nap itallal és játékokkal
szórakoztatta. Estefelé, mikor az öregasszony éppen indulni készült, rémült
kiáltozás hallatszott be az utcáról:
- Jaj, jaj, megvadult egy elefánt! Elszakította kötelékét, errefelé rohan, mindenkit
agyontapos! - hangzott a járókelők jajveszékelése.
Ekkor Lótuszvirág így szólt az öregasszonyhoz:
- Semmiképpen sem mehetsz a rendes úton haza, mert az elefánt miatt veszélyes
a járás. Egy székre ültetünk inkább, és ezen a nagy ablakon keresztül kötélen
leeresztünk a kertbe. Lent felmászol arra a fára, átkapaszkodsz a kerítésen,
egy másik fán lemászol, és onnan már baj nélkül hazamehetsz.
Úgy történt, ahogy mondta. Szolgálói egy székre ültették az öregasszonyt, és
az ablakon keresztül kötélen leeresztették a kertbe. Hazament a mondott úton,
és mindenről részletesen beszámolt a királyfinak és a miniszter fiának. Ekkor
a miniszter fia így szólt barátjához:
- Kívánságod teljesült! Lótuszvirág így árulta el az utat. Menj el hozzá még
ma, mihelyt beesteledik; ugyanezen az úton juthatsz el kedvesed hajlékába.
Tanácsára a királyfi elindult; barátja követte. A kerítésen keresztül bemásztak
a kertbe, ahogy az öregasszonytól hallották. Megtalálták a kötélre erősített
széket; fent szolgálólányok tartották, akik az utat lesték. A királyfi ráült
a székre, a szolgálók gyorsan felhúzták, és az ablakon át besegítették kedveséhez.
Amikor bemászott az ablakon, a miniszterfiú hazatért.
Odabent a királyfi megpillantotta Lótuszvirágot. Telihold tündöklésű arcáról
a szépség holdsugarai ragyogtak; mintha a csillagok hűs fényű ura rejtőzött
volna el az éjszakában, elközelgő fogytától félve. A leány is meglátta az ifjút,
felállt, majd a hosszas várakozás utáni találkozás hevességével borult nyakába,
és elárasztotta a forró szerelem minden érzelemkitörésével. A királyfi a tanúk
nélküli házasság szertartásával nőül vette kedvesét. Nála maradt elrejtőzve,
és élvezte vágyainak beteljesülését.
Így telt el néhány nap. Egyik éjszaka a királyfi így szólt kedveséhez:
- Velem jött barátom is, a miniszter fia. Most egyedül van dajkád házában. Meglátogatom,
azután visszajövök hozzád, karcsú derekú kedvesem!
Amint az eszes Lótuszvirág meghallotta ezt a beszédet, megkérdezte a férfitól:
- Felséges férjem, szeretném tudni: te fejtetted-e meg jelbeszédemet, vagy barátod,
a miniszter fia?
A királyfi kertelés nélkül válaszolt a nő kérdésére:
- Én bizony nem értettem semmit az egészből. Barátom fejtette meg, mert bölcsességét
szinte emberfölöttinek mondhatom. Tőle tudtam meg jeladásod értelmét.
A szépséges hölgy elgondolkozott, majd így szólt a királyfihoz:
- Ebben az esetben igen helytelenül tetted, hogy mindeddig nem beszéltél róla.
Aki a te barátod, az az én bátyám. Bétel átnyújtásával és mindenféle szolgálattal
kell szüntelenül tiszteletemet nyilvánítanom előtte, jobban, mint bárki más
előtt.
A királyfi éjszaka az asszony engedelmével kilopózott a házból, az ismert úton,
és felkereste barátját. Beszélgetés közben megemlítette, hogy elmondta kedvesének,
hogyan fejtette meg barátja a jeladást.
A miniszterfia nem helyeselte, de csak ennyit mondott:
- Rosszul tetted.
Eközben rájuk virradt. Előírás szerint elvégezték a reggeli áhítatot, és tovább
beszélgettek. Ekkor váratlanul megjelent Lótuszvirág barátnője; bételt és süteményt
hozott. Érdeklődött a miniszterfiú hogyléte felől, tisztelettel átnyújtotta
a küldeményt, majd ravasz fogással elejét vette, hogy a királyfi is egyék belőle:
látszólag mellékesen megjegyezte, hogy úrnője reggelire várja férjét. Ezután
észrevétlenül távozott.
Ekkor a miniszter fia így szólt a királyfihoz:
- Figyelj, istenség; mindjárt csodát mutatok!
Ezzel a küldött süteményt odadobta egy kutyának. Ahogy a kutya megette, megdöglött.
- Hát ez meg miféle furcsa dolog? - fordult barátjához a királyfi. Barátja megmagyarázta:
- Lótuszvirág a jeladás megfejtése miatt azt gondolja, hogy veszélyesen ravasz
vagyok, és mérgezett ételt küldött, hogy megöljön. Eszeveszetten szerelmes beléd,
és így gondolkozik: "Ha ez a barátja elpusztul, rajtam kívül senkivel sem
fog törődni a királyfi; de ha barátja befolyása alatt áll, egyszer esetleg itt
hagy és hazatér vele városába." Nem szabad neheztelned rá. Mindenesetre
el kell szakítanunk hozzátartozóitól; majd kigondolok valami cselt, hogy magunkkal
vihessük.
- Bölcsesség Teste, valóban méltó vagy nevedre - dicsérte barátját a királyfi.
Ekkor hirtelen nagy jajveszékelés hangzott fel a város utcáin:
- Ó, jaj! Királyunk kisfiát elragadta a halál!
A miniszter fiának kapóra jött a váratlan fordulat. Így szólt a királyfihoz:
- Nos, ma éjszaka keressd fel lakásán Lótuszvirágot, és addig itasd, amíg a
sok részegítő italtól elveszíti eszméletét és mozdulni sem tud. Ekkor megtüzesített
szigonnyal üss bélyeget a bőrére a csípője halmán, azután szedd össze minden
ékszerét, és ereszkedj le kötélen az ablakon keresztül. A további teendőket
bízd rám; én majd gondoskodom róla, hogy minden jóra forduljon.
Így szólt a miniszterfiú, és háromágú szigonyt készített, olyan hegyes ágakkal,
mint a vadkan sörtéje. A királyfi fogta a szigonyt, amely görbe és durva volt,
mint kedvese szíve, és vaskemény, mint barátja akarata. Éjszaka belopózott Lótuszvirág
házába, megfogadva barátja javaslatát; mert a fejedelemnek nem kell fontolgatnia
igaz lelkű emberei tanácsát. Mikor szeretője eszméletlenségig leitta magát,
a királyfi a szigonnyal bélyeget ütött combja tövére, ellopta ékszereit, és
visszatért barátjához. Megmutatta az ékszereket, és elmondta, hogy mit végzett.
A miniszterfiú most már biztos volt ötlete sikerében. Másnap reggel kiment a
temetőbe, remeteköntöst öltött magára, a királyfit pedig tanítványának álcázta
és kitanította:
- Menj el a bazárba. Vidd magaddal az ékszerek közül ezt a gyöngysort, és tégy
úgy, mintha el akarnád adni. Azonban szabj érte olyan magas árat, hogy senki
se vegye meg; csak kínáld jobbra-balra, hogy mindenki megnézze. Ha a városi
őrök elfognak, közöld velük zavartalan nyugalommal: "Mesterem bízta rám
a gyöngysort, hogy adjam el."
A királyfi követte barátja utasítását. A bazárban fel-alá járkálva mindenkinek
mutogatta a gyöngysort. Miközben így sürgölődött, észrevették a városi őrök,
és letartóztatták, mert az elefántcsont-faragó leánya jelentette a lopást, és
már keresték is a tolvajt. Késedelem nélkül a városi főfelügyelő elé vezették.
A főfelügyelő a remeteköntös láttán udvariasan kérdezte:
- Magasztos bölcs, hogyan került hozzád ez a gyöngysor? Tudd meg, hogy az éjszaka
ellopták az elefántcsont-faragó leányának összes ékszerét.
A vezeklő remetének álcázott királyfi így válaszolt:
- Mesterem bízta rám; menjetek, kérdezzétek meg tőle!
A városi őrök főfelügyelője elment vele, és megkérdezte a miniszterfiút:
- Hogyan került tanítványod kezébe ez a gyöngysor, bölcs mester?
A ravasz ifjú mindenkit elküldött a közelből, majd elmondott egy koholt történetet:
- Vezeklő életet élek, erdőről erdőre zarándokolok. A Sors ide vezérelt, s miközben
éjszaka a temetőben tartózkodtam, láttam, hogy boszorkánygyülekezet sereglik
össze. Körbe álltak; a kör közepén az egyik boszorkány, aki magával hurcolta
a király kisfiát, kitépte a fiúcska szívét, és felajánlotta Sivának. Részeg
volt, s miközben én imádságaimat morzsolgattam olvasómon, szörnyű fintorokkal
nekem rontott, hogy elrabolja az olvasót. Mértéktelen arcátlansága felháborított.
Varázsigékkel izzóra tüzesítettem a nálam levő szigony hegyét, és combja tövébe
döftem. Ezt a gyöngysort is letéptem a nyakáról. Minthogy azonban remetének
nincs szüksége ilyen holmira, el akarom adni.
A városi főfelügyelő a királyhoz sietett a hírrel. A király végighallgatta a
történetet, és mikor megtudta, hogy a gyöngysor az elefántcsont-faragó leányának
tulajdona, elküldött egy megbízható öregasszonyt, hogy nézze meg a leányt. Amikor
meghallotta az öregasszonytól, hogy a leány combján valóban látható a szigony
nyoma, bizonyosra vette, hogy a leány boszorkány, és varázslattal pusztította
el fiát. Felkereste a remetének öltözött miniszterfiút, és véleményét kérte,
milyen büntetéssel sújtsa Lótuszvirágot. Javaslatára száműzte a városból, hiába
könyörögtek érte szülei.
A leány meztelenül, száműzötten bolyongott az őserdőben, mégsem gondolt arra,
hogy elvesse magától az életet, mert sejtette, hogy a miniszterfiú csele lappang
a történtek mögött. A homály leszálltakor a két barát csakugyan levetette a
remeteruhát, lóra szálltak, és megkeresték a kesergő leányt. Megvigasztalták,
lóra ültették, és elvitték saját országukba. Ott a királyfi boldogan élt vele.
Az elefántcsont-faragó bizonyosra vette, hogy az őserdőben felfalták leányát
a vadállatok, és feleségével együtt belepusztult bánatába.
Mikor
a szellem a történet végére ért, kérdéssel fordult a népek urához:
- Döntsd el a kérdést, amelyet nem tudok megoldani: ki a bűnös a szülők halálában?
Talán a miniszter fia, vagy inkább a királyfi? Vagy esetleg Lótuszvirág? Te
vagy a bölcsek bölcse, király! Ha tudod az igazat, de nem mondod meg, százfelé
hasad a fejed!
Vikrama-széna király tisztában volt az igazsággal, s mivel félt a szellem átkától,
így válaszolt:
- Varázslat ura, világos a helyzet. Hármójuk közül egyik sem bűnös, csakis a
király felelős a történtekért.
A szellem nem értett egyet vele:
- Miért a király? Hiszen hármójuk műve volt az egész! Ha a hattyúk kárt tesznek
a rizsvetésben, talán a varjakat hibáztatod érte?
A férfiak parancsolója megmagyarázta:
- Megmondom, miért ártatlan mind a három. A miniszterfiú ura ügyét szolgálta,
tehát nem hibáztatható. Lótuszvirágot és a királyfit a Szerelem nyilának égető
tüze megfosztotta eszüktől, vakon törtek céljuk felé, tehát nem vonhatók felelősségre.
Ám a király nem tanulta meg az államvezetés tudományát, nem nyomozta ki alattvalói
körében az igazságot kémek segítségével, nem jött rá a ravasz cselfogásra, nem
tudott apró jelekből következtetni - tehát reá hárul a bűn!
A démon még meghallgatta a király válaszát, aztán varázserejével egy szempillantás
alatt eltűnt a férfiak urának villáról a holttesttel együtt, amelybe beleköltözött.
A mahárádzsa rendíthetetlen szívvel eltökélte, hogy visszaszerzi a hullát.
2.
Vikrama-széna
király tehát újra elindult a sinsapá-fa felé, hogy elhozza a hullát. Odaért
a fához, körülnézett a máglyatűz megvilágította éjszakában, és meglátta földre
zuhant, hörgő tetemet. A széles föld ura széles vállára vetette a testet a belebújt
démonnal együtt, és szótlanul tovasietett vele, hogy elvigye a varázslónak.
Eközben a szellem ismét megszólalt a király vállán:
- Férfiak ura, szokatlan helyzetbe kerültél; ugyancsak fáradságos feladatot
vállaltál! Elmondok egy mesét, hogy legalább szórakoztassalak; hallgasd meg!
A Jamuná folyó partján van egy bráhman-falu; Brahmaszthala néven ismerik. A
faluban élt egy Agni-szvámin, azaz Tűz Ura nevű pap; tudós volt, betéve tudta
mind a négy Védát. Született egy páratlan szépségű leánya, Mandáravatí, azaz
Korall-ág. Midőn a Gondviselés megalkotta e leány mérhetetlen kincset érő, soha-nem-látott
szépségét, szégyenkezve fordult el saját kezének régebbi alkotásaitól: az égi
tündérleányoktól. Mikor a leány eladósorba jutott, eljött érte Kanja-kubdzsa
városából három ifjú bráhman; mindhárom egyformán kiváló fiatalember volt. Mindegyik
megkérte az apától a leányt, s egyik sem volt hajlandó lemondani róla, még élete
árán sem. Az a pap egyikőjükhöz sem akarta hozzáadni, mert félt, hogy a másik
kettő halálát okozná a visszautasítással. Így aztán Korall-ág leány maradt.
A három ifjú nem bírt elmozdulni mellőle, s éjjel-nappal arcának holdvilágára
függesztették tekintetüket, mint a holdsugarakkal táplálkozó csakóra madár.
A szépséges Korall-ág azonban váratlanul forrólázba esett és nemsokára eltávozott
az élők sorából. A három ifjú bráhman megszomorodott szívvel végezte el érte
a halotti szertartást, majd kivitték a temetőbe és elhamvasztották. Hármuk közül
az egyik kunyhót épített magának a temetőben, a leány hamvaiból vetett ágyat,
és ott maradt azon a helyen, könyörületes adakozók alamizsnájából élve. A másik
összeszedte a leány csontjait, és elvitte a Gangá folyóra. A harmadik remete
lett, és idegen földre zarándokolt.
Zarándokútja során egy Vakrólaká nevű faluba érkezett, ahol egy bráhman házában
kért szállást. A bráhman tisztelettel fogadta vendégét és étellel kínálta. Mikor
evéshez látott, a bráhman egyik gyereke elsírta magát. Hiába csitították, nem
hallgatott el. Erre a bráhman felesége megmérgesedett, karjánál fogva felkapta
a gyereket, és a lobogó tűzbe hajította. A gyerek zsenge teste porrá hamvadt
a lángok között. A vendégnek még a haja szála is égnek állt a látványtól, és
felkiáltott:
- Szörnyűség! Emberevő bráhmanok házába kerültem! Egy falatot sem eszem többet,
mert itt még az ételt is megfertőzte a bűn!
A házigazda azonban csillapította:
- Figyelj ide, meglátod halottfeltámasztó varázserőmet! Azonnal hat, mihelyt
bűvigémet elmondom.
Fogta varázskönyvét, felolvasta belőle az igét, ráolvasott egy marék porra,
és a gyermek hamvaira szórta. A gyermek abban a pillanatban megelevenedett és
felugrott; ugyanolyan volt, mint azelőtt. Ezek után a vendég remete megnyugodva
fogyasztotta el ételét.
A házigazda felakasztotta a könyvet egy elefántagyarra, majd az étkezés befejeztével
vendégével együtt nyugovóra tért. Mialatt a házigazda aludt, a remete óvatosan
felkelt, és ellopta a varázskönyvet, hogy feltámassza kedvesét. Kilopózott a
házból a könyvvel, és éjjel-nappal úton volt, amíg megérkezett a temetőhöz,
ahol kedvesét elhamvasztották. Éppen ekkor érkezett vissza a második ifjú is,
aki a csontokat a Gangá vizébe szórta. Megkeresték azt a társukat, aki kunyhót
épített magának a helyszínen, és a leány hamvain feküdt. Ekkor a harmadik bráhman
így szólt a másik kettőhöz:
- Bontsuk le ezt a kunyhót, hogy varázshatalmammal életre támasszam kedvesünket
hamvaiból!
Határozottságával tettre bírta társait. Lerombolták a kunyhót, majd a remete
bráhman kinyitotta a könyvet, és felolvasta a varázsigét. Ezután ráolvasott
egy marék porra, és a hamvakra szórta. Egyszeriben életre kelt a leány, s teste
- mint az arany, ha tűzben tisztítják - még ragyogóbb lett, mint az elhamvasztás
előtt.
Amint a három kérő megpillantotta feltámadt leányt, ismét feltámadt bennük a
szerelem keserves gyötrelme, és mindegyik csak magának akarta kedvesét. Vitába
kezdtek. Az egyik így szólt:
- Az én feleségem lesz, mert én szereztem vissza varázsigémmel!
- A Gangá megszentelt vize adta vissza, az én feleségem lesz! - érvelt a második.
- Én őriztem a hamvakat, vezeklésem ereje támasztotta fel, az én feleségem lesz!
- jelentette ki a harmadik.
-
Nos, föld ura és parancsolója, döntsd el vitájukat: melyiküket illeti a leány?
Ha tudod, de nem mondod meg, szétreped a fejed!
A szellem szavára kénytelen-kelletlen így válaszolt a király:
- Aki fáradságos zarándoklatot vállalt érte, és varázsigével feltámasztotta:
atyja legyen, ne férje, mert születési szertartást végzett. Aki csontjait elvitte
a Gangá vizébe: fiúi kötelességét végezte. Aki pedig hamvain feküdt és ölelte,
és kedvéért a temetőben sanyargatta magát: megérdemli, hogy férje legyen; mert
igaz szenvedélyéhez híven úgy cselekedett, ahogy a szerelmesnek cselekednie
kell.
A démon végighallgatta Vikrama-széna király válaszát, aztán visszatért előbbi
helyére, anélkül hogy a király megakadályozhatta volna. Ám a király szívében
mély gyökeret vert a szándék, hogy teljesíti a szerzetes kérését, és megszerzi
a hullát; mert erős lelkű férfi még akkor sem áll el feltett szándékától, ha
életét kell kockára tennie.
3.
Újra
indult a sinsapá-fához Vikrama-széna király, a legkiválóbb uralkodó, hogy elhozza
a holttetemet. Odaért, vállára emelte a testet a benne levő démonnal, és szótlanul
elindult. Néhány lépés után a démon megszólalt:
- Csodálom, király, hogy nem félsz az éjszakában jönni-menni. Időtöltésül hallgass
meg ismét egy mesét!
