« http://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja

Utassy József haikui

 

Utassy József japán haiku fordításai
(Racskó Ferenc nyersfordítása és jegyzetei alapján)
Kéziratként a műfordítótól


Buszon

Viráglomb havaz
Véníti minden szirom
A szilvaágat

Koldus szerzetes
Buddhaszobrot farag s lám
Didereg az éj

Hogy csilingel a
Szélcsengő a szélben, ám
A virág borzong

Egyszer napoztál
Máris hervadsz hibiszkusz
Neheztelek rád

Ó templomkertben
Lilaákác kígyózik
Az avar fölött

Békák brekegnek
Nappal: múlj el már te nap
Éjjel: jöjj hajnal

Ó kút mélyibe
Egyszercsak belehull egy
Szép kamélia

Őrház alkonyul
A lándzsahegyen piros
szitakötő ül

Kitárul kármin
Várkapud Hangyakirály:
Peónia nyit

Bágyadt kakukkszó
Tán a költő kurtizán
Lelke támadt föl

Vadrózsás ösvény
Nyit, egészen olyan, mint
Szülőföldemen

Vadludak V-je
Halvány hegyek nyomatán
Rőt hold a pecsét

Kint eső susog
Bent a kocsiban kicsim
Sugdos fülembe

Ginkó-avaron
Ballag a templomhegyről
A suhanc szolga

Fényes eső hull
Csillog a béka háta
Ám hasa száraz

Úgy múlt el a nap
Nem hallhattam kertemben
A kis csalogányt

Hervadt lótuszok
De szomorú vagy kis tó
A hózáporban

Nézd! A tutajost
szirmokkal díszíti föl
a hirtelen szél

Zord Hida hegyek
A zálogház már zárva
Téli éjszaka