Létezik egy Pátaliputra nevű város, híre betölti az egész földkerekséget. Valaha
Vikrama-késarin, azaz Vitézség Oroszlánja nevű király uralkodott benne, akit
erényekben és kincsekben egyaránt dúsgazdaggá tett a Sors akarata. Volt egy
Vidagdha-csúdámani, azaz Ravaszság Boglára nevű papagáj. Átok változtatta madárrá;
bölcsessége csodálatos volt, minden tudományban jártasságot szerzett. Tanácsára
Magadha-föld királyának leányát, Csandra-prabhát - azaz Holdfényt - kérte feleségül
fia számára az uralkodó. A királyleánynak volt egy hasonlóképpen okos és eszes
seregélye, név szerint Szómiká, azaz Holdvilág. A papagájt és a seregélyt közös
kalitkába zárták, s a két madár tudásával szolgálta urát és úrnőjét.
Idővel a papagáj beleszeretett a seregélybe, és így szólt hozzá:
- Közös a lakhelyünk, fekhelyünk, eledelünk, légy a feleségem, szépséges hölgy!
- Nem kívánom a férfiak ölelését, mert a férfiak gonoszak és hálátlanok - utasította
vissza a seregély.
- Nem a férfiak gonoszak, hanem a kegyetlen szívű nők!
A papagáj válasza vitát támasztott. A két madár végül megegyezett, hogy a vesztes
a másiknak rabszolgája, illetve felesége lesz, majd az igazságos királyfihoz
fordultak, hogy döntse el vitájukat. A vita hallatára a királyfi atyja trónusára
ült és felszólította a seregélyt:
- Mondd el, miért tartod hálátlanoknak a férfiakat?
- Hallgasd meg! - felelte a seregély, és állítása igazolására a következő történetet
mesélte el a férfiak gonoszságáról.
- Van egy világraszóló hírű, nagy város, Kámandakí. Ebben a városban lakott
egy Artha-datta - azaz Kincs-adta - nevű gazdag kereskedő. Volt egy Dhana-datta
- azaz Vagyon-adta - nevű fia. Atyja halála után a fiú kicsapongó életre adta
magát. Játékházakban a csalók összefogtak ellene és mindenéből kiforgatták;
mert a szerencsétlenség fájának gyökere a rossz társaság. Hamarosan minden vagyona
elfogyott. Szégyellte szegénységét, és elköltözött szülőföldjéről, idegen országba
indult vándorútra.
Útja során elérkezett Csandana-pura városába, és bement egy kereskedő házába,
hogy eledelt kérjen. A kereskedő szemügyre vette a jóvágású fiatalembert, és
érdeklődni kezdett származása és családja felől. Mikor megtudta, hogy jó családból
származik, illendően megvendégelte, sőt fiává fogadta, mert a Sors kezét látta
a dologban. Feleségül adta hozzá leányát, Ratnávalít - azaz Gyöngyfüzért -,
és bőséges hozományt adott vele. Az ifjú férj apósa házában maradt.
Ahogy teltek a napok, a jólét kitörölte elméjéből a szerencsétlenség emlékét.
Elhatározta, hogy hazatér szülőföldjére, mert most, hogy vagyonhoz jutott, újra
feltámadt tájékszenvedélye. Ravasz hízelgéssel kicsikarta apósa beleegyezését,
aki csak nagy nehezen engedett, mert a leány egyetlen gyermeke volt. Magával
vitte az asszonyt és minden ékszerét. Egyetlen öreg szolgáló kísérte Gyöngyfüzért,
így indultak el hármasban. Útjuk egy félreeső erdőségen vezetett keresztül.
Itt a férfi azzal az ürüggyel, hogy rablók veszélyeztetik a környéket, magához
vette felesége minden ékszerét. Bizony, a játéktermek és bordélyházak hitvány
szórakozásain csüggő férfiak szíve olyan kemény, mint a kard pengéje.
Ekkor az a gyalázatos férfi egy szakadékba taszította hűséges feleségét és a
kísérő öregasszonyt, hogy elpusztuljanak és ő megkaparinthassa a kincseket.
Otthagyta őket a szakadékban, és távozott. Az öregasszony csakugyan halálra
zúzta magát, de felesége fennakadt egy folyondár fonadékán, és életben maradt.
Fűcsomókba és bokrokba kapaszkodva, nagy nehezen kimászott a szakadékból, mert
még nem járt le életének kiszabott ideje. Összetört testtel, keservesen zokogva
indult visszafelé. Lépten-nyomon kérdezősködött, míg nagy keservesen hazaérkezett
apja házába. Szülei rémülten faggatták, hogyan került ilyen állapotba. A hű
feleség felzokogott, és ezt a választ adta:
- Útközben rablók támadtak ránk, mindenünkből kifosztottak, férjemet megkötözték
és magukkal hurcolták. Az öregasszony meghalt, én azonban életben maradtam,
bár engem is egy szakadékba taszítottak. Később arra ment egy könyörületes szívű
vándor, és kihúzott a szakadékból. A Sors kegyelméből hazaérkeztem.
Amikor befejezte elbeszélését, a szülők megvigasztalták leányukat, és a hűséges
Gyöngyfüzér ott maradt a szülői házban, szívében szüntelenül férjére gondolva.
Férje visszatért szülőföldjére, és kockajátékban hamarosan elverte a feleségétől
rabolt kincset. Ekkor újabb ötlete támadt:
- Apósomtól szerzek még pénzt! Elmegyek hozzá, elhitetem vele, hogy leánya velem
van házamban, és pénzre van szükségünk.
Ezzel az elhatározással szívében elindult, hogy felkeresse apósát otthonában.
Amikor a házhoz közeledett, felesége messziről észrevette. Elébe futott és lábai
elé borult férjének, aki oly gonoszul bánt vele! Mert a hű feleség érzései nem
változnak, bármilyen rossz is hozzá a férje. Gyöngyfüzér részletesen elbeszélte
megrettent férjének, hogyan vezette félre atyját a rablók támadásáról kitalált
történettel. A férj megnyugodva lépett be apósa hajlékába, felesége társaságában.
Az asszony szülei nagy örömmel üdvözölték, amint megpillantották.
- Kegyes hozzánk a Sors, hogy vőm épségben megszabadult a rablók kezéből! -
kiáltott fel apósa, összehívta egész rokonságát, és nagy ünnepséget csapott.
Ettől fogva Vagyon-adta, a vő, megint apósa vagyonán élősködött, kényelemben
élve hitvese oldalán.
Egy éjszaka ez a gyalázatos szörnyeteg - borzalom kimondani, hogy mit művelt!
A történet igazságáért mégis el kell mondanom: karjában fekvő feleségét álmában
meggyilkolta, elrabolta minden ékszerét, és megszökött.
- Ilyen gonoszak a férfiak! - fejezte be elbeszélését a seregély.
Ekkora királyfi a papagájhoz fordult:
- Most a tiéd a szó!
A papagáj megszólalt:
- Fenség, a nők gonoszak, paráznák, szemtelenségük elviselhetetlen. Hallgass
meg egy történetet!
- Van egy Harsavatí nevű város; lakott ott egy dúsgazdag kereskedő, név szerint
Dharma-datta, azaz Törvény-adta, a helybeli kereskedők feje. Volt a kereskedőnek
egy leánya, a páratlan szépségű Vaszu-datta, azaz Szerencse-adta, akit atyja
önnön életénél is jobban szeretett. Feleségül adta egy derék kereskedőfiúhoz,
Szamudra-dattához (neve ezt jelenti: Tenger-adta), aki a lakosainak becsületességéről
híres Támralipti városában lakott. Az ifjút vagyon és fiatalság ékesítette,
s a leggyönyörűbb nők pillantásai oly mohón itták szépségét, mint a csakóra
madár a hold sugarait.
Egyszer, mialatt a férj szülővárosában, Támraliptiben járt, az asszony pedig
atyja házában tartózkodott, a ledér nőszemély meglátott messziről egy jóképű
férfit. A gonoszság eszét vette. Barátnőjével üzenetet küldött a fiatalembernek,
titokban magához hívatta és szeretőjévé lett. Ettől fogva minden éjszakáját
vele töltötte buja gyönyörben, és egész lelkével rajta csüngött.
Egyszer azonban megjött szülővárosából az ifjú férj. Apósa és anyósa olyan nagy
örömmel fogadta, mintha a testet öltött Boldogság érkezett volna házukba. A
nappal ünnepséggel telt el; mikor az éjszaka leszállt, anyja felékesítette leányát
ékszerekkel, és beküldte férjéhez. Az asszony lefeküdt férje mellé, de nem közeledett
hozzá. Amikor a férfi kérte, alvást színlelt, mert szíve más férfié volt. Végül
a férj is álomba merült, mert fáradt volt az úttól és részeg a sok italtól.
Mialatt a nagy evés-ivás után az egész háznép mélyen aludt, egy tolvaj észrevétlenül
megásta a falat, és a lyukon át bebújt a hálószobába. Éppen ebben a pillanatban
kelt fel érje mellől a kereskedő lánya. Nem vette észre a tolvajt, és halkan
kilopózott a házból, mert szeretőjével találkát beszélt meg. A tolvaj azonban
meglátta a nőt, akinek távozása keresztülhúzta számítását. Erre latolgatni kezdte:
- Ez a nő magára vett minden ékszert, amelyekért idejöttem, és éjszaka idején
távozik a házból! Megnézem, hova mehet ilyenkor.
Így is tett. Kiment a házból, és nyomon követte a kereskedő lányát. Rajta tartotta
a szemét, de vigyázott, hogy a nő ne vegye észre.
Az asszony - kezében virágcsokorral - kiment a városból, és egy közeli parkba
tartott. Barátnője - aki be volt avatva a titokba, követte. A megbeszélt helyen
meglátta szeretőjét - egy fán függve. Az történt ugyanis, hogy miközben a találkára
igyekezett, a városi őrök elkapták, tolvajnak nézték, hurkot kötöttek a nyakára
és felakasztották. Már nem volt benne élet.
Az asszony felsikoltott:
- Végem van!
Fájdalmában szinte eszét vesztve lerogyott, s keservesen zokogva vonaglott a
földön. Majd levette a fáról kedvese holttestét, ülő helyzetbe támasztotta,
illatszerekkel és virágokkal ékesítette. A szenvedély és a bánat egészen elvette
az eszét; megölelte a holttestet, felemelte a fejét, és kétségbeesetten csókolgatta
a száját. Ahogy csókolgatta, halott kedvese - akinek testét egy hulladémon szállta
meg - leharapta az orrát. Az asszony meghökkent és elszaladt, nem értve, hogy
mi történt. Hirtelen eszébe jutott:
"Hátha még él?"
Visszament, hogy jobban megnézze. Közben a hulladémon elhagyta a tetemet, és
a halott újra mozdulatlanul hevert. Az asszony leverten, zokogva, lassú léptekkel
távozott.
A tolvaj mindezt végignézte rejtekhelyéről.
"Mit művelt ez a becstelen nőszemély? - töprengett magában. - Ó, bizony
így van ez: az asszonyi lélek ijesztően fekete, mint a felhő, és mély, mint
egy kiszáradt kút; aki beleesik, nem bír kikászolódni belőle. Vajon mit fog
most kitalálni ez a némber?"
Így gondolkozott a tolvaj, és kíváncsiságból ismét az asszony nyomába szegődött.
Az asszony meg csak ment, s mihelyt belépett a házba, ahol férje még mindig
aludt, hangos zokogással felkiáltott:
- Védjetek meg! Ez a kegyetlen gyilkos, aki férjemnek vallja magát, leharapta
az orromat, pedig semmit sem vétettem ellene!
Hangos kiáltozásával mindenkit felvert. Tanácstalan rémülettel ugrott talpra
férje, atyja és az egész háza népe. Mikor atyja meglátta vértől csepegő, leharapott
orra helyét, haragra gerjedt, és "Feleséggyilkos!" felkiáltással megkötöztette
a férjet. A férfi némán tűrte, hogy megkötözzék: látta, hogy apósa és egész
rokonsága ellene van.
A tolvaj most már eleget látott, és szép csöndesen elsompolygott. A sok veszekedés
közben az éjszaka is eltelt. Az ifjú kereskedőt apósa, az öreg kereskedő, a
király elé hurcolta, s magával vitte a leharapott orrú asszonyt is. Jelentést
tettek a királynak:
- Ez az ember saját feleségét akarta elpusztítani.
A király nem adott hitelt a férj védekezésének, és elrendelte kivégzését. Miközben
dobszóval a vesztőhelyre vezették, odament a tolvaj, és megszólította a király
embereit:
- Ez az ember ártatlan, nem szabad kivégezni! Én tudom az igazságot. Vezessetek
a király elé, előtte majd mindent elmondok.
Ekkor az őrök a király színe elé vezették a tolvajt. Ígéretet nyert, hogy nem
éri büntetés, és erre elejétől fogva mindent elbeszélt, ami az éjszaka történt.
Végül hozzátette:
- Istenség, ha nem hiszel a szavamnak, tekintsétek meg, ott van-e az asszony
orra a hulla szájában.
Az uralkodó elküldte szolgáit, hogy nézzenek utána a dolognak. Azok igaznak
találták, amit a tolvaj mondott, s ekkor a király felmentette az ifjú kereskedőt.
A rossz asszonynak ráadásul a fülét is levágatta, és száműzte az országból,
az apósnak egész vagyonát elkoboztatta, a tolvajt pedig megelégedése jeléül
a város főfelügyelőjévé nevezte ki az uralkodó.
Ilyen csalfák az asszonyok, és természetüknél fogva gonosz erkölcsűek - fejezte
be a papagáj.
Abban a pillanatban, amikor elhangzott a papagáj elbeszélése, véget ért Indra
isten kiszabott átka, és a madár visszanyerte eredeti alakját, majd felemelkedett
az égbe: ő volt Csitra-ratha, a szellemzenészek királya. Ugyanakkor a seregély
is feloldódott az átok alól: égi tündérré változott és felszállt a mennybe.
Ő volt Tilóttamá tündérasszony.
Így a trónteremben eldöntetlen maradt a két madár vitája.
A
démon befejezte a mesét, és ismét Vikrama-széna királyhoz fordult:
- Ezek szerint felségedre maradt a döntés: a férfiak gonoszak-e, vagy a nők?
Ha tudod és elhallgatod, darabokra törik a fejed!
A föld őrizője így felelt a szellem kérdésére:
- Jóga ura! Az asszonyok gonoszak. Itt-ott és olykor-olykor, akadnak ugyan ilyen
rosszindulatú férfiak, de a nők mindenütt és mindenkor ilyenek.
Amint a király befejezte válaszát, a holttest megint eltűnt a válláról. A király
kezdhette elölről.
4.
Vikrama-széna
mahárádzsa visszatért az éjszakában a temetőben álló sinsapá-fához. A férfi
tetemébe bújt démon gúnyosan felkacagott, de a fejedelem rendíthetetlen nyugalommal
vetette vállára a testet, és szótlanul útnak indult. Útközben ismét megszólalt
a démon:
- Király, érdemes ennyit bajlódnod egy koszos kolduló szerzetes kedvéért? Úgy
látom, nem veszed észre, mennyire fölösleges a fáradozásod. Hallgass hát meg
legalább szórakoztatásul egy mesét!
Van egy város, Sóbhávatí a neve, és méltán rászolgál e névre, amelynek jelentése:
"Tündöklő." Valaha az utolérhetetlen vitézségű Súdraka király uralkodott
a városban. A csatákban győztes király bátorságának tüzét az ellenség rabul
ejtett asszonyai legyezőjének szele szította, és a föld, amely uralma alatt
az igazság háborítatlan jólétében virult, megfeledkezett a régi nagy királyokról.
A népek őrizője híres volt arról, hogy szerette a vitéz férfiakat. Egyszer szolgálatra
jelentkezett udvarában egy Víra-vara - azaz átrak Hőse - nevű nemes. Vele volt
felesége, Dharmavatí - Igazlelkű -, valamint fia, Szatja-vara - Igazság Hőse
- és leánya, Víravatí - Bátorlelkű. Ők hárman alkották családját, és ugyancsak
hárman szolgálták: oldalán a tőr, egyik kezében a kard, másikban a pajzs. Noha
ennyi volt minden kísérete, mégis ötszáz dénár tartáspénzt kért a királytól
minden napra. Súdraka király végigmérte, délceg kiállásáról látta vitézségét,
és megadta a kért fizetést.
"Háza népe csekély számú; vajon mire kell neki ennyi arany? Talán valami
titkos szenvedélye van? Vagy nemes célra költi?" - találgatta a király,
s kíváncsiságból titokban kémeket küldött utána, hogy nyomozzák ki életmódját.
Kiderült, hogy Bátrak Hőse reggelenként jelentkezik a föld uránál, és napközben
kivont karddal áll palotája kapujában. Ezután hazamegy, az ellátásra kapott
pénzből száz dénárt felesége kezébe ad élelemre, százért ruhát, keneteket és
bételt vásárol, százat - miután megtisztálkodott - Visnu és Siva tiszteletére
ajánl fel, százat-százat pedig a papok és koldusok között oszt szét. Így költi
el mindennap az ötszáz dénárt. Ezután elvégezi az áldozati szertartásokat, eszik,
majd visszatér a palotához, és kezében karddal őrködik a kapuban, egyedül, egész
éjjel. Súdraka király elégedetten vette tudomásul kémeitől, hogy Bátrak Hőse
ezt a nemes életmódot folytatja, ernyedetlen buzgalommal. Kémeinek meghagyta,
hogy ne kövessék tovább útján, magában pedig megállapította róla, hogy ritkaságszámba
menő, kiváló vitéz, és különös megbecsülést érdemel.
Így teltek a napok. Bátrak Hőse rendületlenül állta a nyári hőségben a nap perzselő
sugarait. Elmúlt a nyár, jött az esős évszak, paskoló záporral és bömbölő mennydörgéssel,
s villámkardjával mintha Bátrak Hősét akarta volna fenyegetni. Ő azonban rendíthetetlenül
állt a palota kapujában, miközben a kövér felhőkből éjjel-nappal szakadt a kegyetlen
eső. Súdraka király napközben figyelte palotája tetejéről, hogy őrködik-e a
vitéz. Éjjel ismét felment a tetőre, hogy kipuhatolja: helyén áll-e még. Lekiáltott:
- Hej, van-e valaki a palota kapujában?
- Itt vagyok - felelte Bátrak Hőse, mihelyt meghallotta a föld urának hangját.
- Rettenthetetlen vitéz ez a Bátrak Hőse, és aligha akad odaadóbb hívem - állapította
meg az uralkodó. - Mindenképpen valami magas méltóságra kell emelnem.
Ezután Súdraka király leszállt palotája tetejéről, és aludni tért hálótermében.
Másnap is szörnyű zápor zuhogott a fellegekből. Mikor estére kelve elnyelte
a palotát a sötétség fekete torka, a férfiak ura ismét felment a tetőre, hogy
meggyőződjék vitézének kitartásáról.
- Áll-e valaki a palota kapujában? - kiáltott bele a magános éjszakába.
- Itt állok - hallatszott tüstént Bátrak Hősének válasza. A föld ura csodálattal
vette tudomásul ezt a hősi kitartást, ám ekkor váratlanul asszonyi sírás hangzott
fel a távolban. Valaki a kétségbeesés szívbe markoló hangján siránkozott.
"Birodalmamban senki sem görnyed elnyomás alatt, nincs egyetlen szegény
vagy szenvedő sem; ki lehet ez az asszony, aki magánosan sír az éjszakában?"
Így gondolkozott a király, szánalomra gerjedt, és Bátrak Hősét szólította, aki
egyedül őrködött odalent:
- Hej, Bátrak Hőse, figyelj! Egy asszony sír valahol messze. Vajon ki lehet,
és miért sír? Eredj oda, és tudd meg az okát!
Bátrak Hőse igennel válaszolt, és oldalán tőrrel, kezében karddal, elindult.
A zivatarfelhőktől sötét éj olyan fenyegetőn tornyosult előtte cikázó villámszemeivel
és kőzáporként hulló esőfüggönyével, mint valami emberevő ráksasza. A föld ura
csodálattal vegyes szánalommal nézte, milyen bátran vág neki vitéze magánosan
a szörnyű éjszakának. Leszállt a palota tetejéről, és egyedül, észrevétlenül,
kivont karddal elindult utána.
Bátrak Hőse ment, amerre a sírás hangja vezette. A városon kívül elérkezett
egy tóhoz, s a víz közepén megpillantotta az asszonyt, aki egyre siránkozott:
- Jaj, vitéz! Jaj, könyörületes szívű úr! Jaj, minden hívságot elvető férfi!
Hogy éljek nélküled?
- Ki vagy? Miért sírsz ilyen keservesen? - kérdezte elámulva Bátrak Hőse, akit
a király titkon követett. Az asszonytól a következő választ kapta:
- Gyermekem, Bátrak Hőse! Tudd meg, hogy én vagyok a Föld; hites uram ma még
Súdraka király, de mához három napra meg fog halni. Soha többé nem lesz ilyen
uram! Őt is gyászolom, és magamat is siratom vele.
Bátrak Hőse megremegett a hírre. Így szólt az asszonyhoz:
- Istennő, meg lehet-e menteni a királyt, a világ őriző talizmánját?
A kincses méhű Föld így válaszolt:
- Egyetlen lehetőség van, s csupán te teheted meg.
Bátrak Hőse sürgetőleg szólt:
- Áruld el tüstént, istennő, hogy minél hamarabb megtehessem! Mit érne életem,
ha nem tenném meg?
A Föld felelt:
- Nincs még egy vitéz, aki olyan hűséggel ragaszkodna urához, mint te. Halld
hát meg, milyen lehetőség van még a király megmentésére! Az uralkodó a királyi
palotával szemben templomot emeltetett Kálí istennőnek, amelyet az istennő kegyes
jelenlétével tüntet ki. Ha ott feláldozod fiadat Kálínak, akkor a király nem
hal meg, sőt, még száz esztendeig él. Ha még ma megteszed, az uralkodó megmenekül;
különben három nap leforgása múlva nem lesz benne élet.
- Megyek, istennő, azonnal cselekszem - felelte a vitéz a Föld szavaira.
- Járj sikerrel! - szólt a kincses Föld és eltűnt.
A király mindent hallott rejtekhelyéről. Kíváncsi volt, hogy mi történik ezután.
Észrevétlenül követte Bátrak Hősét, aki az éjszaka homályában hazasietett. Felébresztette
feleségét, és elmondta, hogy a Föld fiuk feláldozását javasolta a király életének
megmentésére. Felesége végighallgatta, majd így szólt:
- Uram, királyunk üdve mindennél fontosabb. Keltsük fel fiunkat, és beszélj
vele!
Felébresztették álmából kisfiúkat, Igazság Hősét, és Bátrak Hőse elmondta, mi
történt.
- Így tehát, fiam, ha feláldozlak Kálí istennőnek, a király életben marad; ha
nem, harmadnapra meghal - fejezte be szavait.
A fiú bebizonyította, hogy méltó nevére. Bátor lélekkel szólt atyjához:
- Boldog vagyok, apám, ha életem árán a király megmenekül a haláltól. Az ő kenyerét
ettük, most fizetni tudok érte! Miért késlekedsz? Vezess a szentélybe és áldozz
fel az istennőnek! Hadd szolgáljam urunk javát!
Bátrak Hőse örömmel hallgatta Igazság Hőse szavait:
- Jól van! Valóban az én fiam vagy!
A király odakint mindezt hallotta, és így szólt magában:
"Ó, mindannyian egyformán nemeslelkűek!"
Ekkor Bátrak Hőse hátára vette fiát, felesége pedig leányukat, és mindketten
elindultak az éjszakában a gyermekekkel Kálí istennő templomába. Súdraka király
észrevétlenül haladt hátuk mögött. Az istennő képmása előtt Bátrak Hőse letette
hátáról fiát; a gyermek, az önfeláldozás sziklaszála, meghajolt az istennő előtt,
és így könyörgött hozzá:
- Fejem feláldozása nyújtsa meg Súdraka király életét száz esztendővel, s kormányozza
a birodalmát békességben!
- Jól van, jól van - dicsérte meg fiát e beszédért Bátrak Hőse. Kirántotta kardját,
levágta gyermeke fejét, és ilyen szavak kíséretében ajánlotta fel Kálí istennőnek:
- Gyermekem feláldozása jutalmául maradjon életben a király!
Ebben a pillanatban láthatatlan hang szólalt meg a levegőben:
- Jól van, Bátrak Hőse! Nincs senki, aki nálad hűségesebben szolgálná urát!
Nem kímélted egyetlen fiadnak, jó gyermekednek életét, hogy visszaadhassad vele
a királynak életét és királyságát!
A föld ura rejtekhelyéről mindezt látta és hallotta. Ekkor átrak Hősének leánya,
Bátorlelkű, ölébe vette halott öccse fejét, a szörnyű bánattól vakra sírta szemét,
szíve meghasadt és meghalt.
Ekkor az anya, Igazlelkű, így szólt férjéhez:
- A király megmenekült a veszélytől; most mondani akarok valamit, hallgass meg!
Ha kisleányunk gyermeki ártatlanságában belahalt testvére halála miatti fájdalmába,
miért éljek én tovább gyermekeink elvesztése után? Nekem kellett volna felajánlanom
fejemet az istennőnek váltságul a király életéért; ezt balgaságomban elmulasztottam.
Most arra kérlek, engedd meg, hogy gyermekeim holttestét átölelve máglyára léphessek.
Bátrak Hőse engedett felesége állhatatos kérésének:
- Tégy úgy, kedvesem! Valóban, mi örömöd lehetne az életben, amely gyermekeid
elvesztése után csak bánatot tartogat számodra. Ne bánkódj azonban azért, hogy
nem ajánlottad fel saját életedet; hát talán én nem adtam volna oda az életemet,
ha ezzel megválthattam volna a fiamat? Várj egy keveset, amíg máglyát rakok
ebből a fából, amit kerítés építésére hordtak ide az istennő szentélye köré.
Ezután Bátrak Hőse máglyát rakott a fából, reáhelyezte két gyermeke holttestét,
és a szentély mécsesével meggyújtotta máglyát. Felesége, az erényes Igazlelkű,
ura lábához borult, majd meghajolt Kálí istennő előtt, és így imádkozott hozzá:
- Következő születésemben is mostani uram legyen a férjem! Uram gazdája, a király,
gyarapodjék szerencséjében életem feláldozása jutalmául!
Így könyörgött az igaz lelkű asszony, majd a máglyába vetette magát, amelynek
lángnyelvei úgy csaptak a magasba, mintha a tűz hajfürtjei libbentek volna fel.
A vitéz Bátrak Hőse gondolkodóba esett:
"A király ügyének eleget tettem, ahogy az égi hang megerősítette. Ellátásomért
leróttam uram iránti tartozásomat. Magamra maradtam. Miért ragaszkodjam az élethez?
Rangombeli embernek szégyenére válik, ha szeretett családját nem tudja megőrizni,
de saját életének megtartására gondja van. Nem helyesebb-e, ha életemet mutatom
be áldozatul Kálí tiszteletére?"
Ezzel a meggondolással az istennő elé járult és dicsérő énekkel magasztalta:
Üdv! A te lábad elé borul
jámborul
híved áhítatos serege.
Üdv! Aki el sose tántorul
botorul,
várja örökre kegyelmed ege!Üdv! Tovaűzöd a felleget!
Fél eget
töltve be, Nap-szemed ont meleget!
Menny diadalszava emleget:
szent kezed
porba lesújtja a szörnysereget!Üdv neked, üdv, egek asszonya,
jó Anya!
Vedd kegyesen fejem áldozatát!
Kálí, tehozzád esd, ím, a
hő ima:
tartsd meg a földnek a népek urát!
Midőn
Bátrak Hőse befejezte magasztaló szavait, hirtelen kardcsapással leszelte saját
fejét.
Súdraka király ezt a végső lépést is látta rejtekhelyéről, és zavar, bánat,
csodálkozás kavargott lelkében:
"Ó, jaj! Soha nem látott, soha nem hallott szörnyű tettre vállalkozott
értem ez az igaz lelkű férfi és családja. Sok minden előfordul ezen a világon,
de hol van még egy olyan önfeláldozó ember, aki ura javáért dicsekvés nélkül,
szem elől elrejtőzve, lemondana életéről? Ha szolgálatát nem viszonzom hasonló
tettel, mit ér uralkodásom? Mennyivel több akkor életem, mint a baromé?"
Így gondolkozott a férfiak ura, a vitéz Súdraka, s kirántotta hüvelyéből kardját,
az istennő szobra elé lépett, és így imádkozott:
- Magasztos istennő, fogadd kegyesen életem feláldozását, és hallgasd meg odaadó
híved esedezését! Támadjon fel családjával együtt Bátrak Hőse, a nevéhez méltó
vitéz, aki értem áldozta életét!
Könyörgése végeztével a mahárádzsa le akarta vágni fejét kardjával, de ekkor
égi hang szólalt meg:
- Ne kövess el meggondolatlan tettet! Igazlelkűségeddel kivívtad megelégedésemet.
Támadjon életre feleségével és gyermekeivel együtt Bátrak Hőse!
A hang elhallgatott. Bátrak Hőse elevenen és sértetlenül felemelkedett a földről,
s vele együtt feltámadt fia, leánya, felesége. E csoda láttán a király újból
visszavonult rejtekhelyére, s örömkönnyekkel telt szeme nem győzött betelni
hívei látásával.
Bátrak Hőse mintha álomból ébredt volna. Mikor feleségét, gyermekeit és önmagát
életben látta, teljesen megzavarodott. Sorra nevükön szólította az asszonyt
és a két gyermeket, s megkérdezte:
- Miután elhamvadtatok, hogyan keltetek ismét életre? Én is levágtam saját fejemet,
s most mégis élek; mi történt? Káprázat ez, vagy az istennő kegyének megnyilvánulása?
- Az istennő kifürkészhetetlen kegyelmének ajándéka, hogy újra élünk - válaszolták
felesége és gyermekei.
A férfi is így gondolta. Fejet hajtott az istennő előtt, majd hitvesével és
gyermekeivel együtt hazatért, hiszen célját már elérte.
Otthonában hagyta fiát, leányát, feleségét, ő maga pedig még azon az éjszakán
visszament a királyi palotához, és őrt állt a kapuban, mint azelőtt. Súdraka
király titokban mindezt végignézte, azután felment palotája tetejére, mint azelőtt.
Lekiáltott:
- Ki áll a palota kapujában?
Bátrak Hőse tüstént válaszolt:
- Én állok itt, uram! Felséged parancsára elmentem megkeresni azt az asszonyt;
ő azonban eltűnt a szemem elől, mint valami ráksaszí.
A király végtelenül elcsodálkozott ezen a válaszon, hiszen szemtanúja volt a
történteknek.
"Valóban, a nemes lelkű férfiak elméje mély és rendíthetetlen, mint az
óceán vize; ha páratlan hőstettet visznek végbe, nem beszélnek róla."
Ilyen gondolatokon töprengett a király, miközben leszállt a palota tetejéről
és hálótermébe vonult, ahol az éj hátralevő részét töltötte.
Reggel, amikor a mahárádzsa trónra ült, Bátrak Hőse megjelent a szokásos tisztelgésre.
A boldog uralkodó mindent elmondott minisztereinek, ami azon az éjszakán történt.
Mindannyian a csodálkozástól megnémulva hallgatták. Ezután, megelégedése jeléül,
Láta- és Karnáta-föld királyságát ruházta Bátrak Hősére és fiára a föld ura.
Azontúl egymást szüntelenül támogatva uralkodott zavartalan nyugalomban a két
egyforma hatalmú fejedelem, Bátrak Hőse és Súdraka király.
A
csodálatos történet befejeztével a démon ismét kérdést intézett Vikrama-széna
királyhoz:
- Mondd meg, király, ki volt a legnagyobb hős közöttük? Ha tudod és elhallgatod,
száll reád az átok!
Erre a föld őrizője így válaszolt a szellemnek:
- Valamennyiük közül Súdraka király a legnagyobb hős.
A szellem faggatni kezdte:
- Hogyan, hát nem nagyobb dolog Bátrak Hősének tette, amelyhez foghatót nem
ismer a széles föld? Vagy nem nagyobb dolog felesége viselkedése, aki anya létére
beleegyezett, hogy szeme láttára mészárolják le fiát, mint valami áldozati állatot?
És nem nagyobb dolgot művelt-e fiuk, aki gyermek létére ilyen nagylelkűségről
tett bizonyságot? Miért mondod nagyobbnak éppen Súdraka királyt, mahárádzsa?
A férfiak parancsolója készen állt a felelettel:
- Nem úgy van! Bátrak Hőse származásánál fogva nemes lelkű férfi volt, és családja
hagyományaihoz híven előbbrevalónak kellett tartania ura megvédelmezését saját
életénél, fiánál, feleségénél. Asszonya is jó családból származott, a hűséges
feleségnek férje volt az istene; így nem különösebb érdem, hogy eleget tett
kötelességének, és követte férje útját. Kettőjük sarja és hasonmása volt Igazság
Hőse, a fiú: amilyen a fonál, olyan szövet készül belőle. Mindnyájuknál nagyobb
volt Súdraka király, mert szolgái kedvéért hajlandó lett volna megválni testétől,
holott a királyok szolgáik élete árán szokták őrizni lelküket.
Mikor a király befejezte válaszát, a démon, varázserejével, ismét eltűnt a föld
támaszának válláról, és visszatért előbbi helyére. A népek őrizője újra elindult
a fához, hogy a temetőn át elhozza a tetemet még azon az éjszakán.
5.
Vikrama-széna
király odaért a sinsapá-fa alá, helyén találta az ágon himbálózó hullát a belebújt
szellemmel; egy kis huzakodás után leakasztotta a kötélről, s megint elindult
vele. Miközben szótlanul haladt keresztül a zord halottégető temetőn, ugyanazon
az úton, amelyen jött, a szellem megszólalt a hátán:
- Király, keserves vállalkozásba fogtál; én pedig első látásra megkedveltelek.
Engedd meg, hogy elméd gyönyörködtetésére újabb mesével szolgáljak. Hallgasd
meg!
Uddzsajiní városában élt egy Hari-szvámin, azaz Visnu Szolgája nevű bráhman,
Punja-széna király derék alattvalója és kedvenc minisztere. Hozzá méltó hitvesétől
fia született, aki minden jó tulajdonságában atyjára ütött. Az apa a Déva-szvámin
- Isten Szolgája - nevet adta fiának. Később leányuk is született, Szóma-prabhá.
Tündöklő szépségével egyetlen lány sem mérkőzhetett, és méltó volt nevére, amely
ezt jelenti: "Holdsugár." Mikor a szépségéről messze földön híres
leány eladósorba jutott, ezt üzente atyjának és bátyjának:
- Vitézség, tudás vagy varázserő ékesítse azt a férfit, akihez hozzá akartok
adni; máshoz nem megyek, még ha életembe kerül is.
Apja aztán törhette a fejét, hogy hol találjon olyan kérőt, aki megfelel valamelyik
követelménynek. Közben úgy esett, hogy királya szerződés kötésére követségbe
küldte a dekkháni uralkodóhoz, aki haddal készült országára támadni. Küldetése
sikeres lebonyolítása után összetalálkozott egy érdemes bráhmannal, aki halott
leánya hasonlíthatatlan szépségéről, és megkérte a leány kezét az anyjától.
- Vitézség, tudás vagy varázserő birtoklása nélkül nem fogad el senkit a leányom;
áruld el, melyik van meg neked e három közül?
- Ismerem a varázslás tudományát - felelte a leánykérő bráhman.
- Lássuk hát, mit tudsz? - szólt az apa.
Erre ő varázslattal levegőben járó kosit teremtett. Felültette az apát a varázserővel
irányított kocsira, és felvitte az égbe, hogy megmutassa neki a mennyei tájakat.
Miután kivívta megelégedését, visszavitte a dekkháni uralkodó székvárosába,
ahol követségben járt. Az apa a varázslathoz értő bráhmannak ígérte leányát,
és hetednapra tűzte ki az esküvőt.
Eközben azonban odahaza, Uddzsajiní városában, egy másik bráhman a bátyjától
kérte meg a leány kezét.
- Vitézséget, tudást vagy varázserőt szabott feltételül, enélkül nem megy férjhez
- közölte a bátya a kérővel, mire ő vitéznek vallotta magát, és bemutatta jártasságát
a kardforgatásban és nyíllövésben. A fiatalember odaígérte húgát a vitéznek,
és a csillagjósok tanácsa alapján hetednapra állapodtak meg az esküvőben, anélkül
hogy az anyát értesítették volna.
Az anyától is ugyanezen a napon kérte meg a leány kezét egy harmadik kérő.
- Vitéz, tudós vagy varázsló legyen a férj; ehhez a feltételhez ragaszkodik
leányunk - közölte a kérővel az anya, mire ő kijelentette:
- Anyám, én tudós vagyok.
Az asszony múltról és eljövendőről tett fel kérdéseket, s tudásáról meggyőződve,
ő is hetednapra tűzte ki az esküvőt.
Másnap hazaérkezett az apa, és elmondta feleségének és fiának, hogy milyen férjet
talált leányuknak. Ekkor ők is külön-külön beszámoltak róla, hogy másnak ígérték
a leányt. Az apa zavarba jött; nem tudta, mitévő legyen a három kérővel.
Mikor elérkezett az esküvő napja, megérkezett a házba a három kérő: a vitéz,
a tudós és a varázsló. Közben váratlan fordulat történt: Holdsugár, a menyasszony,
rejtélyes módon eltűnt. Mindenütt keresték, de nem találták. Apja kétségbeesetten
fordult a tudóshoz:
- Tudós, most szólj! Mondd meg tüstént, hova tűnt a leányom?
A tudós azonnal válaszolt:
- Egy ráksasza rabolta el; magával hurcolta tanyájára, a Vindhja-hegység rengetegébe.
A tudós válasza lesújtotta az atyát:
- Szörnyűség! Hogyan szerezzük vissza, hogyan tartsunk esküvőt?
Ekkor megszólalt a varázsló:
- Nyugodj meg! Egy szempillantás alatt eljuttatlak benneteket oda, ahová a tudós
mondta.
Elővarázsolta a fegyverekkel megrakott légi kocsit, felültette az apát, a tudóst
és a vitézt, és egy perc múlva a Vindhja-hegység őserdejében szállt le velük,
ahol a tudós kijelentése szerint a szörnyeteg lakott. A ráksasza észrevette
őket, és szörnyű haraggal rontott rájuk. Az apa gyorsan előretolta a vitézt,
aki felvette a harcot a ráksaszával. Vérfagyasztó tusa lángolt fel az ember
és a szörnyeteg között. Úgy küzdöttek a leányért varázsfegyvereikkel, mint egykor
Ráma királyfi harcolt hitveséért Rávana démonkirállyal. Végül a vitéz egy félholdhegyű
nyílvesszővel levágta a keményen küzdő ráksasza fejét. A ráksasza elpusztult,
ők pedig kiszabadították a leányt a szörny odújából, és a varázsló kocsiján
mindnyájan hazatértek.
Megérkeztek az apának, Visnu Szolgájának hajlékába. A csillagok állása szerint
most volt az a pillanat, amelyben az esküvőnek meg kellett volna történnie.
Ekkor a tudós, a vitéz és a varázsló parázs vitába kezdett. A tudós így szólt:
- Ha nem találtam volna rá a leányra, hogyan szereztétek volna vissza a ráksasza
barlangjából? Engem illet a leány!
A varázsló ellenkezett.
- Ha nem varázsoltam volna levegőben járó kocsit, hogyan tudtatok volna odamenni
és visszatérni egy nap alatt, mint az istenek? Aztán meg gyalogszerrel hogyan
küzdöttetek volna meg a kocsijáról harcoló ráksaszával? Engem illet a leány,
mert az én segítségemmel hoztuk vissza kedvező csillagállás idejére.
A vitéz sem hagyta annyiban:
- Ha nem győzöm le csatában a szörnyeteget, ugyan melyikőtök tudta volna ügyeskedésével
visszaszerezni a leányt? Egyedül engem illet!
Míg ők ezen vitatkoztak, az apa tanácstalanul hallgatott.
-
Nos, király, melyiket illeti a leány? Döntsön felséged! Ha tudod, és nem árulod
el, szétpukkad a fejed!
A szellem kérdése arra kényszerítette a királyt, hogy megtörje hallgatását.
A széles föld ura így döntött:
- A vitézt illeti a leány, aki kockára tette életét, párbajban legyőzte a szörnyeteget,
s karja vitézségével visszaszerezte a leányt. A tudóst és a varázslót az ő szolgálatára
rendelte a Teremtő; hiszen a számoló meg az ácsmester mindig csak eszköz valaki
másnak a kezében.
Ahogy a mahárádzsa szavai elhangzottak, a démon egy pillanatig sem maradt tovább
a vállán. Visszatért előbbi helyére, a király pedig a bosszúság legcsekélyebb
jele nélkül indult érte.
6.
A
föld ura ismét leakasztotta a sinsapá-fáról a tetemet, vállára vetette, és szótlanul
elindult az úton. Sietve haladt előre, de a démon újra csak megszólította:
- Király, megkedveltelek, mert bölcs vagy és kitartó. Mesével szórakoztatlak,
és kérdést is akarok intézni hozzád. Hallgasd meg figyelmesen!
Volt egy király, Jasah-kríta - Dicsőség-szerző -, akinek nevét messze földön
jól ismerték. Királyi székvárosának neve Sóbhávatí, azaz Tündöklő volt. Városában
egy fényes templom állt Kálí istennő tiszteletére. A templomtól délre volt egy
"Kálí fürdője" nevű tó. Minden évben nyár elején, holdtöltekor, nagy
tömeg sereglett össze, hogy megfürödjék a tó vizében.
Egy alkalommal egy Dhavala - azaz Fehér - nevezetű fiatal ruhafestő érkezett
a fürdőhelyre Brahma-szthala faluból. Meglátta bizonyos Suddha-pata - azaz Tiszta
Kelme - nevű férfi lányát, Madana-szundarít - Szerelem Szépét -, aki szintén
azért jött, hogy megmerítkezzék a szent tó vizében. A telihold szépségét megszégyenítő
leány bája rabul ejtette az ifjú szívét. Megtudakolta a leány nevét és származását,
majd szereltem tüzétől gyötrődve tért vissza otthonába. A leány nélkül nem volt
kedve ételhez nyúlni, nem tudott éjszaka aludni. Anyja kérdezősködésére elmondta,
hogy mi gyötri szívét. Az anya közölte férjével fiuk kívánságát. Az apa odament
fiához, s állapotát látva, így szólt:
- Miért esel kétségbe, mikor vágyaidnak tárgyát könnyűszerrel elérheted? Ha
Tiszta Kelmétől megkérem leánya kezét, hozzád fogja adni feleségül. Származásban,
vagyonban és mesterségben egyenlők vagyunk, jól ismerjük egymást, semmi akadálya
sincs a házasságnak.
A fiú megvigasztalódott; táplálékot vett magához, és másnap apjával együtt elment
Tiszta Kelme városába. Az a pap megkérte fia számára a leány kezét, és Tiszta
Kelme örömmel hozzáadta leányát a fiúhoz. Kiszámították a szerencsés csillagállást,
és másnap az ifjú Fehér nőül vette a leányt, a hozzá minden tekintetben méltó
Szerelem Szépét. A menyecske első pillantásra beleszeretett urába, és az esküvő
után a fiatalember boldogan tért meg atyja házába ifjú feleségével.
Hosszú ideig boldogan éltek egymással. Egy napon az após fia, Szerelem Szépének
bátyja érkezett hozzájuk látogatóba. Mindnyájan udvariasan fogadták; húga öleléssel
üdvözölte, rokonai hogyléte felől érdeklődtek. Amikor kipihente az út fáradalmait,
így beszélt:
- Atyám küldött, hogy meghívjam húgomat és sógoromat, mert nagy ünnepség lesz
nálunk Kálí istennő tiszteletére.
Szavait örömmel hallgatták, és étellel-itallal vendégelték meg az ifjút, ahogy
illik.
Másnap reggel a fiatal ruhafestő - felesége és sógora társaságában - elindult
apósához. Megérkezett Sóbhávatí városába, és egyenesen Kálí istennő hatalmas
temploma felé tartott. Hivő lélekkel hívta feleségét és sógorát:
- Jöjjetek, tekintsük meg a magasságos istennőt!
Sógora ellenvetést tett:
- Nem volna illendő, hogy mindannyian üres kézzel járuljunk az istennő elé.
- Jól van, akkor egyedül megyek; ti addig várjatok idekint - felelte az ifjú
ruhafestő, és belépett a szentélybe, hogy lássa az istennőt.
A szentélyben tisztelettudóan meghajolt Kálí előtt, majd elmélkedett a tizennyolc
karú istennő hatalmán, aki démonokat morzsolt szét, és lótusztalpa alá tiporta
Mahisa szörnyet. Szent elragadtatás töltötte el lelkét, és így gondolkozott:
"Az emberek élő áldozattal tisztelik ezt az istennőt: legüdvösségesebb
cselekedet az lesz, ha saját magam feláldozásával örvendeztetem meg Kálít."
Így határozott, és a templom néptelen belső fülkéjéből előhozott egy kardot,
amelyet valaha zarándokok akasztottak fel fogadalmi emléktárgyul. Hajánál fogva
a harangkötélhez kötötte fejét, és levágta a karddal. A fejetlen test leroskadt
a földre.
Mikor az ifjú Fehér hosszú ideig nem tért vissza, sógora utána ment, hogy megkeresse
a templomban. Amikor meglátta húga férjének fejetlen holttestét, kétségbeesésében
ő is levágta a fejét ugyanazzal a karddal.
Mikor ő sem tért vissza, Szerelem Szépe rosszat sejtett, s utánuk ment az istennő
szentélyébe. Odabent meglátta szerencsétlenül járt férjét és bátyját, és jajveszékelve
roskadt a földre:
- Jaj, mi történt? Végem van!
Lassan összeszedte magát, felállt, és két halottját gyászolva, így gondolkozott:
"Most már mi értelme maradt életemnek?"
Elszánta magát, hogy elveti az életét, és így imádkozott az istennőhöz:
- Istennő, üdvnek-tisztaságnak-jámborságnak legmagasztosabb őre, férjednek,
Sivának fél teste! Te vagy minden asszony oltalmazója, szomorúság eloszlatója;
miért raboltad el tőlem egyszerre férjemet és bátyámat? Nem ezt érdemeltem tőled,
hiszen szüntelenül odaadó híved voltam. Hozzád esdek segedelemért, hallgasd
meg síró szavamat: megválok e testtől, amelyet a szerencsétlenség összezúzott,
de bárhol születek újjá, következő életemben is ez a két férfi legyen bátyám
és férjem!
Így imádkozott az istennőhöz, és újra meghajolt előtte. Ezután iszalagból hurkot
font, és megerősítette egy fa ágán. Miközben nyakát bele akarta dugni a hurokba,
hang zendült meg a levegő magasából:
-
Ne kövess el elhamarkodott cselekedetet, leányom! Elégedett vagyok veled, aki
ifjú nő létedre ily nemes elhatározásra jutottál. Hagyd azt a hurkot! Illeszd
férjed és bátyád törzséhez fejüket, s kegyelmemből életre támad mindkettő!
Az isteni ige hallatára Szerelem Szépe félrelökte a hurkot, boldogan odasietett
a holttestekhez, és nagy örömében gondolkozás nélkül felkapta az egyik fejet,
s bátyja testéhez illesztette - férje fejét, majd férje testéhez bátyja fejét.
Így rendezte a Sors. Mindketten sértetlen testtel, épen-elevenen felálltak,
de a fejcsere miatt nem tudtak eligazodni testükön. Mindegyik beszámolt a másik
kettőnek, hogy mi történt vele, hálásan hajoltak meg Kálí istennő előtt, és
folytatták útjukat. Szerelem Szépe csak ekkor vette észre, hogy mit tett: elcserélte
a fejeket! Kétségbeesetten töprengett, hogy mitévő legyen.
-
Nos, döntsd el, király, hogy a két megcserélt férfi közül melyik legyen a nő
férje? Ha tudod, és elhallgatod, átok sújt!
Vikrama-széna király így oldotta meg a démon találós kérdését:
- Amelyik testen a férj feje van, az legyen a férje; mert a testrészek közül
legfőbb a fej, a felismerés is a fej alapján történik.
Mihelyt a király befejezte válaszát, a démon a testtel ismét eltűnt válláról,
s az uralkodó indulhatott érte újra.
7.
Vikrama-széna
király megtalálta a sinsapá-fát és rajta a holttestet. Vállára emelte, és elindult
vele. Útközben a szellem megszólalt:
- Király, elmondok egy mesét, hogy eltereljem figyelmedet fáradtságodról. Hallgasd
meg!
A keleti óceán partján van egy város, Támralipti. A város uralkodója egykor
Csanda-szinha - Vad Oroszlán - volt. A király mások feleségének mindig hátat
fordított, a csatatérnek soha; megtépázta ellenfelei hatalmát, de nem bántotta
mások vagyonát.
Egyszer egy Szattva-síla - azaz Igazság Erénye - nevű derék nemesember ékezett
a Dekkhán vidékéről a király udvarába. Bejelentette magát az uralkodónál, és
szegénysége jeléül megszaggatta ruháját a vele jött többi nemessel együtt. Ettől
fogva mint "a király rongyosa" hosszú éveket töltött el az uralkodó
szolgálatában, de nem kapott érte semmit a föld urától.
"Királyi nemzetségből származom, miért vagyok mégis ilyen szegény? S ha
egyszer szegény vagyok, miért oltott belém az Alkotó ilyen nagy becsvágyat?
A király észre sem veszi, hogy szolgálata közben kíséretem lerongyolódott, engem
pedig állandó éhség gyötör."
Az elszegényedett nemest nem hagyták békén ezek a gondolatok.
A király egy napon vadászatra indult. A rongyos nemes futott előtte, kezében
bottal; nyomában lovasok és gyalogosok csapata haladt, így mentek a vadaktól
nyüzsgő őserdőbe. Vadászat közben egy hatalmas vadkan kitört a hajtók gyűrűjéből.
A király nyomába eredt, és üldözésközben egy másik, távoli erdőbe vetődött el.
A rengetegben az utat fű nőtte be, lehullott falevél takarta el, és a férfiak
ura szem elől veszítette a vadkant. Kifáradt az üldözésben, és ekkor eszmélt
rá, hogy elveszítette az irányt. Jegyedül a rongyos nemes volt vele, aki gyalogszerrel,
étlen-szomjan, életét nem kímélve követte a szélsebes lovon vágtató királyt.
A férfiak urát meghatotta ez a hűség, és nyájasan szólította meg kísérőjét:
- Megjegyezted-e az utat, amelyen ide jutottunk?
A nemes összetett kézzel válaszolta uralkodójának:
- Megjegyeztem. Felséged azonban pihenjen meg egy kissé. Mert az Ég-asszony
övének boglárköve, a lótuszvirágok csókos szeretője, a Nap, sziporkázó sugarak
lángkoszorújával perzseli a tájat!
A király beleegyezett, de újabb feladattal bízta meg alattvalóját:
- Szerezz valahonnan ivóvizet!
- Igenis - felelte a nemes, és felmászott egy magas fára, amelynek a tetejéről
megpillantott egy folyót. Lemászott a fáról, és odavezette a királyt. Ezután
lenyergelte és megjártatta lovát, majd vizet és füvet adott neki, hogy a ló
is megpihenjen. Amikor uralkodója megfürdött, ruhája öbléből elővett néhány
ízes ámalaka gyümölcsöt, megmosta és odanyújtotta a királynak.
- Honnan vetted ezt a gyümölcsöt? - kérdezte a föld ura. Ekkor a nemes térdre
ereszkedett, és tenyerén tartva a gyümölcsöt, így beszélt:
- Tíz éve ez a táplálékom, felséged kegyét szeretném megnyerni, és ezért úgy
élek, mint a remeték, azzal a különbséggel, hogy nem az erdő magányában lakom.
- Rászolgáltál nevedre, Igazság Erénye - szólt a férfiak ura, s szánakozva és
szégyenkezve így gondolkozott:
"Gyalázat a királyra, aki nem tud szolgái bajáról és öröméről! Gyalázat
kíséretére is, amely nem tesz jelentést ilyen híveiről!"
Ezek a gondolatok jártak a fejében, aztán elfogadott két szem gyümölcsöt a nemestől,
aki kitartóan kínálta királyát. Elfogyasztotta a gyümölcsöt, vizet ivott rá,
majd éhségét a gyümölccsel elverve, szomját a vízzel eloltva, leült pihenni
a rongyos nemes társaságában.
Ezután a nemes felszerszámozta a lovat, és a király felült rá. A nemes haladt
elöl, és mutatta az utat. A király eleget unszolta, hogy üljön fel mögé a lóra,
ő azonban nem volt hajlandó erre. Félúton találkoztak a hadsereg katonáival,
és velük együtt tértek vissza a király városába. Ott a népek parancsolója közhírré
tétette alattvalója hűségét, kincsekkel és földdel ajándékozta meg hívét, s
úgy vélte, hogy még ezzel sem jutalmazta meg elegendőképpen szolgálataiért.
A nemes örült, mert elérte célját. Ettől fogva szakított a rongyosok életmódjával,
és a király testőre lett.
Egyszer azonban a király követségbe küldte Ceylonba, hogy megkérje a ceyloni
uralkodó leányának kezét. Tengeri úton kellett mennie. Magasztaló imával kérte
védő istensége kegyét, majd a király küldöttségében levő papokkal együtt hajóra
szállt.
Amikor félúton járt a hajó, hirtelen - mindenki rémületére - egy hatalmas lobogó
emelkedett ki a tenger közepéből. Csúcsával a fellegeket nyaldosta, szövete
merő aranyból volt, és tarka színekben villózva lengett-hajladozott. Ugyanakkor
sötét viharfellegek lepték el az eget, nagy zápor kerekedett, és hatalmas szélvihar
támadt. Az orkán ellenállhatatlan erővel hajszolta a hajót, mint elefánthajcsár
az elefántot, és hozzászorította a nagy zászló rúdjához. Ebben a pillanatban
a zászló a hozzátapadt hajóval együtt süllyedni kezdett a tenger hullámaiban.
A hajón utazó papok a félelemtől eszüket vesztve kiáltozták királyuk nevét,
bráhmangyilkosnak nevezve uralkodójukat. Hűséges híve, Igazság Erénye, nem bírta
hallgatni ezt a vádat. Teste köré csavarta felsőruháját, és semmivel sem törődve,
kivont karddal a hullámokba vetette magát a zászló irányában, hogy megakadályozza
a tenger érthetetlen tombolását. Miközben a vitéz elmerült a vízben, egy hatalmas
hullám felkapta és kettéroppantotta a hajót. A hajón levők a cápák torkába hullottak.
A nemes egyre süllyedt a vízben, s amint körülnézett, egyszerre csak eltűnt
a víz, és egy csodálatos városban találta magát. A város csillogó aranypalotáit
drágakőoszlopok támasztották, kertjeiben gyönggyel kirakott lépcső vezetett
átlátszó vizű tavakhoz, közepén Kálí istennő temploma emelkedett magasra, mint
a Méru hegye, drágakőfalakkal és magasan lobogó, gyöngyös zászlóval. A vitéz
leborult az istennő előtt, imával magasztalta, majd leült, és azon törte a fejét,
hogy miféle varázslattal van dolga.
Egyszerre csak kinyílt a templom melletti, fénysugár-kerítésű udvar ajtaja,
és egy gyönyörűséges leány lépett ki rajta. Szeme mint a kék lótusz, arca mint
kinyílott virág kelyhe, mosolya mint a hasadó bimbó, tagjai mint a zsenge vízililiom
szárak, léptei, mint vízen a lótuszok ringatózása. Ezer leány kíséretében bement
az istennő belső szentélyébe, s vele ment Igazság Erényének szíve is. Miután
a leány imádkozott, távozott az istennő szentélyéből, de nem távozott Igazság
Erényének szívéből. Ismét a fénysugár-kerítésű udvarba vette útját, a nemes
pedig utána ment.
Amint belépett az udvarba, egy másik várost látott maga előtt, még fényesebbet,
mint az előző. Mintha a világ valamennyi gyönyörűsége itt adott volna találkozót
egymásnak! A leány egy igazgyöngyökkel kirakott gyaloghintóban ült. Igazság
Erénye odalépett hozzá, és leült oldala mellett. Szemét a leány arcára függesztette,
és olyan mozdulatlanul ült, mint egy képre festett alak. Csupán a testén végigfutó
borzongás árulta el, mennyire vágyik a leány ölelésére. A leány észrevette,
hogy a férfit a szerelem kerítette hatalmába, és szolgálóira pillantott. Azok
elértették úrnőjük pillantását, és azonnal megszólították a nemest:
- Vendégünk vagy, idegen! Úrnőnk meg akar vendégelni téged, ne utasítsd vissza!!
Kelj fel, fürödj meg, és láss étkezéshez!
E beszéd reménnyel töltötte el a férfi szívét. Felkelt, s bár nem szívesen távozott
a leány mellől, követte a szolgálókat a kert egyik tavához. Lemerült a tó vizébe,
és a következő pillanatban nagy csodálkozására újra Támralipti városában találta
magát, ahol a király palotájának egyik fürdőmedencéjéből emelkedett ki. Végignézett
magán, és érthetetlen visszaérkezésén töprengett:
"Mi történt? Hová lett a csodálatos kert? Hová lett a város? Hová tűnt
a leány, akinek megpillantása édes volt, mint a halhatatlanság itala, s elveszítése
keserű, mint a kígyóméreg? Nem álmodhattam, hiszen ébren vagyok, és ura vagyok
érzékeimnek! Bizonyosan a pokol leányai játszottak velem ilyen káprázatot!"
Ilyen gondolatokra jutott, s közben a leány elvesztésével elvesztette józan
eszét is. Összevissza kószált a palota kertjében, és jajgatott a szerelem kínjától.
Testét úgy lepte be a szélben szálló sárga virágpor, mint az elválás tüzének
lángja. Így találtak rá a kertészek, és sietve jelentették a királynak. A férfiak
ura megdöbbent, és maga ment oda, hogy lássa a vitézt. Igyekezett lelket verni
belé, aztán megkérdezte tőle:
- Mondd el, barátom, mi történt? Hová mentél? Hová kerültél? Hol voltál? Kire
lőtted nyilaidat?
A nemes mindenről beszámolt a királynak, ami vele történt. Elbeszélése hallatára
a népek őre gondolkozóba esett:
"Bizonyára előző életem jótetteinek jutalma, hogy ez a hívem szerelembe
esett, és így viszonozhatom múltkori szolgálatát."
Így gondolkozott magában a férfiak ura, majd fennhangon megszólalt:
- Vesd el a fölösleges bánkódást! Elviszlek ugyanazon az úton a szépséges démonleányhoz!
Ezután fürdőt és frissítőket rendelt a vitéznek, hogy kipihenje fáradalmait.
Másnap minisztereire bízta az ország kormányzását, maga pedig Igazság Erénye
kíséretében hajóra szállt, és elindult a tengeren; a nemes mutatta az utat.
Félúton lehettek, amint ismét kiemelkedett a vízből a hatalmas zászlórúd, rajta
a lobogóval. Ekkor Igazság Erénye így szólt a föld urához:
- Ez az a csodálatos zászló, amely a múltkor is itt volt. Én most beugrom a
tengerbe, felséged is ugorjon utánam a zászlórúd mellett!
Amikor egészen közel értek a zászlóhoz, az süllyedni kezdett. Ekkor először
a nemes vetette magát a vízbe, majd a király is követte, és utána ugrott. Gyorsan
süllyedtek lefelé, és hamarosan megérkeztek a csodálatos városba. A király ámulva
nézett körül, majd meghajolt Kálí istennő szobra előtt, és kísérőjével együtt
leült.
Rövidesen kilépett a fénysugár-kerítésű udvar ajtaján, barátnői kíséretében,
a múltkori leány, szépségesen, mint a testet öltött hajnalfény.
- Ez az a gyönyörűséges nő! - mutatott rá Igazság Erénye. JA király szemügyre
vette, és megállapította, hogy vitézének epekedése tökéletesen érthető. A leány
is észrevette a szépség minden jegyével ékes királyt, és ő is elcsodálkozott:
- A férfiasság tökélye ez az idegen; vajon ki lehet?
Ezután a leány belépett Kálí szentélyébe, hogy hódoljon az istennő előtt. Közben
a király magával hívta a vitézt, és észrevétlenül belopózott a kertbe.
A démonleány férjért imádkozott az istennőhöz. Hamarosan befejezte imádságát,
és kilépett a szentélyből. Körülnézett, odaszólította egyik barátnőjét, és így
beszélt hozzá:
- Barátnőm, keressd meg azt a vitéz lelkű férfiút, akit az imént még itt láttam.
Ha megtalálod, kérd meg: "Tisztelj meg bennünket azzal, hogy elfogadod
meghívásunkat!" Előkelő személy lehet ez a férfiú, minden tiszteletet megérdemel.
A barátnő megkereste a kertben a királyt, meghajolt előtte, átadta úrnője üzenetét.
A férfiak ura meghallgatta a leányt, és tettetett közönnyel válaszolt:
- Elegendő vendégfogadás részünkre, hogy ebben a kertben lehetünk; másra nincs
szükségünk.
A barátnő elmondta a választ úrnőjének. A válasz meggyőzte a démonleányt arról,
hogy nemes lelkű és tiszteletet érdemlő férfival van dolga. Az isteni vendégfogadást
közömbösen elhárító király szerénysége, mint kötél, húzta magához a leányt.
Azt gondolta, hogy Kálí istennő jutalmazta meg áhítatáért férjjel. Ő maga kereste
fel a királyt a kertben. A tarka madarak dala, a szélben ingó folyondárok hajladozása,
a bólogató fák virágözöne már messziről köszöntötte úrnőjét. A király elé lépett,
illendően földig hajolt, és kérlelte a népek urát, hogy fogadja el vendéglátását.
A férfiak parancsolója vitézére mutatott, és így szólt:
- Ez a férfiú beszélt nekem az istennő szobráról, és eljöttem, hogy megnézzem.
Kálí csodálatos zászlaja segítségével eljutottam ide, láttam az istennőt, utána
téged is; lehet-e képzelni ennél megtisztelőbb vendégfogadást?
A leány így válaszolt a király szavaira:
- Akkor legalább puszta érdeklődésből tekintsétek meg másik városomat is, amely
a Három Világ csodája.
A király mosolyogva felelt:
- Beszámolt ez a férfiú arról a városról is, ahol a fürdőtavat találta.
A leány mentegetőzött:
- Fenség, ne rój meg érte! Nem vagyok csalfa természetű; ilyen tiszteletre méltó
urasággal szemben pedig nem is volna helye csalfaságnak. Páratlan erényetek
szolgálótokká tett; nem érdemlem meg, hogy visszautasítsátok kérésemet.
Erre már igennel válaszolt a király, és vitéze társaságában követte a leányt
a fénysugár-kerítésű udvarba. A leány kinyitotta a kaput, behívta a királyt,
és megmutatta másik városát, amely az előzőnél is csodálatosabb volt. A fák
a négy évszak gyümölcsétől és virágterhétől roskadoztak, a talaj arannyal és
drágakövekkel volt kirakva, mint a Méru hegy csúcsa. A démonkirály leánya felbecsülhetetlen
értékű drágakő trónusra ültette a föld urát, majd a vendégnek járó ajándékokkal
hódolt előtte, és így beszélt:
- A démonok uralkodójának, a hőslelkű Kálanéminek leánya vagyok. Atyámat Indra
isten fegyvere az égbe szólította. Atyai örökségként szállt reám ez a két város,
amelyeket maga Visvakarman, az istenek építőművésze emelt. Itt senkit sem gyötör
öregség vagy halál, s itt minden kívánság beteljesedik. Most légy te atyám helyett
atyám, városommal együtt hatalmadba adom magamat!
Midőn a leány saját magát és minden vagyonát a király rendelkezésére bocsátotta,
a föld ura így válaszolt:
- Ha így van, leányom, akkor atyai hatalmamnál fogva feleségül adlak ehhez a
vitézhez, Igazság Erényéhez, barátomhoz és rokonomhoz, te feddhetetlen szűz!
Mintha Kálí istennő jóindulata öltött volna testet a király szavaiban, olyan
tisztelettel fogadta a leány, és igenlően hajtotta meg fejét.
A király elvégezte az esküvői kézfogás szertartását, és boldog hívének ajándékozta
a démonvárost:
- Két ámalaka gyümölccsel kínáltál meg. Az egyikért most leróttam tartozásomat,
a másikért örökre adósod maradok.
Igazság Erénye meghajolva hallgatta ura szavait, aki ezután a démonleányhoz
fordult:
- Mutasd meg az utat, amelyen hazajuthatok városomba!
A leány egy győzhetetlen karddal és egy gyümölccsel ajándékozta meg a királyt:
a gyümölcs elfogyasztóján nem volt hatalma öregségnek és halálnak. A király
magához vette a két ajándékot, és alámerült abban a tóban, amelyhez a leány
vezette. Saját országában bukott fel a víz alól, és ettől fogva nem volt olyan
kívánsága, amely ne teljesült volna. Igazság Erénye is boldogan uralkodott a
démonleány városán.
-
Nos, férfiak parancsolója, döntsd el: melyikőjük tanúsított nagyobb bátorságot,
amikor a tengerbe ugrott? - kérdezte a szellem. Vikrama-széna király tartott
az átoktól és válaszolt:
- Szerintem a nemesember volt a bátrabb, mert ő nem tudhatta, mi vár rá, amikor
a vízbe ugrik. A király már ismerte a helyzetet, és tudta, minek néz elébe,
amikor a hullámokba vetette magát. A démonleányt pedig csak azért nem kívánta
meg, mert tisztában volt vele, hogy vággyal nem lehet megszerezni.
A király válasza végén a démon eltűnt a válláról, és visszatért helyére, a sinsapá-fa
ágára. A király sietve indult érte; mert akinek helyén van a szíve, nem csügged,
amíg célját el nem éri.
8.
A
föld őrizője ismét leakasztotta a hullát a sinsapá-fáról, s vállára vetve elindult
vele. Menet közben a démon megint beszélgetésbe kezdett:
- Király, hogy elfeledkezz fáradalmaidról, hallgass meg egy újabb találós mesét!
Anga földjén van egy nagy bráhmanfalu, Vriksa-hata. Ott élt egy tehetős áldozópap,
Visnu-szvámin, azaz Visnu Szolgája. Hozzá méltó hitvesétől egymás után három
fia született. Amikor a fiúk felnövekedtek, hihetetlen éles eszükkel mindenkit
felülmúltak. Egyszer atyjuknak valamilyen áldozathoz teknősbékára volt szüksége,
s elküldte fiait, hogy kerítsenek egyet. A három testvér elindult a tengerpartra,
és sikerült is egy teknősbékát fogniuk. Ekkor a legidősebb testvér így szólt
két öccséhez:
- Vigye el valamelyikőtök ezt a teknősbékát atyánknak az áldozathoz! Én undorodom
hozzányúlni, mert nyálkás és mocsárszagú.
A két fiatalabb testvér így válaszolt a legidősebbnek:
- Ha te undorodol tőle, gondolod, hogy mi nem?
A legidősebbik nem engedett:
- El kell vinnetek a teknősbékát! Ha nem teszitek meg, a ti hibátokból megszakad
atyánk áldozata, és akkor vele együtt ti is pokolra kerültök!
Két öccse kinevette:
- Ha ilyen jól tudod, hogy mit kell tennünk, miért nem jut eszedbe, hogy neked
is ugyanaz a kötelességed?
Bátyjuk így beszélt:
- Nem tudjátok, hogy milyen kényes vagyok? Ínyenc vagyok az evésben, és képtelen
vagyok hozzáérni ilyen utálatos dologhoz.
Bátyjuk felelete hallatára a középső is kész volt a válasszal:
- Én még kényesebb vagyok, mert az asszonyok élvezése terén vagyok ínyenc.
Amikor a középső így beszélt, megint a legidősebbik vette át a szót:
- Akkor vigye el a teknősbékát legfiatalabbik öcsénk!
A legkisebbik összeráncolta szemöldökét, és így szólt:
- Ostobák! Én vagyok a legkényesebb, mert én meg az ágyra vagyok kényes!
A három testvér összeveszett. Otthagyták a teknősbékát, és felfuvalkodottságukban
az ország királya elé terjesztették ügyüket. Sietve felkeresték városában, és
döntését kérték. Az ajtónálló bejelentette őket, majd a király színe előtt előadták
vitájukat.
- Várjatok, amíg sorban próbára teszlek mindhármatokat - válaszolt a király,
és ők beleegyeztek.
Délben, amikor a király étkezett, dísz-ülőhellyel kínálták meg a három testvért,
és fejedelmi étkeket tálaltak eléjük, amelyek ízesek voltak mind a hat ízzel.
Mindnyájan hozzáláttak, csak az ételben válogatós bráhman nem nyúlt semmihez,
sőt undorodva elfintorította orrát.
- Miért nem eszel az ételből, bráhman, noha ízletes és finom illatú? - kérdezte
a király.
A bráhman vontatott szóval felelt az uralkodó kérdésére:
- A rizsen halotthamvasztó máglyák füstszaga érzik; ezért nem tudok enni belőle,
akármilyen ízletes is, felséges uram!
A király felszólítására a jelenlevők mindnyájan megszagolták az ételt, és kijelentették:
- Az étel a legfinomabb fehér rizsből készült, szaga is kifogástalan.
Ám a válogatós bráhman befogta az orrát, és nem nyúlt a rizshez.
A király gondolkozóba esett. Kinyomoztatta a dolgot, és kiküldött embereitől
megtudta, hogy az ételt olyan rizsből készítették, amely az egyik falu halottégető
temetője melletti földön termett. Az uralkodó igen elcsodálkozott, és elégedetten
szólt a bráhmanhoz:
- Látom, valóban ínyenc vagy az étkezésben; egyél valami más ételt!
Mikor az étkezést befejezték, a három bráhmant kijelölt szállásukra küldte a
népek parancsolója. Ezután magához hívatta a város legszebb örömleányát, felékesíttette
ékszerekkel, és este elküldte a középső testvérhez, aki a nőkre volt kényes.
A gyönyörű testű leány, akinek éjféli-telihold-ragyogású arca mintha a Szerelem
fáklyája lett volna, a királyi szolgák kíséretében belépett a bráhman hálóházába.
Ám amint belépett, és tündökléstől szinte megvilágosult a szoba, a nőkre kényes
bráhmant rosszullét fogta el. Bal kezével befogta orrát, és így szólt a király
szolgáihoz:
- Tüstént vigyétek innen ezt a nőt, különben meghalok; árad róla a kecskebűz!
A király emberei az uralkodó elé vezették a megzavarodott örömleányt, és elmondták,
hogy milyen jelenetnek voltak tanúi. A király előhívatta a nőkben válogatós
bráhmant és igyekezett a lelkére beszélni:
- Szantálporral, kámforral, áloéval és a legnemesebb illatszerekkel illatosította
be testét ez a gyönyörű nő; messzire árad róla a jó illat. Hogyan állíthatod,
hogy kecskeszagú?
A kényes bráhman azonban nem engedett. Ellenkezése elgondolkoztatta a királyt.
Faggatóra fogta a leányt, aki végül bevallotta, hogy kecsketejen nőtt fel, mert
csecsemőkorában sem anyja, sem dajkája nem volt.
A föld ura csodálattal adózott a nőkre kényes bráhman finom érzékének, majd
a fekvőhelyére kényes bráhmannak megágyaztatott úgy, ahogy a bráhman kívánta:
hét derékaljat raktak egy nyoszolyára. Puha takarókkal és a legfinomabb szövetű,
fehér lepedővel takarták le az ágyat. A bráhman nyugovóra tért a pompás hálóházban.
Alig telt el egy fél őrségváltásnyi idő, felkelt az ágyról és derekára szorított
kézzel keservesen nyögött. A király emberei odasiettek, és a derekán egy hajszál
vörös nyomát fedezték fel, mélyen a bőrébe vésődve. Sietve jelentették a királynak,
aki kiadta az utasítást:
- Nézzetek utána, hogy nem került-e valami a derékaljak alá!
Átvizsgáltak minden derékaljat, és a legalsó alatt egy hajszálat találtak az
ágy közepén. Elvitték a királyhoz és megmutatták. Odahívták a fekvőhelyére kényes
bráhmant is, és mikor a király látta, milyen mély nyomot hagyott testén a hajszál,
végtelenül elcsodálkozott. Az éjszaka hátralevő részében egyre azon törte a
fejét, hogy hét derékaljon keresztül hogyan vágódhatik be valakinek a bőrébe
egy hajszál.
Reggel háromszázezer aranyat adott a három kényes bráhmannak, mondván, hogy
bámulatra méltó az érzékek kifinomultságának ilyen foka. A három bráhman jól
érezte magát és ott maradt a királynál. Tökéletesen elfeledkeztek a teknősbékáról
és arról, hogy atyjuk áldozatának félbemaradása pokolra veti őket.
A
szellemes történet végén a démon Vikrama-széna királyhoz fordult szokásos kérdésével:
- Király, jusson eszedbe átkom, és mondd meg: a nőkre, ételre és fekvőhelyre
kényes három bráhman közül melyik a legkényesebb?
A föld bölcs ura kénytelen volt válaszolni a hátán ülő szellemnek:
- A három közül az ágyra kényes az, akinek a kényességéhez semmi kétség sem
fér: mert a testén szemmel látható nyomot hagyott a hajszál, a másik kettő viszont
előző tudakozódás alapján is szerezhetett értesülést arról, amit tudott.
A szellemnek elég volt ennyi; a szokásos módon eltűnt a fejedelem válláról.
A király nem keseredett el, indult újra a hulláért.
9.
Vikrama-széna
király megint leemelte a sinsapá-fáról a tetemet, és vállára vetve elindult
vele. Mentében a szellem újra beszélgetésbe kezdett:
- Felség! Hogyan egyeztethető össze királyi méltóságoddal, hogy éjnek idején
ebben a temetőben csatangolsz? Nem látod, hogy kísértetek falkái népesítik be
a rémes éjszakát az elhunytak vadonában, s máglyák kormos füstje teszi még sűrűbbé
a sötétséget? Kár ennyire buzgólkodnod egy koldus szerzetes kedvéért. Nos, úti
szórakozásul legalább hallgasd meg következő talányos történetemet!
Avantí földjén van egy város, amelyet az istenek alapítottak a világ kezdetén.
Végtelen nagy, mint Siva teste, s a kincsek és az örömök úgy ékesítik, mint
az ékszerek. A három előző világkorban Padmávatí, azaz Lótuszvirágos, Bhógavatí,
azaz Gyönyörökben-dús, és Hiranjavatí, azaz Aranyos volt a város neve, a jelen
világkorban pedig Uddzsajiní néven ismerik. Egykor Víra-déva - Vitézek Istene
-, a földőriző fejedelmek legnemesebbike volt a város királya; hitvese Padma-rati
- Lótusz-gyönyör - királyné volt.
A király trónörököst szeretett volna, s ezért feleségével együtt nagy vezeklésbe
fogott a Mandákiní folyó partján, hogy elnyerje Siva kegyes jóindulatát. Szorgalmasan
végezte a szent fürdéseket és áldozatokat.
Hosszas vezeklése végén felhangzott az égből az elégedett isten szózata:
- Király, vitéz fiad fog születni, aki családod fenntartója lesz, és születik
egy leányod is, aki páratlan szépségével az égi tündérleányokat is megszégyeníti.
A mennyei szózat hallatára a király boldogan tért vissza hitvesével együtt városába,
mert elérte óhaját.
Született is hamarosan egy fia, akinek a Súra-déva - Vitézek Istene - nevet
adta. Utána leányt szült Lótusz-gyönyör királyné.
- A Szerelem istenének is gyönyöre telnék e leányban - szólt atyja, és az Ananga-rati,
azaz Szerelem Gyönyöre nevet adta leányának. Midőn a leány eladósorba serdült,
apja elhozatta a föld összes királyainak vászonra festett arcképét, hogy hozzá
illő vőlegényt válasszon leányának. Úgy látta azonban, hogy egy sincs közöttük,
aki megérdemelné leánya kezét. Ekkor így szólt forrón szeretett leányához:
- Gyermekem, nem találok olyan férfit, aki méltó volna hozzád. Hívasd össze
a föld valamennyi uralkodóját, és saját magad válassz férjet közülük!
Amikor a királyleány meghallotta atyja szándékát, így válaszolt:
- Édesapám, szégyellek férjválasztást tartani. Keress egy jóképű fiatalembert,
aki valamely tudományban elérte a tökéletességet, és adj ahhoz feleségül; ennél
többet nem kívánok.
Az uralkodó meghallgatta leánya szavát, és olyan vőlegény után nézett, aki megfelel
a követelménynek. A királyleány kívánságának a híre széltében-hosszában elterjedt,
és a Dekkhán-vidéken meghallotta négy daliás, nagy tudású férfi. Elmentek Uddzsajiní
városába, ahol a király illő tisztelettel fogadta őket. A négy jelentkező sorjában
elmondta, hogy mihez ért.
Az első ezt mondta:
- Én szolgakasztbeli vagyok. Pancsa-phuttikának, azaz Ötruhásnak hívnak. Mindennap
öt rend kitűnő ruhát szövök. Az elsőt az istenségnek ajánlom fel, a másodikat
a papoknak, a harmadikat megtartom magamnak, a negyediket a feleségemnek adnám,
mármint ha a királyleány hozzám jönne, az ötödiket meg eladom, és az árán ételt-italt
veszek, meg ami még szükséges. Ez az én tudományom; megérdemlem érte Szerelem
Gyönyöre kezét!
Amikor az első befejezte, a második férfi vette át a szót:
- Bhásá-dnya, azaz Nyelvtudós a nevem, közrendbeli ember vagyok. Minden állat
és madár beszédét értem; adjátok hozzám a királyleányt!
A második után a harmadik így folytatta:
- Khadga-dhara, azaz Kardhordozó a nevem, a harcosok kasztjába tartozom, erős
karú vitéz vagyok. Nincs senki a földkerekségen, aki a kardforgatás tudományában
megmérkőzhetnék velem. Bízd rám nyugodtan a leányodat, király!
Végül a harmadik férfi után a negyedik is megszólalt:
- Pap vagyok, Dzsíva-datta - Élet-adó - a nevem, és azzal a tudománnyal rendelkezem,
hogy a halottakat újra életre tudom támasztani. Rendkívüli tehetségemért adjátok
hozzám feleségül a királyleányt!
A négy férfi beszédét hallva, és egyforma daliás külsejüket látva, a király
és a királylány ingadozott, mint aki hintán ül.
A
szellem befejezte a történetet, és Vikrama-széna királyhoz fordult szokásos
kérdésével, figyelmeztetve az elhangzott átokra:
- Nos, népek őrizője, döntsd el: a négy jelentkező közül melyik nyerje el Szerelem
Gyönyöre királyleány kezét?
A szellem kérdésére Vikrama-széna király így szólt:
- Látom, csak az időt akarod húzni, azért kényszerítesz újra hallgatásom megtörésére;
máskülönben hogyan tehetnél fel ilyen nevetséges kérdést, varázslat fejedelme?
Királyi család sarja hogyan mehetne feleségül szolgarendű takácshoz? Közrendű
férfihoz sem mehet; egyébként is, mi hasznát venné annak, hogy férje ért a vadak
és madarak nyelvén? A harmadik kérő megtévedt bráhman, aki kasztja hivatásáról
megfeledkezve, közönséges varázslóvá süllyedt; ilyen ember minek dicsekszik
tehetségével? A negyedikhez kell adni, aki mint harcos, vele egy kasztba tartozik:
Kardhordozó legyen a férje, akinek tudománya vitézségében rejlik!
Mihelyt a férfiak ura befejezte válaszát, a démon varázserejével ismét eltűnt
válláról, és azon nyomban előbbi helyén termett. A föld őrizője meg elindult
utána, mint már néhányszor tette; mert a bátorság páncéljával vértezett férfiszívbe
nem hatolhat csüggedés.
10.
Vikrama-széna
király tehát visszatért a sinsapá-fához, vállára emelte a hullát, és elindult
vele. Néhány lépés után a démon megkezdte mondókáját a király hátáról:
- Király, elfáradtál! Mesém majd elűzi fáradtságodat!
Élt egy hatalmas uralkodó, Víra-báhu, azaz Vitézkarú, aki a föld valamennyi
királyának fejét akarata igájába görnyesztette. Fényes székvárosában, Anangapurában
élt egy Artha-datta - Vagyon-adta - nevű, dúsgazdag karavánvezető. Két gyermeke
született: az idősebbik, Dhana-datta - Kincs-adta - fiú, a fiatalabb, Madana-széná
- Szerelem Serege - pedig leány, sőt minden leányok között a legfényesebb gyöngyszem
volt.
Egyszer, mikor a leány ott játszott barátnőivel kertjükben, megpillantotta bátyjának
egyik barátja, bizonyos Dharma-datta - Törvény-adta - nevű kereskedőfiú. Mintha
az Ifjúság elefántjának fürdőző tavául teremtette volna az Alkotó, szépsége
áradatának özönlő zuhatagával, duzzadó keble korsajának kiemelkedő szigetével,
hasán hármas ráncot vető bőrének három hullámával!
A fiatalember szívét egyszerre elárasztotta a Szerelem kábító nyílzápora.
- Jaj nekem! Vesztemre alkotta ezt a leányt az ördög, hogy szépségének sugárözöne
szívemet perzselő tüzes nyílvessző legyen!
Tépelődései közepette hosszasan csodálta a leányt, és észrevétlenül elrepült
fölötte a nap. Ekkor a leányzó otthonába tért, az elválás fájdalma pedig a fiatalember
szívébe költözött, mintha csakraváka madár volna, amely minden este megválik
párjától. A Nap vörös izzással bukott le a nyugati óceánba, mintha a tovatűnt
Szerelem Serege miatti bánat égetné; lassan felszállt az égre a Hold, mintha
tudta volna, hogy éjszakára már hajlékába távozott vetélytársnője, aki lótuszarca
tündöklésével felülmúlja az ő ragyogását.
A fiatalember is hazatért, ágyára vetette magát, és a leányra gondolva, álmatlanul
hánykolódott fekhelyén, miközben a hűs holdsugarak parázsként perzselték testét.
Barátai és rokonai aggódva tudakolták, hogy mi történt vele, de ő egyetlen szót
sem bírt kinyögni, mintha a Szerelem démona megfosztotta volna eszétől. Nagy
sokára álomba szenderült, de álmában is kedvesét látta, kegyeiért esdekelt,
s mi mindent művelt vele izzó vágyában! Reggel ébredése után azonnal hozzásietett.
Egyedül találta a kertben, ahol barátnőjére várt. Elébe lépett, lábaihoz borult,
s a szerelem nyájas szavaival esedezett öleléséért.
- Másnak vagyok már a jegyese; nem lehetek a tiéd. Atyám Szamudra-datta - Tenger-adta
- kereskedőnek ígért, s néhány nap múlva meglesz az esküvő. Távozz észrevétlenül,
mielőtt valaki meglátna, különben nagy szégyen ér! - szólt a leány.
A fiatalember azonban a válasz ellenére tovább ostromolta Szerelem Seregét:
- Bármi történjék velem, nem tudok nélküled élni!
A kereskedő leánya megrémült, hogy az ifjú erőszakhoz folyamodik, ezért így
szólt:
- Várj legalább addig, amíg lezajlik az esküvő; hadd kapja meg atyám a régóta
óhajtott jegyajándékot. Utána majd felkereslek, mert vonzalmad meghódította
szívemet.
Az ifjú ellenkezett:
- Nem kívánom azt, akit más férfi élvezett; a méh sem száll olyan lótuszra,
amelyből egy másik méh már kiszívta a mézet.
A leány engedett:
- Rendben van. Mihelyt megtörtént az esküvő, először téged kereslek fel, utána
leszek csak férjemé.
Hiába beszélt a leány, az ifjú nem bocsátotta el további biztosíték nélkül.
A kereskedőleány átokkal erősítette meg, hogy szavát fogja állani. Ekkor végre
útjára engedte a fiatalember, és a leány felkavart lélekkel tért meg otthonába.
Amikor elérkezett a csillagokból kiolvasott szerencsés óra, és lezajlott az
esküvői szertartás, a leány átment férje házába, ahol mulatozással telt el a
nap. Az este leszálltakor a menyecske férjével együtt hálószobájukba vonult.
Lefeküdtek a nászágyba, ám amikor az ifjú férj ölelni akarta feleségét, Szerelem
Serege nem viszonozta ölelését, és elfordította tőle arcát. Mikor a férfi kérlelni
kezdte, a leány könnyekre fakadt.
"Nyilván nem szeret" - gondolta férje, és így szólt:
- Ha nem szeretsz, nincs szükségem rád, szépségem. Menj ahhoz a férfihoz, akit
jobban kedvelsz!
A menyecske lehajtotta a fejét, és halk hangon rebegte:
- Életemnél is jobban szeretlek, uram; de be kell vallanom valamit, hallgasd
meg! Tégy ígéretet, hogy nem haragszol meg érte, és jó szívvel beleegyezel!
Esküdj meg erre, nemes férjem, hogy nyugodtan beszélhessek!
A férfi nagy nehezen ráállt, és a nő szégyenkezve, aggódó habozással elmesélte:
- Egyszer házunk kertjében magamban talált bátyám barátja, egy Törvény-adta
nevű ifjú. Szerelemre gerjedt, és kezet vetett rám. Megrémültem, hogy hírbe
kerülök, és atyám elveszti a férjhez adásommal járó jegypénzt, ezért ígéretet
tettem neki, hiszen hatalmában voltam: "Ha megtörtént az esküvő, először
téged kereslek fel, csak azután leszek férjemé." Ígéretemet meg kell tartanom.
Egyezz bele, uram, hogy felkeressem; azután tüstént visszatérek hozzád! Nem
szeghetem meg adott szavamat; gyermekkorom óta mindig igazat mondtam.
Szavai villámcsapásként sújtottak férjére, ám ígérete őt is kötötte. Néhány
pillanatig töprengett:
"Ó, jaj! Mást szeret! Természetesen el kell mennie ahhoz a férfihoz; nem
kényszeríthetem szószegésre. Hadd menjen; miért is ragaszkodjam hozzá, hogy
a feleségem legyen?"
Így döntött, és engedte, hogy az asszony menjen, ahová akar.
Szerelem Serege felkelt, és elhagyta férje házát.
Eközben a Felkelés Hegyének lejtőjén lassan felkúszott a hideg sugarú Hold,
mintha palota tetejére sétálna fel. Sugárkezének érintésétől mosolyra derült
a Keleti Égbolt tündérének arca. S bár a Sötétség még karjaiban tartotta kedveseit,
a hegyüregeket, s bár a hűtlen méheket még kelyhébe zárta egy-egy idegen lótuszvirág,
Szerelem Serege ment, csak ment egyedül az éjszakában. Meglátta egy tolvaj,
utána futott, elkapta a ruháját.
- Ki vagy? Hová mégy? Szólj! - kiáltott rá a tolvaj, s ő remegve szólt:
- Mi közöd hozzá? Engedj! Dolgom van!
A tolvaj így szólt:
- Tolvaj vagyok, hogy engednélek?
Amikor Szerelem Serege ezt hallotta, így szólt a tolvajhoz:
- Itt vannak az ékszereim, vigyed!
A tolvaj azonban így felelt:
- Gyönyörű nő, e csecsebecsékre nincs szükségem. Itt vagy te magad, arcod tündöklő
holdkövével, hajad fekete gyémántjával, derekad ezüst villámszalagjával, aranyszín
testeddel, lábad szemkápráztató rubinjával - a világ legszebb ékszere vagy,
dehogy eresztelek el!
Amikor a tolvaj így beszélt, a kereskedő leánya nem tudta, mitévő legyen. Szorultságában
elmondta, mi történt vele, és így könyörgött a tolvajhoz:
- Várj egy keveset, amíg eleget teszek ígéretemnek. Maradj itt, s én, ahogy
csak tudok, sietek vissza hozzád. Hidd el, derék ember, igazat mondok; nem fogom
megszegni szavamat.
A tolvaj látta, hogy szavatartó nővel van dolga, és útjára bocsátotta. Ő maga
ott maradt azon a helyen, s várta, hogy majd visszajön az asszony.
Szerelem Serege megérkezett Törvény-adta kereskedőhöz. A férfi nagyon vágyott
reá, mégis, mikor látta, hogy a nő eljött hozzá a vadon erdőbe, s érdeklődő
kérdésére megtudta tőle a történteket, gondolkodóba esett. Rövid tűnődés után
így beszélt:
- Meg vagyok elégedve szavatartásoddal. Más férfi hitvese vagy, nem akarok hozzád
nyúlni. Térj haza, ahogy jöttél, mielőtt valaki észrevenne!
- Jól van - szólt Szerelem Serege, mikor a férfi elbocsátotta, és visszament
a tolvajhoz, aki az úton várakozott reá.
- Mondd el, mi történt, amikor találkoztál a férfival? - kérdezte a tolvaj,
és ő híven elmesélte, hogyan bocsátotta el érintetlenül a kereskedőifjú. Erre
a tolvaj így beszélt:
- Ha így van, akkor én is megelégszem azzal, hogy megtartottad szavadat; én
is elbocsátalak. Térj haza minden ékszereddel!
Azután nemcsak hogy elengedte a tolvaj, hanem még el is kísérte, hogy baja ne
essék az úton. Szerelem Serege boldog volt, hogy erénye sértetlen maradt. Visszatért
férje házába. Észrevétlenül belopózott, ujjongva sietett férjéhez, s kérdésére
mindenről beszámolt. A férfi arca felderült, amikor értesült felesége érintetlen
ártatlanságáról és szerencsés véget ért szavatartásáról; örömmel üdvözölte a
családja becsületét megőrző, tisztalelkű asszonyt, és ettől fogva boldogan élt
vele.
Ezt
a mesét mondta el a temetőben a szellem, majd ismét megkérdezte Vikrama-szénától,
a kincses föld urától:
- Mondd meg: a tolvaj és a két kereskedő közül kinek a lemondása tanúskodik
nagyobb nemeslelkűségről? Ha tudod és elhallgatod, rögtön százfelé megy a fejed!
Az uralkodó kénytelen volt megszólalni:
- A tolvaj lemondása nagyobb volt, mint a két kereskedőé. Érthető, hogy a férje
lemondott róla, hiába volt a felesége: becsületes családból származó férfi nem
élhet együtt olyan nővel, aki mást szeret. A másik pedig azért mondott le róla,
mert időközben lelohadt a szenvedélye, és félt is, hogy a férj másnap jelentést
tesz a királynak, hiszen tudott az ügyről. A tolvaj viszont foglalkozásánál
fogva gonosz és érzéketlen, tettére nem jönnek rá; hogy mégis ékszereivel együtt
kiengedte kezéből azt a drágakőnél értékesebb asszonyt - ez az igazi lemondás!
A szellemnek elég volt ennyi; már vissza is tért a király hátáról a maga fájára.
A király türelmének fonala nem szakadt el; ismét érte ment.
11.
Vikrama-széna
király, vállán a holttesttel, indult a sinsapá-fától. Mentében újra hallotta
a halottat megszálló démon szavát:
- Király, elmondok egy szép mesét; hallgasd meg figyelemmel!
Uddzsajiní városában uralkodott valaha Dharma-dhvadzsa - Törvény-zászlajú -
király. Három felesége volt, királyleány mind a három, s végtelenül szerette
őket. Holdsarló, Csillagfény, Holdsugár - ez volt a három királyné neve, s karcsú
testük szépségének nem volt mása a földön. A király szüntelen boldogságban enyelgett
három hitvesével. Ellenség nem háborgatta, mert legyőzte minden ellenfelét.
Egyszer, a tavaszi ünnepségek idején, palotája kertjében mulatozott három szeretett
feleségével a férfiak ura. A folyondárok ívbe hajoltak virágterhük súlya alatt,
mintha a Szerelemisten íját utánoznák, amelyet a Tavasz sorba-fogózó méhek húrjával
ajzott fel; a fák koronáján úgy búgott a kakukkhang, mintha a szívekben születő
istenség gyönyörre szólító királyi parancsát hirdetné; a bor, amelyet a király
és asszonyai ittak, úgy áradt szét testükben, mint a szerelem tápláléka, s a
király mindegyre hölgyei után ivott a leheletüktől illatos, vörös ajkuk érintésétől
csillogó italból.
Így mulatozott, mint Indra isten az égben, míg egyszerre csak Holdsarló királynénak
- miközben játékosan ura fürtjeibe markolt - lecsúszott füléről egy ringó lótuszvirág,
és ölébe esett. Ahogy combjára hullott, mély sebet ütött a finom testű királyné
bőrén, aki egyetlen jajkiáltással elájult. A rémült király és kísérete hideg
vízzel és legyezgetéssel élesztgette a királynét, aki lassan magához tért. A
király bevitte palotájába, és az orvosok utasítása szerint bekötöztette a sebet.
Éjszaka, mikor meggyőződött róla, hogy hitvese jól érzi magát, második feleségével,
Csillagfény királynéval felsétált palotája holdfényes teraszára. A királyné
elszunnyadt az uralkodó ölében, közben az erkély ritkás rácsán keresztül a Hold
hűs sugarai rásütöttek keblére, amelyről félrecsúszott a ruha. Tüstént felébredt
és felsikoltott:
- Megégtem!
Felugrott nyoszolyájáról, és dörzsölni kezdte mellét. A király is felrettent,
és zavartan kérdezte:
- Mi történt?
Jobban megnézte, s látta, hogy a királyné bőre felhólyagzott. Kérdésére Csillagfény
királyné elmondta:
- A Hold sugarai csupasz bőrömet érték, ez okozta sérülésemet.
Így beszélt zokogva, s az együttérző király azonnal szolgálóit hívta, akik zavartan
és riadtan futottak oda. Harmatos lótuszlevélből ágyat vettetett, és nedves
szantálpor-kenőcsöt tétetett hölgye testére.
Közben harmadik felesége, Holdsugár királyné, hírét vette, hogy mi történt,
és kisietett a háremből, hogy ott legyen ura oldalán. Odakint a csöndes éjszakában
mozsárütő hangját hallotta, amint egy távoli házban rizst törtek.
- Végem van - kiáltott fel a gazellaszemű nő, és kezét rázogatva leült az útfélre,
ott vonaglott fájdalmában. Szolgálói visszatámogatták hálótermébe, ahol jajgatva
rogyott ágyára. Könnyes szemű udvarhölgyei jobban megvizsgálták, és észrevették,
hogy két keze csupa horzsolás, mint két lótuszvirág, amelyet fekete méhek tömege
lepett el. Elmentek, szóltak a királynak, aki lélekszakadva rohant oda, és megkérdezte
kedvesétől, hogy mi történt vele? A királyné kezét mutatta, és nagybetegen válaszolta:
- A mozsárütő hangja felhorzsolta a kezemet!
A király csodálkozással elegy szánalommal hűsítő szantálport és egyéb fájdalomcsillapító
kenőcsöket rendelt a kezére.
- Az egyiken a lehulló lótusz is sebet üt; a másikat a holdsugár is megégeti;
a harmadiknak a mozsárütő hangja is felhorzsolja a bőrét! Szörnyűség! A Végzet
akarata folytán három kedvesemmel egyszerre történt meg, hogy testük túlságos
finomsága erényből hibára fordult.
Így tépelődött, miközben a három királyné lakosztályában bolyongott, s a három
őrségváltásnyi éjszaka olyan keservesen hosszú volt a férfiak urának, mintha
száz őrségváltásból állana. Reggel azután orvosa hozzáértő sebészek segítségével
elvégezte a szükséges gyógykezelést, úgyhogy a királyt hamarosan újra jó egészségben
boldogította háreme.
A
csodálatos történet végén a szellem megkérdezte Vikrama-széna királytól:
- Mondd meg, király, melyik volt a legfinomabb alkatú a három királyné közül?
Az előbb mondott átok szálljon rád, ha tudod és hallgatsz!
A király ekkor kimondta a döntést:
- Az a legfinomabb testű, akinek a mozsárütő puszta hangjától felhorzsolódott
a keze, anélkül hogy hozzáért volna. A másik kettőn érintés útján okozott sebet,
illetve hólyagot a lótusz és a holdsugár, így tehát ők nem mérkőzhetnek a harmadikkal.
Amint a király válasza végére ért, a démon eltűnt a hátáról, és visszatért előző
helyére. A király kemény elhatározással utána indult.
12.
A
sinsapá-fához érve, újra vállára dobta a testet Vikrama-széna király, s elindult
vele csöndesen, ahogy eddig is tette. Háta mögött ekkor ismét megszólalt a démon:
- Király, végtelenül tetszik nekem, hogy semmi sem hoz ki a sodrodból. Hadd
szórakoztassalak egy szívhez szóló mesével; figyelj hát!
Anga földön Jasah-kétu, azaz Dicsőség Zászlaja volt a király. Szép volt, mintha
a Szerelemisten szállt volna a földre menedéket keresni, mielőtt Siva haragja
porrá égette testét. Karjának erejével minden ellenfele felett diadalt aratott.
Mikor minden tövist kihúzott országa testéből, bölcs miniszterére bízta birodalma
kormányzását, aki úgy állt ura oldalán, mint Indra mellett Brihaszpati, a Bölcsesség
ura, az égiek főpapja.
Ő maga lassanként egészen elmerült az élvezetekben, mert fejébe szállt ifjúsága
és szépsége. Örökké háremében időzött, ahelyett, hogy tróntermében ült volna;
asszonyok édes énekét hallgatta, ahelyett, hogy alattvalói panaszára figyelt
volna; rácsos ablakok résén leskelődött pajkosan, ahelyett, hogy birodalma ügyei
után nézett volna, pedig azokon is ugyancsak sok volt már a repedés!
Bölcs minisztere, Dírgha-darsin, azaz Messzire-látó, hordozta a birodalom kormányzásának
terhét ernyedetlen buzgalommal, éjjel-nappal. Az emberek azonban egyre hangosabban
suttogták:
- Messzire-látó, a miniszter, szórakozásokba akarja fullasztani urát, aki már
csak névleg király, mert a királyi hatalmat minisztere élvezi helyette.
Amikor a miniszter tudomást szerzett a szóbeszédről, így szólt feleséghez, Médhávatíhoz,
akinek a neve "Eszes"-t jelent:
- Kedvesem, a király elmerült az élvezetekben, és helyette én hordozom a kormányzás
terhét. Mégis azzal vádol a nép, hogy én élvezem helyette a hatalmat. A szóbeszéd,
habár alaptalan, meg tudja dönteni a nagyokat. Nem a szóbeszéd kényszerítette-e
Ráma királyt is arra, hogy eltaszítsa feleségét? Mitévő legyek most?
Felesége, aki nemcsak nevének jelentése szerint volt eszes, így válaszolt a
miniszternek:
- Kérj a királytól engedelmet a távozásra azzal az ürüggyel, hogy szent fürdőhelyekre
készülsz zarándokolni. Célszerű, hogy egy ideig idegen földön maradj. A rágalom
el fog hallgatni, ha látják, hogy nem ragaszkodsz a hatalomhoz. Ezenkívül, amíg
távol leszel, a király kénytelen lesz saját kezébe venni az ország kormányzását.
Lassanként egészen kimegy az eszéből a szórakozás, s mire visszatérsz, minden
gyanúsítástól mentesen foglalhatod el újra miniszteri helyedet.
Messzire-látó helyeselte felesége elgondolását. Felkereste urát, Dicsőség Zászlaját,
és beszélgetés közben szóba hozta a dolgot:
- Uralkodóm, engedje el egy időre, hogy fürdőhelyekre zarándokolhassak; eleget
akarok tenni a vallás parancsának.
Mikor a király meghallotta, mire készül, tiltakozott:
- Tégy le erről! Hát nincs elég lehetőséged rá, a zarándokúton kívül is, hogy
idehaza alamizsnálkodással és egyéb jámbor cselekedetekkel eleget tégy az égbe
juttató törvénynek?
A miniszter azonban így válaszolt:
- Férfiak ura, alamizsnálkodás és hasonló kegyes cselekedetek csupán a vagyon
segítségével való megtisztulást jelentik, ám a zarándoklat örök tisztaságot
biztosít. Okos ember addig megy el a szent fürdőkre, amíg fiatalsága tart; később
már teste cserbenhagyja, és nem juthat el.
Így érvelt a király pedig igyekezett lebeszélni őt. Ekkor belépett az ajtónálló,
és jelentette a föld urának:
- Istenség, a sugárkoszorús Nap az ég tengerének közepén úszik. Kelj fel, elérkezett
fürdésed órája; az idő gyorsan múlik!
Mihelyt a népek ura meghallotta az ajtónálló jelentését, azonnal felpattant,
és indult fürdeni. A miniszter meghajolt, és azzal a szilárd elhatározással
tért haza, hogy zarándokútra indul. Otthon intézkedett felesége sorsáról - akinek
nem engedte meg, hogy vele tartson -, és felkészült az útra. Olyan titokban
indult el, hogy még szolgái sem sejtették távozását. Sok országot bejárt, számtalan
fürdőhelyet látogatott meg, s végül elérkezett Paundra országba. Az egyik tengerparti
városban felkereste Siva templomát, és letelepedett a templom udvarán. A nap
hevétől bágyadt, hosszú út porától szennyes vándort észrevette egy Nidhi-datta,
azaz Kincs-adta nevű kereskedő, aki imádkozni jött az isten szentélyébe. Látta
rajta a papi zsinórt és az előkelő származás jeleit, és fejtette, hogy nemes
bráhmannal van dolga. Barátságosan meghívta házába, ahol fürdővel és válogatott
ételekkel mutatta ki iránta érzett tiszteletét. Mikor a vándor kipihente fáradtságát,
megkérdezte tőle:
- Ki vagy? Honnan jössz és hová mégy?
- Bráhman vagyok, Messzire-látó a nevem, Anga földről jöttem zarándokútra -
válaszolta méltóságteljes tartózkodással a miniszter. Erre a gazdag kereskedő
is beszámolt dolgairól:
- Aranysziget földjére készülök kereskedőútra. Maradj itt házamban, amíg visszatérek.
Majd ha kipihented a zarándokút fáradalmait, tovább indulhatsz.
A miniszter így válaszolt a kereskedő beszédére:
- Itt nincs semmi keresnivalóm. Veled tartok, karavángazda, ha nincs ellenedre.
- Úgy legyen! - mondta a derék ember, és a miniszter, aki régen elszokott az
ágyban alvástól, kényelmesen töltötte házában az éjszakát.
Másnap a kereskedővel együtt lement a tengerpartra, és mindketten felszálltak
az áruval megrakott hajóra. Hajóztak a tengeren, nézték a félelmes-csodálatos,
nagy víztömeget, s végül megérkeztek Aranyszigetre. Hogyan fér össze egy király
első miniszterének méltóságával, hogy tengeri utakra keljen? De igaz emberek
mindent megtesznek, hogy a rágalmat elkerüljék.
Egy darabig a szigeten időztek, és a kereskedő adás-vétellel foglalatoskodott.
Mikor hazafelé hajóztak, egyszerre csak nagy hullámot vetett a tenger, és a
kereskedővel tartó Messzire-látó miniszter egy csodafát látott kiemelkedni a
vízből a hullám nyomán. Színarany ágán, igazgyöngyökkel kirakott nyoszolyán,
csodálatos szépségű, bájos leány feküdt.
- Vajon mi ez? - csodálkozott a miniszter. Eközben a leány lantkísérettel énekbe
kezdett:
Minden, amit tesz az ember,
földbe vetett mag, fája kikel,
s ennie kell a gyümölcsből.
Tetted a Sors se törölheti el.
Éneke
végeztével a leány ágyastul, csodafástul hirtelen elsüllyedt a tenger habjaiban.
"Miféle szem-nem-látta tüneménynek voltam tanúja? Hogyan került a tengerbe
ez a fa és a rajta éneklő csodálatos leány, aki felvillant, és újra eltűnt?
Különben az óceán mindig ilyen csodákat tartogatott: a Szépség istennője, a
Hold és a Korallfa szintén az óceánból született."
Így gondolkozott Messzire-látó miniszter. Csodálkozását látva a kormányos és
a többi hajós megszólította:
- Ezen a helyen mindig ugyanígy feltűnik ez a csodálatos leány, és ott azonnal
újra elmerül. Csak neked új ez a látvány.
A miniszternek egyre csak a csodálatos tüneményen járt az esze. Közben a hajó
átkelt a tengeren, és kikötöttek a parton. Kirakták az árut, és a miniszter
követte a kereskedőt házába, ahol - a szolganép nagy örömére - hatalmas lakomát
csaptak. A miniszter nem maradt sokáig a kereskedőnél. Így beszélt hozzá:
- Karavángazda, kényelemben éltem házadban hosszú ideig, s kipihentem magamat.
Most már vissza akarok térni hazámba. Üdv véled!
Búcsút vett a kereskedőtől, aki nem szívesen vált meg tőle. Útnak indult magánosan
- egyetlen kísérője az igazság volt -, és megtéve a hazafelé vezető hosszú utat,
visszaérkezett Anga földre.
Mikor a város felé közeledett, a városon kívül észrevették a király kémei, akiket
uruk már régen kiküldött minisztere felkutatására. A kémek jelentették érkezését
a királynak, és a férfiak parancsolója azonnal elébe sietett, messze a városon
kívül, mert erősen fájlalta távollétét. A föld ura odalépett a miniszterhez,
öleléssel üdvözölte, és palotájába vezette, úgy, ahogy volt, porosan és eltörődötten
a hosszú úttól.
- Mi késztetett erre a kegyetlen lépésre, hogy távozásoddal összetörd lelkemet,
és az út fáradalmaival összetörd testedet? Ám a Sors magasztos útjait senki
sem ismeri; ki tudja, miért jutott eszedbe minden ok nélkül, hogy zarándokútra
indulj a szent fürdőhelyekre? Beszéld el, milyen országokat jártál be? Milyen
érdekességeket láttál?
Így beszélt miniszteréhez az uralkodó, s ekkor Messzire-látó sorjában beszámolt
a királynak arról, hogy mit tapasztalt az Aranyszigetre vezető úton. Elmondta,
hogy látta a vízből kiemelkedő csodálatos leányt, aki a Három Világgal felérő
csodafa ágán énekel.
A beszámoló hallatára a király a Szerelemisten hatalmába esett, annyira, hogy
a leány nélkül értéktelennek tűnt szemében élete és királysága. Félrehívta miniszterét,
és négyszemközt így szólt hozzá:
- Mindenképpen látnom kell a leányt, nem tudok nélküle élni. Fejet hajtok a
Sors előtt, és elindulok azon az úton, amelyről szóltál. Ne is próbálj lebeszélni;
azt sem engedem meg, hogy velem jöjj. Egyedül, titokban akarok útra kelni, azalatt
pedig te fogod őrizni birodalmamat. Életemre könyörgök, ne szegülj ellene parancsomnak!
Ezután minisztere ellenvetését meg sem hallgatva, elbocsátotta, hogy keresse
fel háza népét, akik régóta sóvárogva vártak rá. Messzire-látó a fényes örömünnepségen
is rosszkedvű maradt: becsületes miniszter hogyan lehetne boldog, ha ura gyógyíthatatlanul
a gyönyörök rabja?
Másnap a király minisztere kezébe tette le az ország kormányzásának terhét,
és éjszaka remete-öltözetben útnak indult. Útközben találkozott Kusa-nábha bölccsel,
aki kioktatta az alázattal meghajló, remeteruhás királyt:
- Szállj fel Laksmí-datta, azaz Szerencse-adta kereskedő hajójára, és a tengeren
megtalálod a keresett leányt. Járj szerencsével!
A király megörült a bölcs tanácsának, ismét meghajolt előtte és továbbindult.
Hegyeken-folyókon-földeken kelt át, amíg megérkezett az óceánhoz. Mintha váratlan
vendéget fogadna, úgy bámult rá az óceán tágra nyílt örvény-szemekkel, hullám-szemöldökű
örvény-szemeinek csillogó kagyló-szembogarával. A tengerparton találkozott azzal
a kereskedővel, akit a bölcs megjósolt. Éppen Aranyszigetre készülődött. Amikor
megmutatta neki pecsétgyűrűjét és tenyerén a királyi származást bizonyító kerék
alakú vonalakat, a kereskedő leborult előtte. A király felszállt hajójára, és
útnak indult a tengeren.
Félúton felbukkant a tenger mélyéből a csodafa, ágán a leánnyal. A király bámult
rá, mint csakóra madár a holdvilágra, a leány pedig dalba kezdett:
Minden, amit tesz az ember:
földbe vetett mag, fája kikel,
s ennie kell a gyümölcsből.
Tetted a Sors se törölheti el.Amit, ahol és amikor
meg kell érned a Sors végzése szerint,
azt ott s akkor eléred,
bár akarod, bár nem, mert vonszol a Végzet.
Míg
a leány dalolt, sejtelmesen célozva az elkövetkezendőkre, a király mozdulatlanul
bámult rá, és szívét a Szerelem nyila sebezte meg.
- Gyöngyök tárháza, Óceán! Üdv néked, felmérhetetlen-mély szívű istenség, aki
bizonyára Visnutól csaltad el hitvesét, a Szépséget, midőn e hölgyet mélyedbe
rejtetted. Oltalmadba ajánlom magamat, Tenger, aki megoltalmaztad a szárnyas
hegyeket, s akinek mélyére még az istenek sem hatolhatnak. Ajándékozz meg vágyam
beteljesülésével!
Ilyen szavakkal magasztalta az óceánt a király, és meghajolt feléje. Közben
a leány fájával együtt elsüllyedt. Erre a király a tengerbe vetette magát, mintha
a szerelem tüzétől égő testét akarta volna lehűteni.
Váratlan tette láttán a derék kereskedő kétségbeesett. Azt gondolta, hogy a
király elpusztult, s ezért ő is el akarta vetni magától az életet. Ekkor megszólalt
egy hang a levegőből:
- Ne kövess el meggondolatlan tettet! A királynak a víz alatt sem történik baja.
Dicsőség Zászlaja ezért a leányért jött ide remete-álöltözetben, mert előző
életében ez a leány volt a felesége. Ismét el fogja nyerni, és utána visszatér
Anga országba, és tovább uralkodik.
A karavángazda erre megnyugodva folytatta útját.
A király egyre süllyedt a tenger vizében, s egyszerre - nagy ámulatára - egy
csodálatos város tűnt szeme elé. A paloták fala csillogó aranyból volt, sziporkázó
drágakőoszlopok tartották a tetőket, az ablaknyílásokat gyöngysorok függönyözték,
a kertekben tündöklő ékkövekkel kirakott lépcsők vezettek kristály fenekű tavakhoz,
s a lugasokban minden kívánságot teljesítő csodafák sorakoztak. E dúsgazdag
város azonban lakatlan volt. A király házról házra járt, de sehol sem találta
kedvesét. Végül kiszemelte a legmagasabb drágakőpalotát, felment a lépcsőkön,
kinyitotta a kaput és belépett.
Odabent drágaköves nyoszolyán feküdt valaki, és csak egy szál lepel fedte testét.
"Hátha ő az?" - gondolta a király, és izgatottan vonta félre arcáról
a leplet. Valóban, szerelmét pillantotta meg. Mosolygó arca úgy ragyogott elő
a sötét fátyol alól, mint mikor a telihold előbújik a felhő mögül. Mintha a
csillagfényes Éjszaka szállt volna fényes nappal az Alvilág mélyére. A látvány
úgy felüdítette a király szívét, mint sivatagi vándort nyári hőségben az útjába
kerülő folyó. A leány kinyitotta szemét, s ahogy a daliás termetű, nem várt
látogatót megpillantotta, meglepetésében felugrott az ágyról. Illendően üdvözölte,
s amint lehajtott arccal állt előtte, lótusz-szemének lábára hulló pillantása,
mint elébe dobott virágcsokor köszöntötte a királyt. A leány halk hangon kérdezte:
- Ki vagy, uram? Miért jöttél az ember-nem-lakta Alvilágba? Testeden királyi
származás jeleit látom; miért fed mégis remeteköntös? Világosíts fel, dicső
férfi, ha kegyet találtam szemed előtt!
A föld ura így felelt a leány kérdésére:
- Dicsőség Zászlaja a nevem, Anga föld királya vagyok, szépségem! Egy megbízható
emberemtől azt hallottam, hogy téged mindennap itt lehet látni az óceán közepén.
Éretted odahagytam a királyságot, remeteköntöst öltöttem, idejöttem és leszálltam
nyomodban a tenger mélyére. De most áruld el te is, ki vagy?
A leány szemérem, vágy és öröm között hányódva válaszolt:
- A légi szellemek hatalmas uralkodójának neve Mrigánka-széna, azaz Holdsugarak
Hada. Én az ő leánya vagyok, Mrigánkavatí - Holdsugár Fénye - a nevem. Atyám
- előttem ismeretlen okból - alattvalóival együtt eltávozott ebből a városból,
engem hagyva itt egyedül. Unatkozom az üres városban, ezért szoktam felmerülni
a tenger színére a magától mozgó csodafán; odafent a Végzet útjairól énekelek.
A királynak eszébe jutott, amit a bölcs mondott, és gyöngéd szerelmes szavakkal
addig ostromolta a leányt, amíg az a szenvedélytől erejét vesztve, megígérte
a daliás férfinak, hogy feleségül megy hozzá.
Egyetlen feltételt kötött ki:
- Nemes férjem, minden hónapban van négy nap: holdtölte, újhold és a két holdnegyed,
amikor nem vagyok a magam ura. Akárhová megyek ezeken a napokon, nem szabad
visszatartanod, és nem szabad megkérdezned, hogy hol jártam. Megvan rá az okom.
A király belement a feltételbe, amelyet a csodaszép leány szabott, és a négyszemközt
kötött házasság szertartásával feleségül vette. A szerelmi együttlét örömeit
élvezték szünet nélkül, úgyhogy a szerelem újabb ékszerekkel ékesítette a leány
testét: fején a lehullott koszorú helyét a hajába markoló ujjak töltötték be,
ajakát a lecsókolt festék helyett harapások festették bíborszínűre, mellén az
elszakadt gyöngyfüzér helyett körmök nyomának sora húzódott, s teste a ledörzsölődött
kenetek helyett szorító karok ölelésétől pirosodott ki.
A férfiak ura boldogan töltötte az időt égi élvezetek közepette, míg egyik napon
ifjú felesége így szólt hozzá:
- Búcsúznunk kell, nekem el kell mennem valahová, mert dolgom van. Ma van az
említett újhold napja. Csak arra vigyázz, felséges férjem, hogy ne lépj be abba
a kristályházba, mert ott egy medencébe esel, és visszakerülsz a felvilágra.
Ezután búcsút vett a királytól, és távozott a városból. A férfiak ura fogta
kardját, és észrevétlenül utána lopózott, hogy megtudja, merre jár.
Egyszerre csak látta, hogy egy emberevő ráksasza közeledik félelmetesen, mintha
maga a Pokol öltött volna testet. Kitátott szája, mint sötéten ásítozó barlang
tátongott. Iszonyú üvöltéssel vetette magát Holdsugár Fényére, megragadta, szájába
hajította és lenyelte. A király szörnyű haragra gerjedt a látványtól. Haragja
tüzében lángolva rántotta ki hüvelyéből kardját, mint bőrét levedlő fekete mérges
kígyót. Oroszlánként rontott a szörnyetegre, és levágta összeszorított szájú
fejét. A ráksasza törzséből áradó vérözön eloltotta a király haragjának tüzét,
de nem tudta kioltani kedvese elvesztése miatti fájdalma lángját. Miközben a
férfiak ura tanácstalanul tévelygett a kétségbeesés homályában, hirtelen meghasadt
a szörnyeteg felhő-fekete teste, és épen-elevenen kilépett belőle Holdsugár
Fénye, mint fellegek mögül az égboltra világosságot árasztó telihold.
A király elámulva látta, hogy kedvese kiszabadult börtönéből. Odarohant hozzá,
felkiáltott: - Jöjj, jöjj! - és karjaiba zárta.
- Mi ez, kedvesem? Álom vagy káprázat?
A király kérdésére a tündérleány, aki most már mindenre emlékezett, elmondta:
- Hallgasd meg, nemes férjem! Nem álmot látsz, nem is káprázat játszik veled.
Atyámnak, a légi szellemek királyának átka teljesült be rajtam. Atyámnak sok
fia volt, de engem még náluk is jobban szeretett; annyira, hogy amíg itt lakott,
nélkülem nem nyúlt az ételhez. Én Siva isten odaadó híve voltam, és minden holdváltozáskor
és holdnegyedkor ide jöttem erre az elhagyatott helyre, hogy imádkozzam hozzá.
Egyszer azonban a Sors rendelése folytán egy holdtöltekor annyira elmerültem
buzgó áhítatomban, hogy észre sem vettem, s eltelt a nap, miközben én Kálí istennőhöz
imádkoztam. Atyám egész nap várt rám, s bár megéhezett, nem evett és nem ivott
semmit. Reám azonban nagyon megharagudott. Amikor éjszaka bűntudatosan lehajtott
fejjel hazatértem, irántam érzett szeretetét elnyelte a Sors hatalma és megátkozott:
- Mivel felfuvalkodottságodban hagytad, hogy engem egész nap az éhség emésszen,
ezért minden holdváltozáskor, amikor kimégy a városból Sivát imádni, fel fog
falni egy Halálrettenet nevű ráksasza. Mindannyiszor fel fogod hasítani testét,
és elevenen kibújsz belőle. Átkomra azonban nem fogsz emlékezni, és elnyeletésedet
is mindig újra el fogod felejteni. Egyedül fogsz itt maradni!
Mikor atyám megátkozott, alázatosan könyörögni kezdtem hozzá, s ő némi gondolkozás
után azt is megszabta, hogy mikor érjen véget az átok:
Akkor szabadulsz fel az átok alól, amikor Dicsőség Zászlaja, Anga ország királya
feleségül vesz, és látva, hogy a ráksasza elnyel, megöli a szörnyet. A ráksasza
testéből kibújva, vissza fogsz emlékezni az átokra, és régi varázstudományod
is visszatér.
Így szabta meg atyám az átok végét, azután magamra hagyott. Összes alattvalóival
a felvilágra költözött, és a Nisadha hegyen ütött tanyát. Én itt maradtam egyedül,
és beteljesedett rajtam az átok. Most véget ért a bűvölet, és mindenre emlékszem.
Elmegyek a Nisadha hegyre, felkeresem atyámat, mert nekünk égieknek az a törvényünk,
hogy ha az átok letelik, visszatérünk saját helyünkre. Te itt maradhatsz, vagy
hazatérhetsz birodalmadba; azt teszel, amit akarsz.
A király elszomorodva hallgatta ezt a beszédet, és kérlelni kezdte a tündért:
- Szépségem, szánj meg! Maradj még velem hét napig! Addig itt a palota kertjében
mindenféle szórakozással csillapítjuk türelmetlenségedet. Azután felkeresheted
atyádat lakhelyén, én is visszatérek saját hazámba.
A bájos nő igent mondott a király kérésére. Ekkor a férfiak ura hat napon át
gyönyörökbe merült kedvesével a kerti tavak mellett, amelyek lótusz-szemükön
csillogó vízcsöppekkel szinte megkönnyezték úrnőjük távozását, s hullámkezükkel
simogatva, hattyúk rikoltásával, darvak krúgatásával marasztalták: "Ne
hagyj itt!"
A hetedik napon a király ravaszul becsalta szerelmesét abba házba, amelyben
a felvilágra juttató varázsmedence volt. Hirtelen átkarolta kedvese nyakát,
és berántotta a medencébe. A következő pillanatban saját palotája kertjében
emelkedett ki az egyik fürdőmedence vizéből a tündérrel együtt. A kert őrei
örömmel látták, hogy uruk visszaérkezett egy nővel, és sietve jelentették Messzire-látónak.
A miniszter odasietett, lábához borult, s látva, hogy uralkodója az óhajtott
nővel tért haza, a város polgáraival együtt palotájába kísérte urát.
"Vajon hogy tudta megszerezni a király ezt az égi nőt, akit én csak egy
pillanatig láttam, mint felhők között felvillanó villámot? Ám amit az Alkotó
az ember homlokára írt, az elkerülhetetlenül bekövetkezik, bármily hihetetlennek
tetszik."
Így gondolkozott az első miniszter, a város többi lakója pedig csodálta, és
nagy ünnepséggel ünnepelte meg a tündérleány érkezését. Holdsugár Fénye látta,
hogy a király saját országába tért vissza vele, s mivel a hét nap letelt, el
akart repülni a légi szellemek útján. Ám hiába idézte fel a repülés tudományát,
varázsereje elhagyta. Ekkor mérhetetlen kétségbeesés fogta el, mintha meglopták
volna.
- Miért vagy így elcsüggedve minden ok nélkül? Beszéld el, kedvesem!
A tündér így válaszolt a király kérdésére:
- Az átok feloldása után sokáig maradtam veled, mert szeretlek; emiatt elveszítettem
varázstudományomat, és elzárult előttem az ég útja.
A király boldogságának most már nem volt hiánya:
"Jól van! Végre igazán enyém a tündérleány!" - gondolta, és hatalmas
ünnepséget rendezett.
Messzire-látó miniszter mindezt végignézte. Este hazatért, s éjszaka, ágyában
fekve, váratlanul megszakadt a szíve és meghalt. A király sokáig gyászolta,
majd maga vette kezébe a birodalom kormányzását, és hosszú időn át élt boldogságban
Holdsugár Fénye oldalán.
Ezt
a mesét mondta el útközben a szellem Vikrama-széna királynak, majd feltette
a kérdést a férfiak őrizőjének válláról:
- Föld oltalmazója, világosíts fel: miért szakadt meg váratlanul a miniszter
szíve, amikor ura elérkezett a szerencse legfelső fokára? Talán a bánat ölte
meg, amiért nem az övé lett a tündérleány? Vagy szerette volna megkaparintani
a trónt, és bosszantotta, hogy a király visszatért? Ha tudod az okát és elhallgatod,
akkor, népek ura, a te szerencsédnek is vége, s fejed egy pillanat alatt szilánkokra
pattan!
Vikrama-széna király megmagyarázta a szellemnek:
- A két említett lehetőség közül egyik sem tételezhető fel ilyen derék miniszterről.
Hanem így gondolkozott: "A király közönséges földi nők kedvéért is elhanyagolta
királyi teendőit; mit tesz majd most, mikor égi tündérleánnyal keveredett szerelembe?
Hiába volt minden fáradozásom, csak rosszabbodott a helyzet!" Ilyen gondolatok
miatt hasadt meg a miniszter szíve.
Amikor a férfiak kormányzója befejezte szavát, a varázshatalmú démon újra elfoglalta
helyét a fán. A király is futott utána sebesen, mert nem hagyott fel szándékával,
hogy elhozza.
13.
Vikrama-széna
király ismét levetette a sinsapá-fáról a tetemet, s vállára dobva, elindult
vele. Útközben a szellem megkezdte szokásos beszélgetését:
- Figyelj, király! Most egy rövid mesét mondok el!
Van egy Benáresz nevű város, Siva isten kedvenc tartózkodóhelye. Lakott a városban
egy Déva-szvámin - Isten Szolgája - nevű bráhman, aki nagy kegyben állt a királynál.
A dúsgazdag bráhmannak volt egy Hari-szvámin - Visnu Szolgája - nevű fia. A
fiú egy Lávanjavatí - Szépség Özöne - nevű gyönyörű nőt vett feleségül. A legszebb
égi tündérleányok megformálásával szerezhetett ügyességet az Alkotó, mielőtt
ezt a felbecsülhetetlen szépségű hölgyet teremtette.
Egyszer az ifjú férj, a szerelmi gyönyörben kifáradva, elaludt kedvese oldalán
a palotája teraszára sütő hűs holdfényben. Éppen akkor kószált arrafelé egy
Madana-véga - Szerelem Ostroma - nevű fiatal légi szellem. Meglátta a férje
oldalán alvó Szépség Özönét, akinek hibátlan testéről a szerelmi enyelgés közben
lecsúszott a ruha, és szabadon hagyta bájait. Szépsége megfosztotta eszétől
az ifjú szellemet. Szerelemtől vakon vetette rá magát a nőre, felragadta és
elrepült vele.
Férje, Visnu Szolgája, hamarosan felébredt, s mikor nem találta maga mellett
élete úrnőjét, rémülten ugrott fel:
- Mi történt? Hová ment? Talán megharagudott rám? Vagy talán tréfából elbújt,
hogy próbára tegyen?
Kétségek tömege tódult szívébe, s bejárta az éjszakában a palota minden zugát,
kedvesét keresve, teraszokon-tornyokon. Mikor a kertet is átkutatta, és sehol
sem találta, bánat lángjain égve, elcsukló hangon jajveszékelte:
- Jaj, holdkorong-arcú kedvesem! Jaj, csillagfehér szépségem! Nem tűrte az Éjszaka,
hogy te is úgy tündökölj, mint ő? A hold eddig szantál-hűs sugaraival üdítette
testemet, mert diadalmas szépséged megfélemlítette, most, hogy eltűntél, ellenem
fordul, és tüzes parázsként, mérgezett hegyű nyílvesszőként fúrja belém sugarait!
Így jajgatott az ifjú férj, s közben elmúlt a gyötrelmes éjszaka, de nem múlt
el szíve gyötrelme. Reggel a nap fényes sugarai eloszlatták a homályt, de nem
oszlatták el a szívére boruló vak sötétséget. Sírása százszorosára erősödött,
mintha a csakraváka madarak most, hogy éjszakai elválásuk letelt, kölcsönadták
volna neki panaszukat. Rokonai hiába vigasztalták, a veszteség tüzében perzselődő
ifjú bráhman sehogy sem bírt erőt venni fájdalmán:
- Itt volt, itt fürdött, itt ékesítette magát, itt mulatozott! - járt-kelt sírva
egyik helyről a másikra.
- De hiszen nem halt meg, miért ölöd magadat? Ha élsz, előbb-utóbb okvetlenül
viszont fogod látni. Szedd össze magad, indulj feleséged felkutatására! Nincs
olyan dolog, amit szilárd elhatározással el ne lehetne érni!
Így biztatták barátai és rokonai, és Visnu Szolgája néhány nap múlva valamennyire
magához tért kétségbeeséséből. Erre az elhatározásra jutott:
- Szétosztom mindenemet a papok között, fürdőhelyekre zarándokolok, és lemosom
bűneimet. Ha megtisztultam, bizonyosan rábukkanok vándorlásom során kedvesemre.
Így döntött a lehetőségek és körülmények figyelembevételével, majd felkelt,
megfürdött, és megtette a szükséges előkészületeket. Másnap nagy áldozati ünnepséget
tartott, sokféle étellel és itallal vendégelte meg a bráhmanokat, majd maradéktalanul
szétosztotta közöttük egész vagyonát. Egyetlen kincse bráhman-származása maradt.
Elhagyta hazáját, és útnak indult, hogy bejárja a szent fürdőhelyeket, és visszanyerje
hitvesét.
Vándorlása közben rátámadt a Nyár, mint szörnyű oroszlán: szája a tűző Nap,
sörénye szálai a sárga napsugarak. A száraz szél olyan forrón fújt, mintha a
kedvesüktől távollevő vándorok sóhajai hevítették volna. A szikkasztó hőségben
vizüket vesztett tavak úgy hevertek fehérre száradt iszapjukkal, mintha szívük
szakadt volna meg. Az út menti fák a tavasz pompájának tovatűntét siratták hőségtől
elfonnyadt levélajkukkal és sikoltva repedező kérgükkel.
Visnu Szolgája a hőségtől, fájdalomtól, éhségtől, szomjúságtól és a szakadatlan
vándorlás fáradalmától elcsigázottan, porosan, szennyesen érkezett egy faluba.
Élelmet koldulni betévedt egy Padma-nábha - Lótusz-köldökű - nevű bráhman házába,
aki éppen áldozati lakomát tartott. Amint látta, hogy odabent a sok pap lakomázik,
mozdulatlanul megállt az ajtóban, és szótlanul az ajtófélfához támaszkodott.
A lakomát adó bráhman felesége észrevette az álldogálót; a derék asszony megszánta
a vándort, és így gondolkozott:
"Keserves dolog az éhség, mindenkit megaláz. Lám, ott áll valaki az ajtóban,
élelmet szeretne koldulni. Hosszú útról érkezhetett, egész testét elcsigázta
az éhség. Megérdemli, hogy alamizsnát adjunk neki."
Ezzel a derék asszony fogott egy tál vajjal-cukorral készült finom ételt, odavitte,
barátságosan átnyújtotta, és így beszélt:
- Vidd el és edd meg valamelyik vízmedence mellett. Itt most nem ehetsz, mert
bráhmanok étkeznek.
A férfi igent mondott, fogta a tálat, és letette a földre, egy közeli vízmedence
partján álló vadfügefa alatt. A medencében megmosta lábát és kezét, kiöblítette
száját, s örvendezve nekilátott, hogy elfogyassza az ízletes ételt. Közben azonban
az történt, hogy arra repült egy ölyv, csőrében és karmai között egy kobrakígyóval,
és leszállt a vadfügefára. A döglött kígyó szájából mérges nyál csorgott, és
belecsepegett a fa alá helyezett ételbe. Visnu Szolgája mindezt nem látta, s
amikor visszatért a mosakodásból, megette az ételt. Éhségében az egész tál eledelt
elfogyasztotta, s nyomban iszonyú fájdalom járta át testét a kígyóméregtől.
- Ha a Sors az ember ellen fordult, minden ellen fordul; ez az étel tejből,
vajból, cukorból készült, mégis méreggé vált bennem!
Így jajgatott a férfi, és görcsök között elbotorkált a lakomát adó pap házába,
s így szólt a pap feleségéhez:
- Megmérgeztél az étellel! Hívass gyorsan egy mérgezést gyógyító kuruzslót,
különben bráhmangyilkosság bűnében esel!
A derék asszony megrémült, hogy mit tett, de közben már Visnu Szolgájának szeme
fennakadt, és az élet elszállt testéből.
Ekkor az ünnepséget tartó pap haragra gerjedt, és vendéggyilkossággal vádolva
ártatlan feleségét, elűzte házából. A derék asszony, jámbor cselekedete miatt,
általános megvetés tárgya lett, és vezeklőhelyre zarándokolt, hogy lemossa bűnét.
Az alvilági bíró előtt vita támadt: vajon a kígyó, az ölyv és az ételt adó asszony
közül melyiket terheli a bráhmangyilkosság vétke? Sehogy sem tudtak döntésre
jutni.
-
Nos, Vikrama-széna király, tereád maradt a döntés: ki a vétkes a bráhman halálában?
Ha nem szólsz, átok sújt!
Az átok szóra bírta Vikrama-széna királyt. Így felelt a szellemnek:
- Hogy ki a vétkes? Talán a kígyó? De hát hogyan lehetne vétkes, hiszen nem
volt ura akaratának, miközben ellensége falta! Vagy talán az ölyv? Az sem követett
el rosszat: csak a szerzett zsákmányt hozta magával, és a táplálékául rendelt
ételt fogyasztotta el éhsége csillapítására. Hibáztatható-e a házigazda és felesége,
amiért ételt adtak az éhezőnek? Csupán a törvényt követték, ezért semmi bűn
nem tapad cselekedetükhöz. Arra szálljon a bráhmangyilkosság bűne, aki ostoba
fejjel az említettek közül bármelyiket is megvádolja vele!
Amikor a föld őrizője eldöntötte a kérdést, a démon visszatért válláról előbbi
helyére, az erős akaratú király pedig indult utána.